Updated Slovak translation
This commit is contained in:
		 Dušan Kazik
					Dušan Kazik
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							b8f103bfaa
						
					
				
				
					commit
					e6b3805c27
				
			| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-24 09:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:07+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-08-29 09:57+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:36+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: slovenčina <>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" | ||||
| msgid "Whether the status icon is visible" | ||||
| msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199 | ||||
| msgid "Embedded" | ||||
| msgstr "Vložená" | ||||
|  | ||||
| @ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Rozstupy stĺpcov" | ||||
| msgid "The amount of space between two consecutive columns" | ||||
| msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3714 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3716 | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 | ||||
| msgid "Homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogénne" | ||||
| @ -1251,21 +1251,21 @@ msgstr "Zalomiť licenciu" | ||||
| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:192 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:193 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Accelerator Closure" | ||||
| msgstr "Objekt akcelerátora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:193 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" | ||||
| msgstr "Objekt monitorovaný pre zmeny akcelerátora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:200 | ||||
| msgid "Accelerator Widget" | ||||
| msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:200 | ||||
| #: gtk/gtkaccellabel.c:201 | ||||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | ||||
| msgstr "Ovládací prvok monitorovaný pre zmeny akcelerátora" | ||||
|  | ||||
| @ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Rozostupy" | ||||
| msgid "The amount of space between children" | ||||
| msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3715 | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3717 | ||||
| msgid "Whether the children should all be the same size" | ||||
| msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" | ||||
|  | ||||
| @ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbox.c:324 | ||||
| msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" | ||||
| msgstr "Extra priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" | ||||
| msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilder.c:289 | ||||
| msgid "Translation Domain" | ||||
| @ -2049,20 +2049,18 @@ msgid "Minimum Width" | ||||
| msgstr "Minimálna šírka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Minimum child width" | ||||
| msgid "Minimum cached width" | ||||
| msgstr "Minimálna šírka potomka" | ||||
| msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 | ||||
| msgid "Minimum Height" | ||||
| msgstr "Minimálna výška" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Minimum child height" | ||||
| msgid "Minimum cached height" | ||||
| msgstr "Minimálna výška potomka" | ||||
| msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcelleditable.c:51 | ||||
| msgid "Editing Canceled" | ||||
| @ -2799,7 +2797,7 @@ msgstr "Nekonzistentný stav" | ||||
| msgid "The inconsistent state of the button" | ||||
| msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3643 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654 | ||||
| msgid "Activatable" | ||||
| msgstr "Aktivovateľné" | ||||
|  | ||||
| @ -2899,7 +2897,6 @@ msgstr "Nekonzistentný" | ||||
|  | ||||
| # PK: report bug | ||||
| #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" | ||||
| msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" | ||||
|  | ||||
| @ -2969,7 +2966,7 @@ msgstr "Farba RGBA" | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Farba ako RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3657 | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Vybrateľný" | ||||
|  | ||||
| @ -2979,10 +2976,9 @@ msgid "Whether the swatch is selectable" | ||||
| msgstr "Či je možné záložku oddeliť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:713 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Menu" | ||||
| msgid "Has Menu" | ||||
| msgstr "Ponuka" | ||||
| msgstr "Má ponuku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:713 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -3343,7 +3339,6 @@ msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:882 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Maximum Width In Characters" | ||||
| msgid "Maximum width in characters" | ||||
| msgstr "Maximálna šírka v znakoch" | ||||
| @ -3394,9 +3389,8 @@ msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli" | ||||
|  | ||||
| # PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:998 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Invisible character set" | ||||
| msgstr "Neviditeľná sada znakov" | ||||
| msgstr "Neviditeľné znaky sú nastavené" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:999 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -3423,9 +3417,8 @@ msgid "The current fraction of the task that's been completed" | ||||
| msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1050 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Progress Pulse Step" | ||||
| msgstr "Krok pulzu" | ||||
| msgstr "Krok pulzu priebehu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:1051 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -3964,59 +3957,59 @@ msgstr "Y pozícia" | ||||
| msgid "Y position of child widget" | ||||
| msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3687 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:443 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3689 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444 | ||||
| #: gtk/gtktreeselection.c:131 | ||||
| msgid "Selection mode" | ||||
| msgstr "Režim výberu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3688 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:444 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3690 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445 | ||||
| msgid "The selection mode" | ||||
| msgstr "Režim výberu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3701 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:451 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3703 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1212 | ||||
| msgid "Activate on Single Click" | ||||
| msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3702 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:452 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3704 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453 | ||||
| #: gtk/gtktreeview.c:1213 | ||||
| msgid "Activate row on a single click" | ||||
| msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3731 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3733 | ||||
| msgid "Minimum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3732 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3734 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " | ||||
| "orientation." | ||||
| msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3745 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3747 | ||||
| msgid "Maximum Children Per Line" | ||||
| msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3746 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3748 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " | ||||
| "given orientation." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3758 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3760 | ||||
| msgid "Vertical spacing" | ||||
| msgstr "Zvislé medzery" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3759 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3761 | ||||
| msgid "The amount of vertical space between two children" | ||||
| msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3770 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3772 | ||||
| msgid "Horizontal spacing" | ||||
| msgstr "Vodorovné medzery" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3771 | ||||
| #: gtk/gtkflowbox.c:3773 | ||||
| msgid "The amount of horizontal space between two children" | ||||
| msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" | ||||
|  | ||||
| @ -4695,11 +4688,11 @@ msgstr "Navštívený" | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3644 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3655 | ||||
| msgid "Whether this row can be activated" | ||||
| msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3658 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3669 | ||||
| msgid "Whether this row can be selected" | ||||
| msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" | ||||
|  | ||||
| @ -4896,7 +4889,7 @@ msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:669 | ||||
| msgid "Reserve Toggle Size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenu.c:670 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5044,10 +5037,9 @@ msgid "The dropdown menu" | ||||
| msgstr "Rozbaľovacia ponuka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:174 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Image/label border" | ||||
| msgid "label border" | ||||
| msgstr "Okraj obrázka/označenia" | ||||
| msgstr "okraj označenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5377,10 +5369,9 @@ msgid "Pass through input, does not affect main child" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkoverlay.c:769 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Indent" | ||||
| msgid "Index" | ||||
| msgstr "Odsadenie" | ||||
| msgstr "Index" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkoverlay.c:770 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5418,9 +5409,8 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" | ||||
| msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:395 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Wide Handle" | ||||
| msgstr "Šírka ovládacieho políčka" | ||||
| msgstr "Široký ovládač" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpaned.c:396 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5479,10 +5469,9 @@ msgstr "" | ||||
| "bočnom paneli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Show Details" | ||||
| msgid "Show recent files" | ||||
| msgstr "Zobraziť podrobnosti" | ||||
| msgstr "Zobraziť nedávne súbory" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5529,10 +5518,9 @@ msgid "Whether the sidebar only includes local files" | ||||
| msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Show Tabs" | ||||
| msgid "Show 'Trash'" | ||||
| msgstr "Zobraziť karty" | ||||
| msgstr "Zobraziť „Kôš“" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5564,27 +5552,10 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1647 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "O_dpojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1647 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "Vys_unúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "P_ripojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1657 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2185 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Heading" | ||||
| msgid "Loading" | ||||
| msgstr "Záhlavie" | ||||
| msgstr "Načítava sa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2186 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5593,34 +5564,28 @@ msgid "Whether the view is loading locations" | ||||
| msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:181 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Icon for this window" | ||||
| msgid "Icon of the row" | ||||
| msgstr "Ikona pre toto okno" | ||||
| msgstr "Ikona riadku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "The current page in the document" | ||||
| msgid "The icon representing the volume" | ||||
| msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" | ||||
| msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:188 | ||||
| #| msgid "Name of theme to load" | ||||
| msgid "Name of the volume" | ||||
| msgstr "Názov zväzku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:189 | ||||
| #| msgid "The name of the submenu" | ||||
| msgid "The name of the volume" | ||||
| msgstr "Názov zväzku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:195 | ||||
| #| msgid "Current width of the column" | ||||
| msgid "Path of the volume" | ||||
| msgstr "Cesta zväzku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:196 | ||||
| #| msgid "The width of the layout" | ||||
| msgid "The path of the volume" | ||||
| msgstr "Cesta zväzku" | ||||
|  | ||||
| @ -5629,16 +5594,14 @@ msgid "Volume represented by the row" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:203 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "The amount of space used by the arrow" | ||||
| msgid "The volume represented by the row" | ||||
| msgstr "Priestor využitý šípkou" | ||||
| msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:209 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "The amount of space used by the arrow" | ||||
| msgid "Mount represented by the row" | ||||
| msgstr "Priestor využitý šípkou" | ||||
| msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:210 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5652,9 +5615,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| # PK: preverit accessible | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The file represented by the row, if any" | ||||
| msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" | ||||
| msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5662,24 +5624,15 @@ msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto prístupovým prvkom" | ||||
| msgid "Whether the row represents a network location" | ||||
| msgstr "Určuje, či dialǵové okno podporuje výber" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 | ||||
| msgid "Disconnect" | ||||
| msgstr "Odpojí" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:325 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "Vysunie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:202 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:200 | ||||
| msgid "Whether the plug is embedded" | ||||
| msgstr "Či je zástrčka vložená" | ||||
| msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:216 | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:214 | ||||
| msgid "Socket Window" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:217 | ||||
| #: gtk/gtkplug.c:215 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "Či je zástrčka vložená" | ||||
| @ -5717,10 +5670,9 @@ msgid "Whether the popover is modal" | ||||
| msgstr "Určuje, či je rolovacie tlačidlo aktívne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1650 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Transition type" | ||||
| msgid "Transitions enabled" | ||||
| msgstr "Typ prechodu" | ||||
| msgstr "Prechody sú povolené" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpopover.c:1651 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -6001,9 +5953,8 @@ msgid "TRUE if a selection exists." | ||||
| msgstr "TRUE, ak výber existuje." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Embed Page Setup" | ||||
| msgstr "Zapuzdruje nastavenie stránky" | ||||
| msgstr "Zabuduje nastavenie stránky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -6288,9 +6239,8 @@ msgid "Arrow scaling" | ||||
| msgstr "Mierka šípky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrange.c:611 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" | ||||
| msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť skrolovacieho tlačidla" | ||||
| msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 | ||||
| msgid "Recent Manager" | ||||
| @ -6642,9 +6592,8 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgstr "Režim rolovania s dojazdom." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Overlay Scrolling" | ||||
| msgstr "Rolovanie s dojazdom" | ||||
| msgstr "Prekrývajúce rolovanie" | ||||
|  | ||||
| # MČ: ide o rolovanie s dojazdom? Neviem, či je to takto zrozumiteľné. | ||||
| # PM: vyžiadajte zrozumiteľnejší popis pre tento prvok | ||||
| @ -6663,10 +6612,9 @@ msgstr "" | ||||
| "Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksearchbar.c:413 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Whether to show a sort indicator" | ||||
| msgid "Whether to show the close button in the toolbar" | ||||
| msgstr "Či zobraziť indikátor triedenia" | ||||
| msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 | ||||
| msgid "Draw" | ||||
| @ -7159,9 +7107,8 @@ msgid "The size of icons in default toolbars." | ||||
| msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:1243 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Auto Mnemonics" | ||||
| msgstr "Povoliť mnemoniku" | ||||
| msgstr "Automatické klávesové skratky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:1244 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -7543,10 +7490,9 @@ msgid "The name of the widget currently visible in the stack" | ||||
| msgstr "Dĺžka aktuálneho textu v prvku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:465 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Transition duration" | ||||
| msgid "Transition running" | ||||
| msgstr "Dĺžka prechodu" | ||||
| msgstr "Prechod je spustený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:465 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -7555,10 +7501,9 @@ msgid "Whether or not the transition is currently running" | ||||
| msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:469 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Indicator size" | ||||
| msgid "Interpolate size" | ||||
| msgstr "Veľkosť indikátora" | ||||
| msgstr "Odhadovať veľkosť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:469 | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -7567,26 +7512,23 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:479 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgid "The name of the child page" | ||||
| msgstr "Názov tohto prvku" | ||||
| msgstr "Názov stránky potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:486 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "The title of the assistant page" | ||||
| msgid "The title of the child page" | ||||
| msgstr "Titulok stránky asistenta" | ||||
| msgstr "Titulok stránky potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 | ||||
| msgid "Icon name" | ||||
| msgstr "Názov ikony" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:493 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgid "The icon name of the child page" | ||||
| msgstr "Názov tohto prvku" | ||||
| msgstr "Názov ikony stránky potomka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstack.c:516 | ||||
| msgid "Needs Attention" | ||||
| @ -7664,10 +7606,9 @@ msgid "The minimum width of the handle" | ||||
| msgstr "Minimálna hodnota nastavenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkswitch.c:940 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Slider Length" | ||||
| msgid "Slider Height" | ||||
| msgstr "Dĺžka posuvníka" | ||||
| msgstr "Výška posuvníka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkswitch.c:941 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -7879,10 +7820,9 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||
| msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:544 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Underline" | ||||
| msgid "Underline RGBA" | ||||
| msgstr "Podčiarknuté" | ||||
| msgstr "Podčiarknutie RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:545 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -7891,10 +7831,9 @@ msgid "Color of underline for this text" | ||||
| msgstr "Štýl podčiarknutia textu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:560 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Strikethrough" | ||||
| msgid "Strikethrough RGBA" | ||||
| msgstr "Prečiarknuté" | ||||
| msgstr "Prečiarknutie RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:561 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -7953,10 +7892,9 @@ msgid "Whether font fallback is enabled." | ||||
| msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:677 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Header Spacing" | ||||
| msgid "Letter Spacing" | ||||
| msgstr "Rozostupy záhlavia" | ||||
| msgstr "Rozostupy písmen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:678 | ||||
| msgid "Extra spacing between graphemes" | ||||
| @ -8042,10 +7980,9 @@ msgid "Whether this tag affects the right margin" | ||||
| msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:816 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Underline set" | ||||
| msgid "Underline RGBA set" | ||||
| msgstr "Podčiarknutie nastavené" | ||||
| msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:817 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -8054,10 +7991,9 @@ msgid "Whether this tag affects underlining color" | ||||
| msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:827 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Strikethrough set" | ||||
| msgid "Strikethrough RGBA set" | ||||
| msgstr "Prečiarknutie nastavené" | ||||
| msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:828 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -8110,10 +8046,9 @@ msgid "Whether this tag affects font fallback" | ||||
| msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:851 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Left margin set" | ||||
| msgid "Letter spacing set" | ||||
| msgstr "Ľavý odstup nastavený" | ||||
| msgstr "Rozostup písmen je nastavený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:852 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -8159,28 +8094,24 @@ msgstr "Pravý odstup" | ||||
|  | ||||
| #  PK: border je okraj tiez | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:870 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Margin" | ||||
| msgid "Top Margin" | ||||
| msgstr "Odstup" | ||||
| msgstr "Horný okraj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:871 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgid "Height of the top margin in pixels" | ||||
| msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" | ||||
| msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:891 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Bottom Padding" | ||||
| msgid "Bottom Margin" | ||||
| msgstr "Výplň dole" | ||||
| msgstr "Dolný okraj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:892 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||
| msgid "Height of the bottom margin in pixels" | ||||
| msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" | ||||
| msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:915 | ||||
| msgid "Cursor Visible" | ||||
| @ -8216,10 +8147,9 @@ msgid "Monospace" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:1029 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Whether the cursor should blink" | ||||
| msgid "Whether to use a monospace font" | ||||
| msgstr "Či má kurzor blikať" | ||||
| msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:1047 | ||||
| msgid "Error underline color" | ||||
| @ -8277,7 +8207,7 @@ msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:554 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení panelu nástrojov" | ||||
| "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 | ||||
| msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" | ||||
| @ -8293,9 +8223,8 @@ msgid "Size of spacers" | ||||
| msgstr "Veľkosť oddeľovačov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:588 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" | ||||
| msgstr "Veľkosť priestoru okolo okrajov medzi tieňom panelu a tlačidlami" | ||||
| msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:596 | ||||
| msgid "Maximum child expand" | ||||
| @ -8396,23 +8325,20 @@ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" | ||||
| msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "ellipsize" | ||||
| msgstr "Výpustka" | ||||
| msgstr "výpustka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 | ||||
| msgid "Ellipsize for item group headers" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Header Relief" | ||||
| msgstr "Obrázok záhlavia" | ||||
| msgstr "Obrys záhlavia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Relief of the group header button" | ||||
| msgstr "Zobraziť tlačidlá v hlavičke stĺpcov" | ||||
| msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 | ||||
| msgid "Header Spacing" | ||||
| @ -8424,7 +8350,7 @@ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 | ||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" | ||||
| msgstr "Určuje, či má položka získať priestor navyše pri zväčšení skupiny" | ||||
| msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 | ||||
| msgid "Whether the item should fill the available space" | ||||
| @ -8987,11 +8913,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1487 | ||||
| msgid "How to position in extra horizontal space" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1503 | ||||
| msgid "How to position in extra vertical space" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1524 | ||||
| msgid "Margin on Left" | ||||
| @ -9014,20 +8940,18 @@ msgid "Margin on Start" | ||||
| msgstr "Odstup na začiatku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1570 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Pixels of extra space on the right side" | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the start" | ||||
| msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" | ||||
| msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1591 | ||||
| msgid "Margin on End" | ||||
| msgstr "Odstup na konci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1592 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Pixels of extra space on the left side" | ||||
| msgid "Pixels of extra space on the end" | ||||
| msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" | ||||
| msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1612 | ||||
| msgid "Margin on Top" | ||||
| @ -9344,9 +9268,8 @@ msgid "Icon for this window" | ||||
| msgstr "Ikona pre toto okno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:836 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Mnemonics Visible" | ||||
| msgstr "Klávesová skratka" | ||||
| msgstr "Viditeľné klávesové skratky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:837 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -9424,9 +9347,8 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||
| msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:957 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Focus on map" | ||||
| msgstr "Fokus pri zobrazení" | ||||
| msgstr "Zameranie pri mapovaní" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:958 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -9452,24 +9374,20 @@ msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" | ||||
| # MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. | ||||
| # PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1009 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Resize grip" | ||||
| msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1010 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" | ||||
| msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1026 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Resize grip is visible" | ||||
| msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1027 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." | ||||
| msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditelný." | ||||
| msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1043 | ||||
| msgid "Gravity" | ||||
| @ -9543,6 +9461,24 @@ msgstr "Názov profilu farieb" | ||||
| msgid "The title of the color profile to use" | ||||
| msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Disconnect" | ||||
| #~ msgstr "O_dpojiť" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Unmount" | ||||
| #~ msgstr "Vys_unúť" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Connect" | ||||
| #~ msgstr "P_ripojiť" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Mount" | ||||
| #~ msgstr "_Pripojiť" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Disconnect" | ||||
| #~ msgstr "Odpojí" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unmount" | ||||
| #~ msgstr "Vysunie" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The GDK display the context is from" | ||||
| #~ msgstr "Displej GDK, z ktorého pochádza kontext" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user