Updated Portuguese translation.
2004-03-15 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
		 Duarte Loreto
					Duarte Loreto
				
			
				
					committed by
					
						 Duarte Loreto
						Duarte Loreto
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Duarte Loreto
						Duarte Loreto
					
				
			
						parent
						
							e300266efa
						
					
				
				
					commit
					f24abd7025
				
			
							
								
								
									
										180
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										180
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 2.6\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-10 00:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-10 00:05+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-03-15 21:57+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:00+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Falha ao abrir ficheiro '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Ficheiro de imagem '%s' não contém dados" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Falha ao ler animação '%s': razão desconhecida, provavelmente um ficheiro de " | ||||
| "animação corrompido" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Incapaz de ler módulo de leitura de imagens: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -60,54 +60,54 @@ msgstr "" | ||||
| "Módulo de leitura de imagens %s não exporta o interface apropriado; será de " | ||||
| "uma versão diferente do GTK?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Tipo de imagem '%s' não é suportado" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Incapaz de reconhecer o formato de imagem do ficheiro '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Formato de ficheiro de imagem desconhecido" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Falha ao ler imagem '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Erro ao escrever no ficheiro de imagem: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta compilação do gdk-pixbuf não suporta a gravação do formato de imagem: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Memória insuficiente para gravar imagem no invocador" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Falha ao abrir ficheiro temporário" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Falha ao ler o ficheiro temporário" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Falha ao abrir '%s' para escrita: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Falha ao fechar '%s' ao escrever imagem, poderão não ter sido gravados todos " | ||||
| "os dados: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Memória insuficiente para gravar ficheiro num buffer" | ||||
|  | ||||
| @ -930,7 +930,7 @@ msgstr "_Inserir Caracter de Controlo Unicode" | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:629 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -939,7 +939,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de obter informação sobre %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de adicionar um marcador para %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:655 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4255 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4941 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de construir nome de ficheiro a partir de '%s' e '%s':\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:671 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not change the current folder to %s:\n" | ||||
| @ -966,15 +966,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de alterar a pasta actual para %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:922 gtk/gtkpathbar.c:673 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Pasta Pessoal" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Ambiente de Trabalho" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1346 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -983,12 +983,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de criar a pasta %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1499 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "Incapaz de adicionar marcador para %s porque não é uma pasta." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -997,114 +997,113 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de remover marcador para %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Incapaz de adicionar marcador para %s porque é um nome de caminho inválido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Pasta" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Adicionar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1910 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Remover" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1996 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Tamanho" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2030 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Alterado" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Criar _Pasta" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nome:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2241 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "Procurar _outras pastas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Gravar na _pasta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2448 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Criar na _pasta:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3460 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 | ||||
| msgid "Can't change to folder because it isn't local" | ||||
| msgstr "Incapaz de ir para a pasta especificada por não ser local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4147 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "atalho %s não existe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4764 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Introduza o nome da nova pasta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4157 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4844 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Hoje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4159 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4846 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ontem" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME: Get the right format for the locale | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconhecido" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4216 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4902 | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "Incapaz de ir para a pasta especificada por ser um caminho inválido." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not select %s:\n" | ||||
| @ -1113,23 +1112,14 @@ msgstr "" | ||||
| "Incapaz de seleccionar %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4323 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Abrir Localização" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5043 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Localização:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4391 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Incapaz de ir para a pasta pai de %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "Pastas" | ||||
| @ -1319,30 +1309,40 @@ msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Vazio)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "erro ao criar directório '%s': %s" | ||||
| msgid "%s: %s" | ||||
| msgstr "%s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ser montado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Sistema de ficheiros" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:594 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1638 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "erro ao obter informação de '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "erro ao criar directório '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ser montado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:555 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Sistema de ficheiros" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1239 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Falha ao gravar marcador (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1534 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s'" | ||||
| msgstr "erro ao obter informação de '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Este sistema de ficheiros não suporta ícones para tudo" | ||||
| @ -1504,11 +1504,11 @@ msgstr "(desconhecido)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "limpar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3260 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3297 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Seleccionar Tudo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3270 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3307 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| msgstr "Métodos de Entrada" | ||||
|  | ||||
| @ -1949,6 +1949,16 @@ msgstr "Método de Introdução X" | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Incapaz de obter informação para o ficheiro '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| #~ msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Incapaz de ir para a pasta pai de %s:\n" | ||||
| #~ "%s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Could not set current folder: %s" | ||||
| #~ msgstr "Incapaz de definir a pasta actual: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user