Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik
2015-08-29 15:42:29 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent b8f103bfaa
commit e6b3805c27

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-29 09:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu"
msgid "Whether the status icon is visible" msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded" msgid "Embedded"
msgstr "Vložená" msgstr "Vložená"
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Rozstupy stĺpcov"
msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714 #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716
#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 #: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogénne" msgstr "Homogénne"
@ -1251,21 +1251,21 @@ msgstr "Zalomiť licenciu"
msgid "Whether to wrap the license text." msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie."
#: gtk/gtkaccellabel.c:192 #: gtk/gtkaccellabel.c:193
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Accelerator Closure" msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátora" msgstr "Objekt akcelerátora"
#: gtk/gtkaccellabel.c:193 #: gtk/gtkaccellabel.c:194
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora" msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
#: gtk/gtkaccellabel.c:199 #: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget" msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" msgstr "Ovládací prvok akcelerátora"
#: gtk/gtkaccellabel.c:200 #: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Rozostupy"
msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space between children"
msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami"
#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715 #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717
msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť"
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:324 #: gtk/gtkbox.c:324
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch"
#: gtk/gtkbuilder.c:289 #: gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "Translation Domain" msgid "Translation Domain"
@ -2049,20 +2049,18 @@ msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimálna šírka" msgstr "Minimálna šírka"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 #: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child width" #| msgid "Minimum child width"
msgid "Minimum cached width" msgid "Minimum cached width"
msgstr "Minimálna šírka potomka" msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 #: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height" msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimálna výška" msgstr "Minimálna výška"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 #: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height" #| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum cached height" msgid "Minimum cached height"
msgstr "Minimálna výška potomka" msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti"
#: gtk/gtkcelleditable.c:51 #: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled" msgid "Editing Canceled"
@ -2799,7 +2797,7 @@ msgstr "Nekonzistentný stav"
msgid "The inconsistent state of the button" msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
msgid "Activatable" msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovateľné" msgstr "Aktivovateľné"
@ -2899,7 +2897,6 @@ msgstr "Nekonzistentný"
# PK: report bug # PK: report bug
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav"
@ -2969,7 +2966,7 @@ msgstr "Farba RGBA"
msgid "Color as RGBA" msgid "Color as RGBA"
msgstr "Farba ako RGBA" msgstr "Farba ako RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657 #: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable" msgid "Selectable"
msgstr "Vybrateľný" msgstr "Vybrateľný"
@ -2979,10 +2976,9 @@ msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Či je možné záložku oddeliť" msgstr "Či je možné záložku oddeliť"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 #: gtk/gtkcolorswatch.c:713
#, fuzzy
#| msgid "Menu" #| msgid "Menu"
msgid "Has Menu" msgid "Has Menu"
msgstr "Ponuka" msgstr "Má ponuku"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:713 #: gtk/gtkcolorswatch.c:713
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3343,7 +3339,6 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli"
#: gtk/gtkentry.c:882 #: gtk/gtkentry.c:882
#, fuzzy
#| msgid "Maximum Width In Characters" #| msgid "Maximum Width In Characters"
msgid "Maximum width in characters" msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximálna šírka v znakoch" msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
@ -3394,9 +3389,8 @@ msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli"
# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla
#: gtk/gtkentry.c:998 #: gtk/gtkentry.c:998
#, fuzzy
msgid "Invisible character set" msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditeľná sada znakov" msgstr "Neviditeľné znaky sú nastavené"
#: gtk/gtkentry.c:999 #: gtk/gtkentry.c:999
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3423,9 +3417,8 @@ msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený"
#: gtk/gtkentry.c:1050 #: gtk/gtkentry.c:1050
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step" msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu" msgstr "Krok pulzu priebehu"
#: gtk/gtkentry.c:1051 #: gtk/gtkentry.c:1051
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3964,59 +3957,59 @@ msgstr "Y pozícia"
msgid "Y position of child widget" msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka"
#: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 #: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131 #: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode" msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výberu" msgstr "Režim výberu"
#: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 #: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode" msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výberu" msgstr "Režim výberu"
#: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 #: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
#: gtk/gtktreeview.c:1212 #: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click" msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí"
#: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 #: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeview.c:1213 #: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click" msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí"
#: gtk/gtkflowbox.c:3731 #: gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "Minimum Children Per Line" msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok"
#: gtk/gtkflowbox.c:3732 #: gtk/gtkflowbox.c:3734
msgid "" msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation." "orientation."
msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii."
#: gtk/gtkflowbox.c:3745 #: gtk/gtkflowbox.c:3747
msgid "Maximum Children Per Line" msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok"
#: gtk/gtkflowbox.c:3746 #: gtk/gtkflowbox.c:3748
msgid "" msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation." "given orientation."
msgstr "" msgstr ""
"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii."
#: gtk/gtkflowbox.c:3758 #: gtk/gtkflowbox.c:3760
msgid "Vertical spacing" msgid "Vertical spacing"
msgstr "Zvislé medzery" msgstr "Zvislé medzery"
#: gtk/gtkflowbox.c:3759 #: gtk/gtkflowbox.c:3761
msgid "The amount of vertical space between two children" msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami"
#: gtk/gtkflowbox.c:3770 #: gtk/gtkflowbox.c:3772
msgid "Horizontal spacing" msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné medzery" msgstr "Vodorovné medzery"
#: gtk/gtkflowbox.c:3771 #: gtk/gtkflowbox.c:3773
msgid "The amount of horizontal space between two children" msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami"
@ -4695,11 +4688,11 @@ msgstr "Navštívený"
msgid "Whether this link has been visited." msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený."
#: gtk/gtklistbox.c:3644 #: gtk/gtklistbox.c:3655
msgid "Whether this row can be activated" msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný"
#: gtk/gtklistbox.c:3658 #: gtk/gtklistbox.c:3669
msgid "Whether this row can be selected" msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný"
@ -4896,7 +4889,7 @@ msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená"
#: gtk/gtkmenu.c:669 #: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size" msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "" msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača"
#: gtk/gtkmenu.c:670 #: gtk/gtkmenu.c:670
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5044,10 +5037,9 @@ msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rozbaľovacia ponuka" msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
#, fuzzy
#| msgid "Image/label border" #| msgid "Image/label border"
msgid "label border" msgid "label border"
msgstr "Okraj obrázka/označenia" msgstr "okraj označenia"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5377,10 +5369,9 @@ msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:769 #: gtk/gtkoverlay.c:769
#, fuzzy
#| msgid "Indent" #| msgid "Indent"
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Odsadenie" msgstr "Index"
#: gtk/gtkoverlay.c:770 #: gtk/gtkoverlay.c:770
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5418,9 +5409,8 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“"
#: gtk/gtkpaned.c:395 #: gtk/gtkpaned.c:395
#, fuzzy
msgid "Wide Handle" msgid "Wide Handle"
msgstr "Šírka ovládacieho políčka" msgstr "Široký ovládač"
#: gtk/gtkpaned.c:396 #: gtk/gtkpaned.c:396
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5479,10 +5469,9 @@ msgstr ""
"bočnom paneli" "bočnom paneli"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4320
#, fuzzy
#| msgid "Show Details" #| msgid "Show Details"
msgid "Show recent files" msgid "Show recent files"
msgstr "Zobraziť podrobnosti" msgstr "Zobraziť nedávne súbory"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4321
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5529,10 +5518,9 @@ msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4350
#, fuzzy
#| msgid "Show Tabs" #| msgid "Show Tabs"
msgid "Show 'Trash'" msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Zobraziť karty" msgstr "Zobraziť „Kôš“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4351
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5564,27 +5552,10 @@ msgstr ""
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
#: gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Unmount"
msgstr "Vys_unúť"
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Connect"
msgstr "P_ripojiť"
#: gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Mount"
msgstr "_Pripojiť"
#: gtk/gtkplacesview.c:2185 #: gtk/gtkplacesview.c:2185
#, fuzzy
#| msgid "Heading" #| msgid "Heading"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Záhlavie" msgstr "Načítava sa"
#: gtk/gtkplacesview.c:2186 #: gtk/gtkplacesview.c:2186
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5593,34 +5564,28 @@ msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Icon for this window" #| msgid "Icon for this window"
msgid "Icon of the row" msgid "Icon of the row"
msgstr "Ikona pre toto okno" msgstr "Ikona riadku"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
#, fuzzy
#| msgid "The current page in the document" #| msgid "The current page in the document"
msgid "The icon representing the volume" msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
#| msgid "Name of theme to load"
msgid "Name of the volume" msgid "Name of the volume"
msgstr "Názov zväzku" msgstr "Názov zväzku"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
#| msgid "The name of the submenu"
msgid "The name of the volume" msgid "The name of the volume"
msgstr "Názov zväzku" msgstr "Názov zväzku"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
#| msgid "Current width of the column"
msgid "Path of the volume" msgid "Path of the volume"
msgstr "Cesta zväzku" msgstr "Cesta zväzku"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
#| msgid "The width of the layout"
msgid "The path of the volume" msgid "The path of the volume"
msgstr "Cesta zväzku" msgstr "Cesta zväzku"
@ -5629,16 +5594,14 @@ msgid "Volume represented by the row"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space used by the arrow" #| msgid "The amount of space used by the arrow"
msgid "The volume represented by the row" msgid "The volume represented by the row"
msgstr "Priestor využitý šípkou" msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
#, fuzzy
#| msgid "The amount of space used by the arrow" #| msgid "The amount of space used by the arrow"
msgid "Mount represented by the row" msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Priestor využitý šípkou" msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5652,9 +5615,8 @@ msgstr ""
# PK: preverit accessible # PK: preverit accessible
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
#, fuzzy
msgid "The file represented by the row, if any" msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5662,24 +5624,15 @@ msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom"
msgid "Whether the row represents a network location" msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber" msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 #: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojí"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:325
msgid "Unmount"
msgstr "Vysunie"
#: gtk/gtkplug.c:202
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded" msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Či je zástrčka vložená" msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný"
#: gtk/gtkplug.c:216 #: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window" msgid "Socket Window"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:217 #: gtk/gtkplug.c:215
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Či je zástrčka vložená" msgstr "Či je zástrčka vložená"
@ -5717,10 +5670,9 @@ msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne"
#: gtk/gtkpopover.c:1650 #: gtk/gtkpopover.c:1650
#, fuzzy
#| msgid "Transition type" #| msgid "Transition type"
msgid "Transitions enabled" msgid "Transitions enabled"
msgstr "Typ prechodu" msgstr "Prechody sú povolené"
#: gtk/gtkpopover.c:1651 #: gtk/gtkpopover.c:1651
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6001,9 +5953,8 @@ msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, ak výber existuje." msgstr "TRUE, ak výber existuje."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup" msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Zapuzdruje nastavenie stránky" msgstr "Zabuduje nastavenie stránky"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6288,9 +6239,8 @@ msgid "Arrow scaling"
msgstr "Mierka šípky" msgstr "Mierka šípky"
#: gtk/gtkrange.c:611 #: gtk/gtkrange.c:611
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla" msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager" msgid "Recent Manager"
@ -6642,9 +6592,8 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim rolovania s dojazdom." msgstr "Režim rolovania s dojazdom."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
#, fuzzy
msgid "Overlay Scrolling" msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Rolovanie s dojazdom" msgstr "Prekrývajúce rolovanie"
# MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné. # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné.
# PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok
@ -6663,10 +6612,9 @@ msgstr ""
"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený"
#: gtk/gtksearchbar.c:413 #: gtk/gtksearchbar.c:413
#, fuzzy
#| msgid "Whether to show a sort indicator" #| msgid "Whether to show a sort indicator"
msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw" msgid "Draw"
@ -7159,9 +7107,8 @@ msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov."
#: gtk/gtksettings.c:1243 #: gtk/gtksettings.c:1243
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics" msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Povoliť mnemoniku" msgstr "Automatické klávesové skratky"
#: gtk/gtksettings.c:1244 #: gtk/gtksettings.c:1244
msgid "" msgid ""
@ -7543,10 +7490,9 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku" msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku"
#: gtk/gtkstack.c:465 #: gtk/gtkstack.c:465
#, fuzzy
#| msgid "Transition duration" #| msgid "Transition duration"
msgid "Transition running" msgid "Transition running"
msgstr "Dĺžka prechodu" msgstr "Prechod je spustený"
#: gtk/gtkstack.c:465 #: gtk/gtkstack.c:465
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7555,10 +7501,9 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania"
#: gtk/gtkstack.c:469 #: gtk/gtkstack.c:469
#, fuzzy
#| msgid "Indicator size" #| msgid "Indicator size"
msgid "Interpolate size" msgid "Interpolate size"
msgstr "Veľkosť indikátora" msgstr "Odhadovať veľkosť"
#: gtk/gtkstack.c:469 #: gtk/gtkstack.c:469
msgid "" msgid ""
@ -7567,26 +7512,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:479 #: gtk/gtkstack.c:479
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget" #| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the child page" msgid "The name of the child page"
msgstr "Názov tohto prvku" msgstr "Názov stránky potomka"
#: gtk/gtkstack.c:486 #: gtk/gtkstack.c:486
#, fuzzy
#| msgid "The title of the assistant page" #| msgid "The title of the assistant page"
msgid "The title of the child page" msgid "The title of the child page"
msgstr "Titulok stránky asistenta" msgstr "Titulok stránky potomka"
#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 #: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "Icon name" msgid "Icon name"
msgstr "Názov ikony" msgstr "Názov ikony"
#: gtk/gtkstack.c:493 #: gtk/gtkstack.c:493
#, fuzzy
#| msgid "The name of the widget" #| msgid "The name of the widget"
msgid "The icon name of the child page" msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Názov tohto prvku" msgstr "Názov ikony stránky potomka"
#: gtk/gtkstack.c:516 #: gtk/gtkstack.c:516
msgid "Needs Attention" msgid "Needs Attention"
@ -7664,10 +7606,9 @@ msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimálna hodnota nastavenia" msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
#: gtk/gtkswitch.c:940 #: gtk/gtkswitch.c:940
#, fuzzy
#| msgid "Slider Length" #| msgid "Slider Length"
msgid "Slider Height" msgid "Slider Height"
msgstr "Dĺžka posuvníka" msgstr "Výška posuvníka"
#: gtk/gtkswitch.c:941 #: gtk/gtkswitch.c:941
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7879,10 +7820,9 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci"
#: gtk/gtktexttag.c:544 #: gtk/gtktexttag.c:544
#, fuzzy
#| msgid "Underline" #| msgid "Underline"
msgid "Underline RGBA" msgid "Underline RGBA"
msgstr "Podčiarknuté" msgstr "Podčiarknutie RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:545 #: gtk/gtktexttag.c:545
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7891,10 +7831,9 @@ msgid "Color of underline for this text"
msgstr "Štýl podčiarknutia textu" msgstr "Štýl podčiarknutia textu"
#: gtk/gtktexttag.c:560 #: gtk/gtktexttag.c:560
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough" #| msgid "Strikethrough"
msgid "Strikethrough RGBA" msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "Prečiarknuté" msgstr "Prečiarknutie RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:561 #: gtk/gtktexttag.c:561
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7953,10 +7892,9 @@ msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma"
#: gtk/gtktexttag.c:677 #: gtk/gtktexttag.c:677
#, fuzzy
#| msgid "Header Spacing" #| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing" msgid "Letter Spacing"
msgstr "Rozostupy záhlavia" msgstr "Rozostupy písmen"
#: gtk/gtktexttag.c:678 #: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes" msgid "Extra spacing between graphemes"
@ -8042,10 +7980,9 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup"
#: gtk/gtktexttag.c:816 #: gtk/gtktexttag.c:816
#, fuzzy
#| msgid "Underline set" #| msgid "Underline set"
msgid "Underline RGBA set" msgid "Underline RGBA set"
msgstr "Podčiarknutie nastavené" msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"
#: gtk/gtktexttag.c:817 #: gtk/gtktexttag.c:817
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8054,10 +7991,9 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
#: gtk/gtktexttag.c:827 #: gtk/gtktexttag.c:827
#, fuzzy
#| msgid "Strikethrough set" #| msgid "Strikethrough set"
msgid "Strikethrough RGBA set" msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "Prečiarknutie nastavené" msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"
#: gtk/gtktexttag.c:828 #: gtk/gtktexttag.c:828
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8110,10 +8046,9 @@ msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)"
#: gtk/gtktexttag.c:851 #: gtk/gtktexttag.c:851
#, fuzzy
#| msgid "Left margin set" #| msgid "Left margin set"
msgid "Letter spacing set" msgid "Letter spacing set"
msgstr "Ľavý odstup nastavený" msgstr "Rozostup písmen je nastavený"
#: gtk/gtktexttag.c:852 #: gtk/gtktexttag.c:852
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8159,28 +8094,24 @@ msgstr "Pravý odstup"
#  PK: border je okraj tiez #  PK: border je okraj tiez
#: gtk/gtktextview.c:870 #: gtk/gtktextview.c:870
#, fuzzy
#| msgid "Margin" #| msgid "Margin"
msgid "Top Margin" msgid "Top Margin"
msgstr "Odstup" msgstr "Horný okraj"
#: gtk/gtktextview.c:871 #: gtk/gtktextview.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Width of the left margin in pixels" #| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the top margin in pixels" msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" msgstr "Výška horného okraja v pixeloch"
#: gtk/gtktextview.c:891 #: gtk/gtktextview.c:891
#, fuzzy
#| msgid "Bottom Padding" #| msgid "Bottom Padding"
msgid "Bottom Margin" msgid "Bottom Margin"
msgstr "Výplň dole" msgstr "Dolný okraj"
#: gtk/gtktextview.c:892 #: gtk/gtktextview.c:892
#, fuzzy
#| msgid "Width of the left margin in pixels" #| msgid "Width of the left margin in pixels"
msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch"
#: gtk/gtktextview.c:915 #: gtk/gtktextview.c:915
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
@ -8216,10 +8147,9 @@ msgid "Monospace"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1029 #: gtk/gtktextview.c:1029
#, fuzzy
#| msgid "Whether the cursor should blink" #| msgid "Whether the cursor should blink"
msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Či má kurzor blikať" msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou"
#: gtk/gtktextview.c:1047 #: gtk/gtktextview.c:1047
msgid "Error underline color" msgid "Error underline color"
@ -8277,7 +8207,7 @@ msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size"
#: gtk/gtktoolbar.c:554 #: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "" msgstr ""
"Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov"
#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 #: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@ -8293,9 +8223,8 @@ msgid "Size of spacers"
msgstr "Veľkosť oddeľovačov" msgstr "Veľkosť oddeľovačov"
#: gtk/gtktoolbar.c:588 #: gtk/gtktoolbar.c:588
#, fuzzy
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami"
#: gtk/gtktoolbar.c:596 #: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Maximum child expand" msgid "Maximum child expand"
@ -8396,23 +8325,20 @@ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
#, fuzzy
msgid "ellipsize" msgid "ellipsize"
msgstr "Výpustka" msgstr "výpustka"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
msgid "Ellipsize for item group headers" msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "" msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
#, fuzzy
msgid "Header Relief" msgid "Header Relief"
msgstr "Obrázok záhlavia" msgstr "Obrys záhlavia"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
#, fuzzy
msgid "Relief of the group header button" msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" msgstr "Obrys tlačidla v hlaví skupiny"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Header Spacing" msgid "Header Spacing"
@ -8424,7 +8350,7 @@ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení skupiny" msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Whether the item should fill the available space" msgid "Whether the item should fill the available space"
@ -8987,11 +8913,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1487 #: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "How to position in extra horizontal space" msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "" msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore"
#: gtk/gtkwidget.c:1503 #: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "How to position in extra vertical space" msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "" msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore"
#: gtk/gtkwidget.c:1524 #: gtk/gtkwidget.c:1524
msgid "Margin on Left" msgid "Margin on Left"
@ -9014,20 +8940,18 @@ msgid "Margin on Start"
msgstr "Odstup na začiatku" msgstr "Odstup na začiatku"
#: gtk/gtkwidget.c:1570 #: gtk/gtkwidget.c:1570
#, fuzzy
#| msgid "Pixels of extra space on the right side" #| msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgid "Pixels of extra space on the start" msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku"
#: gtk/gtkwidget.c:1591 #: gtk/gtkwidget.c:1591
msgid "Margin on End" msgid "Margin on End"
msgstr "Odstup na konci" msgstr "Odstup na konci"
#: gtk/gtkwidget.c:1592 #: gtk/gtkwidget.c:1592
#, fuzzy
#| msgid "Pixels of extra space on the left side" #| msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgid "Pixels of extra space on the end" msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci"
#: gtk/gtkwidget.c:1612 #: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Margin on Top" msgid "Margin on Top"
@ -9344,9 +9268,8 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona pre toto okno" msgstr "Ikona pre toto okno"
#: gtk/gtkwindow.c:836 #: gtk/gtkwindow.c:836
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible" msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Klávesová skratka" msgstr "Viditeľné klávesové skratky"
#: gtk/gtkwindow.c:837 #: gtk/gtkwindow.c:837
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9424,9 +9347,8 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač."
#: gtk/gtkwindow.c:957 #: gtk/gtkwindow.c:957
#, fuzzy
msgid "Focus on map" msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus pri zobrazení" msgstr "Zameranie pri mapovaní"
#: gtk/gtkwindow.c:958 #: gtk/gtkwindow.c:958
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9452,24 +9374,20 @@ msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie"
# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný.
# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško
#: gtk/gtkwindow.c:1009 #: gtk/gtkwindow.c:1009
#, fuzzy
msgid "Resize grip" msgid "Resize grip"
msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti"
#: gtk/gtkwindow.c:1010 #: gtk/gtkwindow.c:1010
#, fuzzy
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti"
#: gtk/gtkwindow.c:1026 #: gtk/gtkwindow.c:1026
#, fuzzy
msgid "Resize grip is visible" msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný"
#: gtk/gtkwindow.c:1027 #: gtk/gtkwindow.c:1027
#, fuzzy
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný." msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný."
#: gtk/gtkwindow.c:1043 #: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity" msgid "Gravity"
@ -9543,6 +9461,24 @@ msgstr "Názov profilu farieb"
msgid "The title of the color profile to use" msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "O_dpojiť"
#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "Vys_unúť"
#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "P_ripojiť"
#~ msgid "_Mount"
#~ msgstr "_Pripojiť"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Odpojí"
#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Vysunie"
#~ msgid "The GDK display the context is from" #~ msgid "The GDK display the context is from"
#~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext" #~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext"