Update fa.po

This commit is contained in:
Danial Behzadi
2023-08-25 22:48:56 +00:00
parent ca4a076e57
commit f14e945342

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:50+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 23:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 02:16+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
@ -3571,9 +3571,8 @@ msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "این که جایگزینی شکلک پیشنهاد شود یا نه"
#: gtk/gtkentry.c:1564
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ارتفاع"
msgstr "پیش‌نور نقشک"
#: gtk/gtkentry.c:1565
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
@ -4278,9 +4277,8 @@ msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:465
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "نشانگذاری"
msgstr "ستون نشانه گذاری"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
@ -4315,18 +4313,16 @@ msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:540
#, fuzzy
msgid "Row Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
msgstr "فاصله‌گذاری ردیف"
#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:556
#, fuzzy
msgid "Column Spacing"
msgstr "فاصله‌گذاری ستونها"
msgstr "فاصله‌گذاری ستون"
#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
@ -4341,9 +4337,8 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:588
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "جهت"
msgstr "جهت مورد"
#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
@ -4369,18 +4364,16 @@ msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "نام ابزارک"
#: gtk/gtkiconview.c:631
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "ردیف کردن افقی"
msgstr "فاصله‌دهی مورد"
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:687
#, fuzzy
msgid "Selection Box Color"
msgstr "رنگ سطرهای زوج"
msgstr "رنگ جعبهٔ گزینش"
#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
@ -4479,19 +4472,16 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:531
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "تعداد سطرهای جدول"
msgstr "پهنای مرز دور ناحیهٔ محتوا"
#: gtk/gtkinfobar.c:549
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..."
msgstr "فاصله‌گذاری بین عناصر ناحیه"
#: gtk/gtkinfobar.c:583
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
msgstr "پهنای مرز دور ناحیهٔ کنش"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The screen where this window will be displayed"
@ -4569,9 +4559,8 @@ msgid "Single Line Mode"
msgstr "حالت تک‌خط"
#: gtk/gtklabel.c:1004
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که برچسب در حالت تک‌خط است یا نه"
#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle"
@ -4590,9 +4579,8 @@ msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1058
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که پیوندهای دیده شده باید ردگیری شوند یا نه"
#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "Number of lines"
@ -4619,65 +4607,48 @@ msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
#, fuzzy
#| msgid "Minimum possible value for X"
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
msgstr "سطح مقدار کمینه برای نوار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
#, fuzzy
#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند"
msgstr "سطح مقدار کمینه‌ای که می‌تواند به دست نوار نشان داده شود"
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
#, fuzzy
#| msgid "Maximum possible value for Y"
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
msgstr "سطح مقدار بیشینه برای نوار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1081
#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "حالت نشانگر مقدار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1082
#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "نام قلم انتخاب‌شده"
msgstr "حالت نشانگر مقدار نشان داده شده به دست نوار"
#: gtk/gtklevelbar.c:1098
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت"
msgstr "برگرداندن جهتی که نوار سطح رشد می‌کند"
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
#, fuzzy
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه"
msgstr "کمینهٔ بلندای بلوک‌های پُر کُن"
#: gtk/gtklevelbar.c:1116
#, fuzzy
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه"
msgstr "کمینهٔ بلندای بلوک‌هایی که نوار را پُر می‌کنند"
#: gtk/gtklevelbar.c:1132
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه"
msgstr "کمینهٔ پهنای بلوک‌های پُر کُن"
#: gtk/gtklevelbar.c:1133
#, fuzzy
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه"
msgstr "کمینهٔ پهنای بلوک‌هایی که نوار را پُر می‌کنند"
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
@ -4692,19 +4663,16 @@ msgid "Visited"
msgstr "مشاهده شده"
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که پیوند دیده شده یا نه."
#: gtk/gtklistbox.c:3921
#, fuzzy
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که ردیف می‌تواند فعّال شود یا نه"
#: gtk/gtklistbox.c:3935
#, fuzzy
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که ردیف می‌تواند گزیده شود یا نه"
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
@ -4760,39 +4728,32 @@ msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
#, fuzzy
#| msgid "Image widget"
msgid "Inspected widget"
msgstr "ابزارک تصویر"
msgstr "بازرسی ابزارک"
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
#, fuzzy
#| msgid "Animation"
msgid "magnification"
msgstr "پویانمایی"
msgstr "درشت‌نمایی"
#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
msgid "resize"
msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
#, fuzzy
msgid "Pack direction"
msgstr "جهت متن"
msgstr "جهت جاسازی"
#: gtk/gtkmenubar.c:220
#, fuzzy
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "نام ابزارک"
msgstr "جهت جاسازی نوار فهرست"
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:237
#, fuzzy
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "موقعیت اولیهٔ پنجره"
msgstr "جهت جاسازی فرزند نوار فهرست"
#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
@ -4819,14 +4780,12 @@ msgid "Menu model"
msgstr "مدل فهرست"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
#, fuzzy
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "مدل نمایش درختی"
msgstr "مدلی که بالاپر از آن ساخته می‌شود."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
#, fuzzy
msgid "Align with"
msgstr "ردیف کردن"
msgstr "ردیف کردن با"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
@ -4838,10 +4797,8 @@ msgid "Direction"
msgstr "جهت"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
#, fuzzy
#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند"
msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
@ -4992,9 +4949,8 @@ msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:956
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "فاصله‌گذاری سطرها"
msgstr "قرارگیری پیکان"
#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
@ -5050,9 +5006,8 @@ msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:792
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "متن برچسب"
msgstr "متنی برای برچسب فرزند"
#: gtk/gtkmenuitem.c:901
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
@ -5087,9 +5042,8 @@ msgid "label border"
msgstr "حاشیهٔ برچسب"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد"
msgstr "پهنای مرز دور برچسب در گفت‌وگوی پیام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
@ -5100,27 +5054,24 @@ msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
msgstr "متن اصلی گفت‌وگوی پیام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "استفاده از نشانه‌گذاری"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
msgstr "متن اصلی عنوان، نشانه گذاری پنگو دارد."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "متن دومین"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
msgstr "متن ثانویهٔ گفت‌وگوی پیام"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
@ -5164,10 +5115,8 @@ msgid "The text"
msgstr "متن"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
#, fuzzy
#| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "متن برچسب نشانگذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup() مراجعه کنید."
msgstr "متن دکمه، نشانه گذاری XML دارد. pango_parse_markup() را ببینید."
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
msgid "Menu name"
@ -5178,27 +5127,24 @@ msgid "The name of the menu to open"
msgstr "نام فهرست برای گشودن"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
#, fuzzy
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که فهرست والد است یا نه"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Centered"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
#, fuzzy
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "متن برچسب"
msgstr "این که محتوا وسط‌چین شود یا نه"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
msgid "Iconic"
msgstr "نقشکی"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
#, fuzzy
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "متن برچسب"
msgstr "این که نقشک به متن ترجیح داشته باشد یا نه"
#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
@ -5225,9 +5171,8 @@ msgid "Dialog Title"
msgstr "عنوان گفت‌وگو"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
msgstr "عنوان گفت‌وگوی گزینش پرونده"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
@ -5240,18 +5185,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که گفت‌وگو هم‌اکنون قابل دیدن است یا نه"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "عنوان پنجره"
msgstr "والد مرتبط گفت‌وگو"
# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:766
@ -5283,9 +5226,8 @@ msgid "Show Border"
msgstr "نمایش لبه"
#: gtk/gtknotebook.c:790
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که مرز باید نشان داده شود یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Scrollable"
@ -5334,27 +5276,24 @@ msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:849
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "متن برچسب"
msgstr "این که جدول فرزنده گسترده شود یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:855
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:856
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که جدول فرزند باید ناحیهٔ تخصیص داده را پر کند یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:863
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:864
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینهٔ خانه تأثیر می‌گذارد یا نه"
msgstr "این که ترتیب جدول با کنش کابر قابل تغییر است یا نه"
#: gtk/gtknotebook.c:870
msgid "Tab detachable"