Updated French translation

This commit is contained in:
Claude Paroz
2016-09-15 12:37:43 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent bb705837bc
commit e7a6d28e4f

View File

@ -22,16 +22,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+_properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-09 20:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Erwan Georget <egeorget@opmbx.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@ -137,10 +136,8 @@ msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: gdk/gdkdevice.c:329
#, fuzzy
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "La cellule en cours de modification"
msgstr "L'outil actuellement utilisé avec ce périphérique"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
@ -4334,11 +4331,11 @@ msgstr "Indique si un tampon stencil est alloué"
#: gtk/gtkglarea.c:880
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
msgstr "Utiliser OpenGL ES"
#: gtk/gtkglarea.c:881
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
msgstr "Indique si le contexte utilise OpenGL ou OpenGL ES"
#: gtk/gtkgrid.c:1775
msgid "Row Homogeneous"
@ -5062,41 +5059,35 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Anchor hints"
msgstr ""
msgstr "Indications d'ancrage"
#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
msgstr "Indications de position dans les cas où le menu sort de l'écran"
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Rect anchor dx"
msgstr ""
msgstr "Décal. X ancre de rect."
#: gtk/gtkmenu.c:807
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Décalage horizontal"
msgstr "Décalage horizontal d'ancre de rectangle"
#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
msgstr ""
msgstr "Décal. Y ancre de rect."
#: gtk/gtkmenu.c:834
#, fuzzy
#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Décalage vertical"
msgstr "Décalage vertical d'ancre de rectangle"
#: gtk/gtkmenu.c:860
#, fuzzy
#| msgid "Type hint"
msgid "Menu type hint"
msgstr "Indication de type"
msgstr "Indication de type de menu"
#: gtk/gtkmenu.c:861
msgid "Menu window type hint"
msgstr ""
msgstr "Indication de type de fenêtre de menu"
#: gtk/gtkmenu.c:882
msgid "Horizontal Padding"
@ -5300,11 +5291,9 @@ msgid "Message area"
msgstr "Zone de message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
#, fuzzy
#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
"Objet « GtkVBox » contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
"Objet GtkBox contenant les étiquettes principale et secondaire de la "
"boîte de dialogue"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
@ -5615,24 +5604,20 @@ msgstr ""
"L'indice de l'élément recouvrant dans le parent, -1 pour l'enfant principal"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
#, fuzzy
#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
msgstr "Groupe d'actions"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
msgstr "Groupe d'actions à partir duquel lancer les actions"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
#, fuzzy
#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
msgstr "Périphérique associé"
msgstr "Périphérique tablette"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
msgstr "Périphérique tablette à contrôler"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
@ -6854,41 +6839,29 @@ msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Mode de défilement en surimpression"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Content Width"
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Largeur minimale du contenu"
msgstr "Largeur maximale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La largeur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
msgstr "La largeur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Content Height"
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Hauteur minimale du contenu"
msgstr "Hauteur maximale du contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La hauteur minimale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
msgstr "La hauteur maximale que la fenêtre défilante alloue à son contenu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
msgstr "Propager la largeur naturelle"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
#, fuzzy
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Hauteur des séparateurs"
msgstr "Propager la hauteur naturelle"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
@ -7678,7 +7651,7 @@ msgstr "Accélérateur"
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
msgid "Disabled text"
msgstr ""
msgstr "Texte désactivé"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
msgid "View"
@ -7756,10 +7729,8 @@ msgid "Action Name"
msgstr "Nom de l'action"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
#, fuzzy
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
msgstr "Le nom de l'action"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
@ -8790,24 +8761,20 @@ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Largeur de coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
#, fuzzy
#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
msgstr "Le mode de sélection"
msgstr "Le modèle enfant"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
#, fuzzy
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Modèle de la vue arborescente"
msgstr "Le modèle que ce modèle de filtrage utilise pour filtrer"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
msgstr "La racine virtuelle"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
msgstr "La racine virtuelle (relative au modèle enfant) de ce modèle de filtrage"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
@ -9900,9 +9867,6 @@ msgstr "Titre du profil de couleurs"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Le titre du profil de couleurs à utiliser"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la boîte combinée acquiert le focus quand elle est cliquée "