Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
4c690ae977
commit
ebaf1324f1
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 00:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 13:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-23 03:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 10:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "La renderización de la celda representada por este accesible"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:484 gtk/gtktextmark.c:136
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:490 gtk/gtktextmark.c:136
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Un nombre único para la acción."
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkexpander.c:291
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:460
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
@ -916,11 +916,10 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:186
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 gtk/gtkfontbutton.c:476
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:241
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:283 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:263
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:264 gtk/gtkstack.c:491
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgesture.c:229
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:230 gtk/gtkshortcutsgroup.c:297
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:508
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
@ -968,8 +967,8 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
|
||||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3766
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:427 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:270 gtk/gtkflowbox.c:3766
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:433 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo"
|
||||
|
||||
@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Color del éxito"
|
||||
msgid "Success color for symbolic icons"
|
||||
msgstr "Color del éxito para enlaces simbólicos"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:326
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Separación"
|
||||
|
||||
@ -1117,7 +1116,7 @@ msgstr "Separación"
|
||||
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
|
||||
msgstr "Separación que poner alrededor de los iconos en la bandeja"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:577
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:578
|
||||
msgid "Icon Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del icono"
|
||||
|
||||
@ -1313,11 +1312,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo"
|
||||
msgid "The parameter for action invocations"
|
||||
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:241 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1864
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:241 gtk/gtkbox.c:334 gtk/gtkheaderbar.c:1867
|
||||
msgid "Pack type"
|
||||
msgstr "Tipo de empaquetado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:242 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1865
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:242 gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtkheaderbar.c:1868
|
||||
msgid ""
|
||||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||||
"start or end of the parent"
|
||||
@ -1325,19 +1324,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
|
||||
"inicio o el final del padre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1871
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1661
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:505 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:248 gtk/gtkbox.c:341 gtk/gtkheaderbar.c:1874
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:807 gtk/gtkpaned.c:351 gtk/gtkpopover.c:1662
|
||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:511 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:249 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1872
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:506
|
||||
#: gtk/gtkactionbar.c:249 gtk/gtkbox.c:342 gtk/gtkheaderbar.c:1875
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:808 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:512
|
||||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||||
msgstr "El índice del hijo en el padre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:427
|
||||
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:432
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
@ -1690,45 +1689,45 @@ msgstr "No homogéneo"
|
||||
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:315
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1899 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:315
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1902 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1900
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkheaderbar.c:1903
|
||||
msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3767
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkflowbox.c:3767
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:273
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:277
|
||||
msgid "Baseline position"
|
||||
msgstr "Posición de la línea base"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:274
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio "
|
||||
"adicional disponible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:303 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:300
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:304
|
||||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||||
msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:319 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Relleno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:316
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
||||
"used as padding"
|
||||
@ -1736,7 +1735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si el espacio extra dado al hijo debe ser reservado para el en el "
|
||||
"hijo o usado como separación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:323
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:327
|
||||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||||
msgstr "Espacio extra para colocar entre el hijo y sus vecinos, en píxeles"
|
||||
|
||||
@ -2314,7 +2313,7 @@ msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkmodelbutton.c:985
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:214 gtk/gtkshortcutsgesture.c:215
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:823
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:483 gtk/gtkwindow.c:823
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
@ -2374,11 +2373,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:441 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:370
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:375
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajuste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:376
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||||
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
|
||||
|
||||
@ -2386,15 +2385,15 @@ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
|
||||
msgid "Climb rate"
|
||||
msgstr "Tasa de subida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:384
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:349 gtk/gtkspinbutton.c:391
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Dígitos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:387
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:392
|
||||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||||
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
|
||||
|
||||
@ -3137,27 +3136,27 @@ msgstr "La cantidad de espacio usado por la flecha"
|
||||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||||
msgstr "Qué clase de sombra dibujar alrededor de la caja combo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:522
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:523
|
||||
msgid "Resize mode"
|
||||
msgstr "Modo de redimensión"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:523
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:524
|
||||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||||
msgstr "Especifica cómo se manipulan los eventos de redimensionado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:530
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:531
|
||||
msgid "Border width"
|
||||
msgstr "Anchura del borde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:531
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:532
|
||||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||||
msgstr "La anchura del borde vacío fuera de los contenedores hijos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:538
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:539
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr "Hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:539
|
||||
#: gtk/gtkcontainer.c:540
|
||||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||||
msgstr "Puede usarse para añadir un hijo nuevo al contenedor"
|
||||
|
||||
@ -3609,7 +3608,7 @@ msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4456 gtk/gtktextview.c:1034
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtktextview.c:1034
|
||||
msgid "Populate all"
|
||||
msgstr "Poblar todo"
|
||||
|
||||
@ -3773,7 +3772,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
|
||||
msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtkframe.c:202 gtk/gtktoolbutton.c:257
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr "Widget etiqueta"
|
||||
|
||||
@ -3803,11 +3802,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al "
|
||||
"expandirse y contraerse"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1235
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Tamaño del expansor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:357 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:357 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1236
|
||||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||||
msgstr "Tamaño de la flecha del expansor"
|
||||
|
||||
@ -3847,7 +3846,7 @@ msgstr "Filtro"
|
||||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4429
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4426
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Sólo local"
|
||||
@ -3951,14 +3950,14 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
|
||||
msgid "The label on the cancel button"
|
||||
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr "Modo de búsqueda"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8407 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8408
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkshortcutsgesture.c:244
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:245 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:524
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
@ -4248,7 +4247,7 @@ msgstr "Anchura"
|
||||
msgid "The number of columns that a child spans"
|
||||
msgstr "El número de columnas que un hijo engendra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:295
|
||||
#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:351
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Altura"
|
||||
|
||||
@ -4256,52 +4255,52 @@ msgstr "Altura"
|
||||
msgid "The number of rows that a child spans"
|
||||
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1882
|
||||
msgid "The title to display"
|
||||
msgstr "El título que mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1886
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
|
||||
msgid "The subtitle to display"
|
||||
msgstr "El subtítulo que mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1892
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1895
|
||||
msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Título personalizado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1893
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1896
|
||||
msgid "Custom title widget to display"
|
||||
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1917
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1920
|
||||
msgid "Show decorations"
|
||||
msgstr "Mostrar decoraciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1921
|
||||
msgid "Whether to show window decorations"
|
||||
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:1589
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtksettings.c:1589
|
||||
msgid "Decoration Layout"
|
||||
msgstr "Distribución la decoración"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1590
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1940 gtk/gtksettings.c:1590
|
||||
msgid "The layout for window decorations"
|
||||
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1950
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
|
||||
msgid "Decoration Layout Set"
|
||||
msgstr "Distribución la decoración establecida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1951
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1954
|
||||
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1965
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
|
||||
msgid "Has Subtitle"
|
||||
msgstr "Tiene subtítulo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1966
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:1969
|
||||
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
|
||||
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
|
||||
|
||||
@ -4838,8 +4837,8 @@ msgstr "Alinear con"
|
||||
msgid "The parent widget which the menu should align with."
|
||||
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:298
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:299 gtk/gtkstylecontext.c:236
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:583 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578
|
||||
#: gtk/gtkstylecontext.c:236
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
@ -5199,7 +5198,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||||
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1677 gtk/gtkwindow.c:771
|
||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1678 gtk/gtkwindow.c:771
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modal"
|
||||
|
||||
@ -5493,19 +5492,19 @@ msgstr "Encoger"
|
||||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||||
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Ubicación que seleccionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4393
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 gtk/gtkplacesview.c:2223
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 gtk/gtkplacesview.c:2223
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Abrir opciones"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4399 gtk/gtkplacesview.c:2224
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 gtk/gtkplacesview.c:2224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -5513,29 +5512,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "
|
||||
"seleccionadas en la barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4405
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4402
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivo recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4403
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4408
|
||||
msgid "Show 'Desktop'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Escritorio»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4409
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4417
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4414
|
||||
msgid "Show 'Connect to Server'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4418
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4415
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
|
||||
"dialog"
|
||||
@ -5543,42 +5542,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar "
|
||||
"al servidor»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4423
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4420
|
||||
msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
|
||||
"manualmente la ubicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430 gtk/gtkplacesview.c:2203
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4427 gtk/gtkplacesview.c:2203
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4435
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4432
|
||||
msgid "Show 'Trash'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Papelera»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4436
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4433
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "
|
||||
"papelera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4441
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4438
|
||||
msgid "Show 'Other locations'"
|
||||
msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4442
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4439
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "
|
||||
"externas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4457
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4454
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
|
||||
@ -5664,35 +5663,35 @@ msgstr "Ventana del socket"
|
||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1634
|
||||
msgid "Relative to"
|
||||
msgstr "Relativo a"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1634
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1635
|
||||
msgid "Widget the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1647
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1648
|
||||
msgid "Pointing to"
|
||||
msgstr "Apuntando a"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1648
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1649
|
||||
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
||||
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1662
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1663
|
||||
msgid "Position to place the bubble window"
|
||||
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1678
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1679
|
||||
msgid "Whether the popover is modal"
|
||||
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1692
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1693
|
||||
msgid "Transitions enabled"
|
||||
msgstr "Transiciones activadas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1693
|
||||
#: gtk/gtkpopover.c:1694
|
||||
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
||||
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
|
||||
|
||||
@ -6339,19 +6338,19 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
|
||||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||||
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:467
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:473
|
||||
msgid "Transition type"
|
||||
msgstr "Tipo de transición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:467
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:473
|
||||
msgid "The type of animation used to transition"
|
||||
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:463
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:469
|
||||
msgid "Transition duration"
|
||||
msgstr "Duración de la transición"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:463
|
||||
#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:469
|
||||
msgid "The animation duration, in milliseconds"
|
||||
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
|
||||
|
||||
@ -6558,7 +6557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
|
||||
"contenido respecto a las barras de desplazamiento."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:446
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 gtk/gtkspinbutton.c:451
|
||||
msgid "Shadow Type"
|
||||
msgstr "Tipo de sombra"
|
||||
|
||||
@ -7403,14 +7402,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiempo para considerar la pulsación de un botón/toque como una pulsación "
|
||||
"larga (en milisegundos)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:324 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:249
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:250
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:324 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:469
|
||||
msgid "Accelerator"
|
||||
msgstr "Acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgesture.c:258 gtk/gtkshortcutsgesture.c:259
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:282 gtk/gtkshortcutsgroup.c:283
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:291 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:292
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:338 gtk/gtkshortcutsgroup.c:339
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:565
|
||||
msgid "Title Size Group"
|
||||
msgstr "Grupo de tamaño del título"
|
||||
|
||||
@ -7418,27 +7416,82 @@ msgstr "Grupo de tamaño del título"
|
||||
msgid "Icon Size Group"
|
||||
msgstr "Grupo de tamaño del icono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:255
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:311
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:268 gtk/gtkshortcutsgroup.c:269
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:277 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:278
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:324 gtk/gtkshortcutsgroup.c:325
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
|
||||
msgid "Accelerator Size Group"
|
||||
msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:257 gtk/gtkshortcutswindow.c:622
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:324 gtk/gtkshortcutswindow.c:725
|
||||
msgid "Section Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la sección"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:271 gtk/gtkshortcutswindow.c:637
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:338 gtk/gtkshortcutswindow.c:740
|
||||
msgid "View Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la vista"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:296
|
||||
#: gtk/gtkshortcutssection.c:363
|
||||
msgid "Maximum Height"
|
||||
msgstr "Altura máxima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:470
|
||||
#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
||||
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
|
||||
msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:484
|
||||
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
|
||||
msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:495
|
||||
#| msgid "Icon set"
|
||||
msgid "Icon Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de iconos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:496
|
||||
#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||||
msgid "Whether an icon has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido un icono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:509
|
||||
#| msgid "A human-readable description of the status"
|
||||
msgid "A short description for the shortcut"
|
||||
msgstr "Una descripción breve del atajo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:525
|
||||
#| msgid "Your description here"
|
||||
msgid "A short description for the gesture"
|
||||
msgstr "Una descripción breve del gesto"
|
||||
|
||||
# components/music/nautilus-music-view.c:198
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
|
||||
#| msgid "Subtitle"
|
||||
msgid "Subtitle Set"
|
||||
msgstr "Subtítulo establecido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
|
||||
#| msgid "Whether this link has been visited."
|
||||
msgid "Whether a subtitle has been set"
|
||||
msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579
|
||||
#| msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
|
||||
msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
|
||||
#| msgid "Sort Type"
|
||||
msgid "Shortcut Type"
|
||||
msgstr "Tipo de atajo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
|
||||
#| msgid "The number of pages that will be printed."
|
||||
msgid "The type of shortcut that is represented"
|
||||
msgstr "El tipo de atajo representado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
@ -7462,15 +7515,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del "
|
||||
"grupo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:383
|
||||
msgid "Climb Rate"
|
||||
msgstr "Tasa de subida"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
|
||||
msgid "Snap to Ticks"
|
||||
msgstr "Ajustarse a los ticks"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:395
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
@ -7478,39 +7531,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
|
||||
"botón incrementable"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:402
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
msgstr "Numérico"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
|
||||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||||
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:410
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Volver al inicio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:411
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:418
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:423
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Norma de actualización"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:419
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
|
||||
"valor es legal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:428
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:433
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:447
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:452
|
||||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||||
msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
|
||||
|
||||
@ -7518,55 +7571,55 @@ msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
|
||||
msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:427
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:433
|
||||
msgid "Homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:439
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:445
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:439
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:445
|
||||
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:451
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:457
|
||||
msgid "Vertically homogeneous"
|
||||
msgstr "Homogéneo verticalmente"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:451
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:457
|
||||
msgid "Vertically homogeneous sizing"
|
||||
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:455
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:461
|
||||
msgid "Visible child"
|
||||
msgstr "Hijo visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:455
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:461
|
||||
msgid "The widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:459
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:465
|
||||
msgid "Name of visible child"
|
||||
msgstr "Nombre del hijo visible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:459
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:465
|
||||
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
|
||||
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:477
|
||||
msgid "Transition running"
|
||||
msgstr "Transición en ejecución"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:471
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:477
|
||||
msgid "Whether or not the transition is currently running"
|
||||
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:475
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:481
|
||||
msgid "Interpolate size"
|
||||
msgstr "Interpolar tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:475
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
|
||||
"differently sized children"
|
||||
@ -7574,32 +7627,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de "
|
||||
"distinto tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:485
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:491
|
||||
msgid "The name of the child page"
|
||||
msgstr "El nombre de la página hija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:492
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:498
|
||||
msgid "The title of the child page"
|
||||
msgstr "El título de la página hija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:498 gtk/gtktoolbutton.c:287
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolbutton.c:287
|
||||
msgid "Icon name"
|
||||
msgstr "Nombre del icono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:499
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:505
|
||||
msgid "The icon name of the child page"
|
||||
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:523
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:529
|
||||
msgid "Needs Attention"
|
||||
msgstr "Requiere atención"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:524
|
||||
#: gtk/gtkstack.c:530
|
||||
msgid "Whether this page needs attention"
|
||||
msgstr "Indica si la página necesita atención"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:586
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:587
|
||||
#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:587
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:588
|
||||
msgid "Stack"
|
||||
msgstr "Pila"
|
||||
|
||||
@ -7607,8 +7660,7 @@ msgstr "Pila"
|
||||
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
|
||||
msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:578
|
||||
#| msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||||
#: gtk/gtkstackswitcher.c:579
|
||||
msgid "Symbolic size to use for named icon"
|
||||
msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado"
|
||||
|
||||
@ -8250,7 +8302,7 @@ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "
|
||||
@ -8352,63 +8404,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
|
||||
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
|
||||
msgid "The human-readable title of this item group"
|
||||
msgstr "El título leíble por humanos de este grupo de elementos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual label"
|
||||
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
|
||||
msgid "Collapsed"
|
||||
msgstr "Contraído"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
|
||||
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
|
||||
msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
|
||||
msgid "ellipsize"
|
||||
msgstr "elipsis"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
|
||||
msgid "Ellipsize for item group headers"
|
||||
msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
|
||||
msgid "Header Relief"
|
||||
msgstr "Relieve de la cabecera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
|
||||
msgid "Relief of the group header button"
|
||||
msgstr "Relieve del botón de cabecera del grupo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
|
||||
msgid "Header Spacing"
|
||||
msgstr "Espaciado de la cabecera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
|
||||
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
|
||||
msgstr "Espaciado entre la flecha del expansor y la descripción"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
|
||||
msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
|
||||
msgid "Whether the item should fill the available space"
|
||||
msgstr "Indica si el elemento debería llenar todo el espacio disponible"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
|
||||
msgid "New Row"
|
||||
msgstr "Fila nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
|
||||
msgid "Whether the item should start a new row"
|
||||
msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
|
||||
msgid "Position of the item within this group"
|
||||
msgstr "Posición del elemento en su grupo"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user