=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
committed by
Matthias Clasen
parent
0baea96ec6
commit
f8e66e9d2f
217
po/he.po
217
po/he.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-03-23 04:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||||
@ -317,7 +318,8 @@ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -334,11 +336,13 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
|
||||
@ -438,7 +442,8 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
|
||||
@ -447,7 +452,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
|
||||
@ -775,7 +781,7 @@ msgstr "בחר צבע"
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "התקבל מידע צבע לא תקני\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
|
||||
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
|
||||
@ -784,17 +790,18 @@ msgstr ""
|
||||
"הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
|
||||
"לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:572
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:928
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:933
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
msgstr "_שמור צבע כאן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
@ -802,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
|
||||
"לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||
@ -810,73 +817,73 @@ msgstr ""
|
||||
"בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
|
||||
"בעזרת המשולש הפנימי."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_גוון:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
||||
msgid "Position on the color wheel."
|
||||
msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
msgstr "_רוויה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
|
||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||
msgstr "\"העומק\" של הצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
|
||||
msgid "_Value:"
|
||||
msgstr "_ערך:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
|
||||
msgid "Brightness of the color."
|
||||
msgstr "הבהירות של הצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
|
||||
msgid "_Red:"
|
||||
msgstr "_אדום:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
|
||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||
msgstr "כמות האור האדום בצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||||
msgid "_Green:"
|
||||
msgstr "_ירוק:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
|
||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||
msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
|
||||
msgid "_Blue:"
|
||||
msgstr "_כחול:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
|
||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||
msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
|
||||
msgid "_Opacity:"
|
||||
msgstr "_אטימות:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
|
||||
msgid "Transparency of the color."
|
||||
msgstr "שקיפות הצבע."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
|
||||
msgid "Color _Name:"
|
||||
msgstr "_שם הצבע:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||
"such as 'orange' in this entry."
|
||||
@ -884,33 +891,38 @@ msgstr ""
|
||||
"אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
|
||||
"כמו 'orange' בערך זה."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
|
||||
msgid "_Palette"
|
||||
msgstr "_פלטה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Wheel"
|
||||
msgstr "גלגל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
||||
msgid "Color Selection"
|
||||
msgstr "בחירת צבע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "בחר ה_כל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "_שיטות קלט"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "שם קובץ לא תקני: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -919,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לקבל מידע על %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -928,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -937,7 +949,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לבנות שם קובץ ל '%s' ו '%s':\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not change the current folder to %s:\n"
|
||||
@ -946,15 +958,15 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לשנות את התיקייה הנוכחית ל %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "בית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -963,12 +975,12 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן ליצור תיקייה %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שהוא לא תיקייה."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -977,114 +989,124 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להסיר את הסימנייה ל %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "לא ניתן להוסיף סימנייה ל %s כיוון שזהו שם נתיב לא תקני."
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "תיקייה"
|
||||
|
||||
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
|
||||
#. * need the mnemonics to be rationalized
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_הוסף"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_הסר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "שונה"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717
|
||||
msgid "Create _Folder"
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "צור _תיקייה"
|
||||
|
||||
#. Name entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_שם:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_דפדף לתיקיות אחרות"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "שמור ב_תיקייה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "צור ב_תיקייה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
|
||||
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find the path"
|
||||
msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "כתוב שם לתיקייה החדשה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "בית אחד"
|
||||
msgstr[1] " בתים %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f K"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f G"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
|
||||
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
|
||||
msgstr "לא ניתן לשנות לתיקייה שבחרת כיוון שיש לה נתיב לא תקני."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not select %s:\n"
|
||||
@ -1093,11 +1115,16 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לבחור את %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
msgstr "פתח מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save in Location"
|
||||
msgstr "פתח מיקום"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_מיקום:"
|
||||
|
||||
@ -1154,7 +1181,8 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
|
||||
@ -1265,10 +1293,10 @@ msgid "_Selection: "
|
||||
msgstr "_בחירה:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
|
||||
"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
|
||||
"G_BROKEN_FILENAMES): %s"
|
||||
@ -1285,47 +1313,55 @@ msgstr "שם ארוך מידי"
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(ריק)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1194
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:374
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:415
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בחיבורים"
|
||||
|
||||
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
|
||||
# "directory"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "מערכת קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:802
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||
"Please use a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "שמירת סימנייה נכשלה (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "שגיאה בקבלת מידע בעבור '%s'"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:958
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים הזו אינה תומכת בסמלים לכל דבר"
|
||||
|
||||
@ -1858,22 +1894,22 @@ msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- אין טיפ ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1075
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "מאפיין לא ידוע '%s' בשורה %d תו %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1284
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||
msgstr "תג פתיחב לא צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||
msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2146
|
||||
#: gtk/gtkuimanager.c:2157
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ריק"
|
||||
|
||||
@ -1931,4 +1967,3 @@ msgstr "שיטת הקלט של X"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן לקבל מידע על הקובץ '%s': %s"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user