=== Released 2.4.1 ===
2004-04-30 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> * === Released 2.4.1 === * configure.in: Version 2.4.1, interface age 1. * NEWS: Updates
This commit is contained in:
		 Matthias Clasen
					Matthias Clasen
				
			
				
					committed by
					
						 Matthias Clasen
						Matthias Clasen
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Matthias Clasen
						Matthias Clasen
					
				
			
						parent
						
							0baea96ec6
						
					
				
				
					commit
					f8e66e9d2f
				
			
							
								
								
									
										204
									
								
								po/ar.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										204
									
								
								po/ar.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-19 04:12+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-19 07:32+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" | ||||
| @ -141,9 +141,11 @@ msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "البيانات البكسلية للصورة تالفة" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403 | ||||
| #, c-format | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgstr "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" | ||||
| msgstr[1] "فشل تخصيص ذاكرة وسيطة للصورة بحجم %u بايتا" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| @ -771,7 +773,7 @@ msgstr "انتقاء لون" | ||||
| msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:562 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:567 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| @ -780,7 +782,7 @@ msgstr "" | ||||
| "اللون المنتقى سابقا، للمقارنة باللون الذي إنتقيته الآن. يمكنك سحب هذا " | ||||
| "اللونلخانة لوحة ألوان، أو أختياره كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:567 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:572 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| @ -788,11 +790,11 @@ msgstr "" | ||||
| "اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الالوان لحفظه حتى " | ||||
| "تستخدمه المستقبلا." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:928 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:933 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "_حفظ اللون هنا" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1133 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1138 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -800,7 +802,7 @@ msgstr "" | ||||
| "انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " | ||||
| "لون إلى هنا أو أنقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"حفظ اللون هنا.\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1840 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| @ -808,73 +810,73 @@ msgstr "" | ||||
| "اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " | ||||
| "باستخدام المثلث الداخلي." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1871 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| msgstr "انقر القطارة ثم انقر أي لون في أي مكان على الشاشة لانتقاء ذلك اللون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "ال_فارق بين الألوان:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1875 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "الموقع على عجلة اللأون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1883 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "الت_شبع:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1878 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1884 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "عمق\" اللون\"." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1879 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1885 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "ال_قيمة:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1880 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1886 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "بريق اللون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1881 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1887 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "_أحمر:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1882 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1888 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1883 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "أ_خضر:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1884 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1890 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1885 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1891 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "أ_زرق:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1886 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1892 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1895 | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "الت_عتيم:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "شفافية اللون." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1915 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1921 | ||||
| msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "ا_سم اللون:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1930 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1936 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| @ -882,33 +884,38 @@ msgstr "" | ||||
| "يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام السادس عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " | ||||
| "مثل 'برتقالي' في هذه الخانة." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1955 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| msgstr "ل_وحة الألوان" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "عجلة" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "اللون المنقى" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "اختيار ال_كل" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "طرق ال_إدخال" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "إ_دراج رمز تحكم يونيكود" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "اسم ملف غير سليم: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -917,7 +924,7 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن سحب معلومات حول %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -926,7 +933,7 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -935,7 +942,7 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن بناء اسم الملف من '%s' و '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -944,15 +951,15 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن تغيير المجلد الحالي لـ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "الدليل المنزلي" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "المكتب" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -961,12 +968,12 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن إنشاء المجلد %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه ليس دليلا." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -975,110 +982,122 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن حذف علامة الموقع لـ %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "لم يمكن اضافة علامة موقع لـ %s لانه اسم مسار غير صحيح." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "دليل" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "إ_ضافة" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_حذف" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "الإ_سم" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "الحجم" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "مغير" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "إنشاء _مجلد" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "الإ_سم:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_تصفح لمجلدات أخرى" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "حفظ في ال_مجلد:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "إنشاء في ال _مجلد:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "لا يمكن التحول إلى المجلد لأنه غير محلي." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not find the path" | ||||
| msgstr "لم يمكن حفظ الباقي" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "المختصر %s غير موجود" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "إسم نوع المجلد الجديد" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 | ||||
| #, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgstr "%d بايتا" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d بايتا" | ||||
| msgstr[1] "%d بايتا" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f كـ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f م" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f غ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "اليوم" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "البارحة" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "مجهول" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "لا يمكن تغيير المجلد الذي حددته لأنه مسار غير سليم." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1087,11 +1106,16 @@ msgstr "" | ||||
| "لم يمكن إنتقاء %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "فتح الموقع" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "فتح الموقع" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "ال_وقع:" | ||||
|  | ||||
| @ -1252,10 +1276,10 @@ msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "ال_منتقى:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3139 | ||||
| #, c-format | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " | ||||
| "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "لم يمكن تحويل اسم الملف \"%s\" إلى UTF-8 (حاول ضبط المتغير البيئي " | ||||
| "G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| @ -1272,45 +1296,53 @@ msgstr "الاسم طويل جدا" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "لم يمكن تحويل اسم الملف" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(فارغ)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s:·%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الدليل '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم التجهيز" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "نظام الملفات" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "فشل حفظ علامة الموقع (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "خطأ تلقي معلومات لـ '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "نظام الملفات هذا لا يدعم الأيقونات لكل شيء" | ||||
|  | ||||
| @ -1842,22 +1874,22 @@ msgstr "تعذر إيجاد آلة التيمة في module_path: \"%s\"" | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- لا توجد تلميحة ---" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1075 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1077 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "صفة مجهولة '%s' عند السطر %d·الرمز %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1284 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1295 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" | ||||
| msgstr "شارة بدأ غير مرتقبة '%s' عند السطر %d الرمز %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:1380 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unexpected character data on line %d char %d" | ||||
| msgstr "بيانات رمز غير مرتقبة عند السطر %d الرمز %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2146 | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2157 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "فارغ" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user