This commit is contained in:
Laurent Dhima
2004-02-16 09:43:27 +00:00
parent e05553e1e2
commit e6f386bc28

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20.HEAD.sq\n" "Project-Id-Version: gtk20.HEAD.sq\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-12 14:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 12:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-16 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -71,8 +71,7 @@ msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride" msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid "" msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "" msgstr ""
"Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në " "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
"vazhdim" "vazhdim"
@ -87,11 +86,11 @@ msgstr "Një kursor tek e dhëna pixel e pixbuf"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display" msgid "Default Display"
msgstr "Ekrani Parazgjedhje" msgstr "Ekranii prezgjedhur"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK" msgid "The default display for GDK"
msgstr "Ekrani parazgjedhje për GDK" msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure" msgid "Accelerator Closure"
@ -124,8 +123,7 @@ msgstr "Etiketa"
#: gtk/gtkaction.c:202 #: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "" msgstr "Etiketa e përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
"Niveli i përdorur për elementët e menu dhe butonat që aktivojnë këtë veprim."
#: gtk/gtkaction.c:208 #: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label" msgid "Short label"
@ -209,7 +207,7 @@ msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "I/e dukshëm" msgstr "I dukshëm"
#: gtk/gtkaction.c:265 #: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible." msgid "Whether the action is visible."
@ -516,8 +514,7 @@ msgstr "Zbutje"
#: gtk/gtkbox.c:161 #: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "" msgstr "Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel"
"Hapësirë shtesë për tu vendosur ndërmjet birit dhe fqinjëve të tij, në piksel"
#: gtk/gtkbox.c:167 #: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type" msgid "Pack type"
@ -566,8 +563,7 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Përdor stok" msgstr "Përdor stok"
#: gtk/gtkbutton.c:220 #: gtk/gtkbutton.c:220
msgid "" msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "" msgstr ""
"Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të " "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë një element stoku në vend se të "
"shfaqet" "shfaqet"
@ -621,8 +617,7 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Zhvendosje X e Birit" msgstr "Zhvendosje X e Birit"
#: gtk/gtkbutton.c:354 #: gtk/gtkbutton.c:354
msgid "" msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
#: gtk/gtkbutton.c:361 #: gtk/gtkbutton.c:361
@ -630,8 +625,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Zhvendosje Y e birit" msgstr "Zhvendosje Y e birit"
#: gtk/gtkbutton.c:362 #: gtk/gtkbutton.c:362
msgid "" msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni" msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet butoni"
#: gtk/gtkcalendar.c:464 #: gtk/gtkcalendar.c:464
@ -835,16 +829,16 @@ msgid "Size"
msgstr "Madhësi" msgstr "Madhësi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Madhësia e ikonës së vizatuar" msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësi e ikonës së vizatuar"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Detail" msgid "Detail"
msgstr "Hollësi" msgstr "Hollësi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Hollësi vizatimi t'i kalohen krijuesit të temave" msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text" msgid "Text"
@ -938,8 +932,7 @@ msgstr "Familja e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "" msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306 #: gtk/gtktexttag.c:306
@ -954,7 +947,7 @@ msgstr "Varianti i gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324 #: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight" msgid "Font weight"
msgstr "Pesha e gërmave" msgstr "Trashësia e gërmave"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335 #: gtk/gtktexttag.c:335
@ -987,10 +980,8 @@ msgid "Rise"
msgstr "Sfazimi" msgstr "Sfazimi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid "" msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
msgstr ""
"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough" msgid "Strikethrough"
@ -1237,8 +1228,7 @@ msgstr "Alfa e Çastit"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "" msgstr "Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control" msgid "Has Opacity Control"
@ -1246,8 +1236,7 @@ msgstr "Ka Kontroll Opaciteti"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "" msgstr "Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit"
"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e opacitetit"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette" msgid "Has palette"
@ -1263,8 +1252,7 @@ msgstr "Ngjyra e çastit"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "" msgstr "Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
"Vlera e çastit për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krej opak)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette" msgid "Custom palette"
@ -1316,53 +1304,51 @@ msgstr "Vlerë në listë"
msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën" msgstr "Nëse vlera të dhëna duhet tashmë të jenë të pranishme në listën"
#: gtk/gtkcombobox.c:346 #: gtk/gtkcombobox.c:344
msgid "ComboBox model" msgid "ComboBox model"
msgstr "Modeli i ComboBox" msgstr "Modeli i ComboBox"
#: gtk/gtkcombobox.c:347 #: gtk/gtkcombobox.c:345
msgid "The model for the combo box" msgid "The model for the combo box"
msgstr "Modeli për combo box" msgstr "Modeli për combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:354 #: gtk/gtkcombobox.c:352
msgid "Wrap width" msgid "Wrap width"
msgstr "Gjerësia e hapit" msgstr "Gjerësia e hapit"
#: gtk/gtkcombobox.c:355 #: gtk/gtkcombobox.c:353
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë" msgstr "Gjerësia e hapit për pasqyrimin e elementëve në një rrjetë"
#: gtk/gtkcombobox.c:364 #: gtk/gtkcombobox.c:362
msgid "Row span column" msgid "Row span column"
msgstr "Hapësira e kollonave" msgstr "Hapësira e kollonave"
#: gtk/gtkcombobox.c:365 #: gtk/gtkcombobox.c:363
msgid "TreeModel column containing the row span values" msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "" msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
#: gtk/gtkcombobox.c:374 #: gtk/gtkcombobox.c:372
msgid "Column span column" msgid "Column span column"
msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës" msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
#: gtk/gtkcombobox.c:375 #: gtk/gtkcombobox.c:373
msgid "TreeModel column containing the column span values" msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "" msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
#: gtk/gtkcombobox.c:384 #: gtk/gtkcombobox.c:382
msgid "Active item" msgid "Active item"
msgstr "Elementi aktiv" msgstr "Elementi aktiv"
#: gtk/gtkcombobox.c:385 #: gtk/gtkcombobox.c:383
msgid "The item which is currently active" msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementi aktualisht aktiv" msgstr "Elementi aktualisht aktiv"
#: gtk/gtkcombobox.c:393 #: gtk/gtkcombobox.c:391
msgid "ComboBox appareance" msgid "ComboBox appareance"
msgstr "Paraqitja ComboBox" msgstr "Paraqitja ComboBox"
#: gtk/gtkcombobox.c:394 #: gtk/gtkcombobox.c:392
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse e vërtetë do të thotë në stil Windows." msgstr "Paraqitja ComboBox, nëse e vërtetë do të thotë në stil Windows."
@ -1485,8 +1471,7 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound" msgstr "Selection Bound"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
msgid "" msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\"" msgstr "Vendndodhja nga kursori e fundit përkarshi të zgjedhjes në \"chars\""
#: gtk/gtkentry.c:467 #: gtk/gtkentry.c:467
@ -1585,8 +1570,7 @@ msgstr "Gjatësi më e Vogël Kyçi"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:205 #: gtk/gtkentrycompletion.c:205
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "" msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
#: gtk/gtkeventbox.c:119 #: gtk/gtkeventbox.c:119
msgid "Visible Window" msgid "Visible Window"
@ -1630,8 +1614,7 @@ msgstr "Përdor \"markup\""
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "" msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \""
"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \" pango_parse_markup() \""
#: gtk/gtkexpander.c:227 #: gtk/gtkexpander.c:227
msgid "Space to put between the label and the child" msgid "Space to put between the label and the child"
@ -1712,8 +1695,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Pamja e parë e widget aktiv" msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "" msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "" msgstr ""
"Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget " "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
"duhet shfaqur." "duhet shfaqur."
@ -1876,8 +1858,7 @@ msgstr "Paraqitja e anës së kornizës"
#: gtk/gtkframe.c:170 #: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "" msgstr "Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës"
"Një \"widget\" që të shfaqet në vend të kornizës së zakonshme të etiketës"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
@ -1974,8 +1955,7 @@ msgstr "Madhësia e ikonës"
#: gtk/gtkimage.c:193 #: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr "" msgstr "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
#: gtk/gtkimage.c:201 #: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation" msgid "Animation"
@ -2073,8 +2053,7 @@ msgstr "\"Mnemonic widget\""
#: gtk/gtklabel.c:358 #: gtk/gtklabel.c:358
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "" msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
"\"Widget\"-i që duhet aktivizuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment" msgid "Horizontal adjustment"
@ -2128,8 +2107,7 @@ msgstr "Degëzim Vertical"
msgid "" msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically" "vertically"
msgstr "" msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
#: gtk/gtkmenu.c:377 #: gtk/gtkmenu.c:377
msgid "Horizontal Offset" msgid "Horizontal Offset"
@ -2180,8 +2158,7 @@ msgid "Can change accelerators"
msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit" msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
#: gtk/gtkmenu.c:501 #: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "" msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "" msgstr ""
"Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një " "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
"butoni tek elementi i menusë" "butoni tek elementi i menusë"
@ -2191,8 +2168,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen" msgstr "Vonesë para se nënmenutë shfaqen"
#: gtk/gtkmenu.c:507 #: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "" msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "" msgstr ""
"Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se " "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
"nënmenuja të shfaqet" "nënmenuja të shfaqet"
@ -2231,7 +2207,7 @@ msgstr "Vonesë para se nënmenutë e një shtylle menuje shfaqen"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
msgid "Image/label border" msgid "Image/label border"
msgstr "Bordi i imazhit/nivelit" msgstr "Bordi i imazhit/etiketës"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
@ -2242,8 +2218,7 @@ msgid "Use separator"
msgstr "Përdor ndarës" msgstr "Përdor ndarës"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "" msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "" msgstr ""
"Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe " "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
"pulsantëve" "pulsantëve"
@ -2285,20 +2260,16 @@ msgid "X pad"
msgstr "Zbutës X" msgstr "Zbutës X"
#: gtk/gtkmisc.c:119 #: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "" msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
#: gtk/gtkmisc.c:128 #: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad" msgid "Y pad"
msgstr "Zbutës Y" msgstr "Zbutës Y"
#: gtk/gtkmisc.c:129 #: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "" msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
msgstr ""
"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
#: gtk/gtknotebook.c:396 #: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page" msgid "Page"
@ -2410,8 +2381,7 @@ msgstr "Mbushja e gjuhzave"
#: gtk/gtknotebook.c:505 #: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "" msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat"
"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga gjuhzat"
#: gtk/gtknotebook.c:511 #: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type" msgid "Tab pack type"
@ -2422,20 +2392,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor" msgstr "Pulsanti kthehu mbrapa dytësor"
#: gtk/gtknotebook.c:528 #: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "" msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper" msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor" msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
#: gtk/gtknotebook.c:545 #: gtk/gtknotebook.c:545
msgid "" msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper" msgid "Backward stepper"
@ -2470,8 +2436,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Hapësira rreth treguesit" msgstr "Hapësira rreth treguesit"
#: gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkpaned.c:239
msgid "" msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)" msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve pan (0 tregon lart majtas)"
#: gtk/gtkpaned.c:247 #: gtk/gtkpaned.c:247
@ -2523,8 +2488,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet" msgstr "Nëe TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
#: gtk/gtkpreview.c:133 #: gtk/gtkpreview.c:133
msgid "" msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "" msgstr ""
"Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në " "Tregon nëse widget pamja e parë mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën në "
"dispozicion" "dispozicion"
@ -2581,8 +2545,7 @@ msgstr "Përshtatja"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "" msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
@ -2737,20 +2700,16 @@ msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës" msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
#: gtk/gtkrange.c:338 #: gtk/gtkrange.c:338
msgid "" msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
msgstr ""
"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
#: gtk/gtkrange.c:345 #: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement" msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës" msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
#: gtk/gtkrange.c:346 #: gtk/gtkrange.c:346
msgid "" msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
msgstr ""
"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
#: gtk/gtkruler.c:118 #: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower" msgid "Lower"
@ -2780,44 +2739,43 @@ msgstr "Madhësia më e madhe"
msgid "Maximum size of the ruler" msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Madhësia më e madhe e vizores" msgstr "Madhësia më e madhe e vizores"
#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Shifra" msgstr "Shifra"
#: gtk/gtkscale.c:157 #: gtk/gtkscale.c:171
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera" msgstr "Numri i shifrave dhjetore që do të shfaqen tek vlera"
#: gtk/gtkscale.c:166 #: gtk/gtkscale.c:180
msgid "Draw Value" msgid "Draw Value"
msgstr "Shfaq vlerën" msgstr "Shfaq vlerën"
#: gtk/gtkscale.c:167 #: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "" msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
#: gtk/gtkscale.c:174 #: gtk/gtkscale.c:188
msgid "Value Position" msgid "Value Position"
msgstr "Vlera e pozicionit" msgstr "Vlera e pozicionit"
#: gtk/gtkscale.c:175 #: gtk/gtkscale.c:189
msgid "The position in which the current value is displayed" msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale" msgstr "Pozicioni ku do të shfaqet vlera aktuale"
#: gtk/gtkscale.c:182 #: gtk/gtkscale.c:196
msgid "Slider Length" msgid "Slider Length"
msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit" msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit"
#: gtk/gtkscale.c:183 #: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Length of scale's slider" msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës" msgstr "Gjatësia e rrëshqitësit të shkallës"
#: gtk/gtkscale.c:191 #: gtk/gtkscale.c:205
msgid "Value spacing" msgid "Value spacing"
msgstr "Hapësirë Vlere" msgstr "Hapësirë Vlere"
#: gtk/gtkscale.c:192 #: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough" msgstr "Hapësira midis tekstit të vlerës dhe zonës slider/trough"
@ -2840,15 +2798,13 @@ msgstr ""
"vogël" "vogël"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "" msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "" msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të " "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit" "rrëshqitësit"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "" msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "" msgstr ""
"Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të " "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
"rrëshqitësit" "rrëshqitësit"
@ -2999,8 +2955,7 @@ msgstr "Kufiri për zvarritjen"
#: gtk/gtksettings.c:245 #: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "" msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
#: gtk/gtksettings.c:253 #: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Font Name" msgid "Font Name"
@ -3054,8 +3009,7 @@ msgstr "Bllokoje tek takat"
msgid "" msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment" "nearest step increment"
msgstr "" msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
#: gtk/gtkspinbutton.c:276 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric" msgid "Numeric"
@ -3071,16 +3025,14 @@ msgstr "Mbështill"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "" msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
#: gtk/gtkspinbutton.c:292 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy" msgid "Update Policy"
msgstr "Politika e rifreskimit" msgstr "Politika e rifreskimit"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "" msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "" msgstr ""
"Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr " "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
"vlerën korrekte" "vlerën korrekte"
@ -3289,8 +3241,7 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
#: gtk/gtktexttag.c:257 #: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "" msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
#: gtk/gtktexttag.c:264 #: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction" msgid "Text direction"
@ -3298,8 +3249,7 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit"
#: gtk/gtktexttag.c:265 #: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "" msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
#: gtk/gtktexttag.c:282 #: gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
@ -3404,10 +3354,8 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Në krye automatikisht" msgstr "Në krye automatikisht"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid "" msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash"
msgstr ""
"Nëse të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij gërmash"
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
@ -3491,8 +3439,7 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
#: gtk/gtktexttag.c:589 #: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "" msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
#: gtk/gtktexttag.c:596 #: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set" msgid "Right margin set"
@ -3628,8 +3575,7 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse shtylla e mjeteve nuk hyn"
#: gtk/gtktoolbar.c:526 #: gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "" msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet"
"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur shtylla e mjeteve rritet"
#: gtk/gtktoolbar.c:534 #: gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@ -3676,8 +3622,7 @@ msgid "Toolbar style"
msgstr "Stili i panelit të instrumenteve" msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
#: gtk/gtktoolbar.c:582 #: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "" msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "" msgstr ""
"Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm " "Nëse shtylla mjetesh parazgjedhje kanë vetëm tekst, tekst dhe ikona, vetëm "
"ikona, etj. " "ikona, etj. "
@ -3799,8 +3744,7 @@ msgstr "Mundëso Kërkim"
#: gtk/gtktreeview.c:592 #: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View allows user to search through columns interactively" msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "" msgstr "Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese"
"Shfaq i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese"
#: gtk/gtktreeview.c:599 #: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Search Column" msgid "Search Column"
@ -4060,8 +4004,7 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
#: gtk/gtkwidget.c:454 #: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "" msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
#: gtk/gtkwidget.c:460 #: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus" msgid "Can focus"
@ -4177,8 +4120,7 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1389 #: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "" msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:1394 #: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
@ -4294,18 +4236,15 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
#: gtk/gtkwindow.c:507 #: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "" msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
#: gtk/gtkwindow.c:516 #: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height" msgid "Default Height"
msgstr "Lartësia e prezgjedhur" msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
#: gtk/gtkwindow.c:517 #: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "" msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
msgstr ""
"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
#: gtk/gtkwindow.c:526 #: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent" msgid "Destroy with Parent"
@ -4406,3 +4345,4 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar" msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes" msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"