Updated Assamese translation

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami
2014-09-08 13:52:22 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 14bec58bf1
commit e4b89854a2

230
po/as.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-02 20:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-08 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-03 13:43+0530\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-08 19:22+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n" "Language: as_IN\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'" msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway প্ৰদৰ্শন ধৰণ সমৰ্থিত নহয় '%s'" msgstr "broadway প্ৰদৰ্শন ধৰণ সমৰ্থিত নহয় '%s'"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)" msgstr "ঠিক আছে (_O)"
@ -1363,7 +1363,6 @@ msgstr "cwd ৰ পৰিৱৰ্তে এই ডাইৰেকটৰিল
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 #: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid file name"
msgid "Invalid size %s\n" msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "অবৈধ আকাৰ %s\n" msgstr "অবৈধ আকাৰ %s\n"
@ -1746,7 +1745,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying #. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination. #. * a disabled accelerator key combination.
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "অসামৰ্থবান" msgstr "অসামৰ্থবান"
@ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "অসামৰ্থবান"
#. * an accelerator key combination that is not valid according #. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid(). #. * to gtk_accelerator_valid().
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
msgctxt "Accelerator" msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "অবৈধ" msgstr "অবৈধ"
@ -1764,7 +1763,7 @@ msgstr "অবৈধ"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator. #. * acelerator.
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
msgid "New accelerator…" msgid "New accelerator…"
msgstr "নতুন ত্বৰক…" msgstr "নতুন ত্বৰক…"
@ -2078,30 +2077,30 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
#: ../gtk/gtkentry.c:9516 ../gtk/gtkentry.c:9669 ../gtk/gtklabel.c:6381 #: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 #: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "কাট কৰক (_t)" msgstr "কাট কৰক (_t)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtkentry.c:9672 ../gtk/gtklabel.c:6382 #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "কপি কৰক (_C)" msgstr "কপি কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9524 ../gtk/gtkentry.c:9675 ../gtk/gtklabel.c:6383 #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9527 ../gtk/gtklabel.c:6385 ../gtk/gtktextview.c:8850 #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)" msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9538 ../gtk/gtklabel.c:6394 ../gtk/gtktextview.c:8864 #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "সকলো বাছক (_A)" msgstr "সকলো বাছক (_A)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10730 #: ../gtk/gtkentry.c:10789
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
@ -2109,7 +2108,7 @@ msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক" msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:878 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "ডেষ্কট'প" msgstr "ডেষ্কট'প"
@ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr "ডেষ্কট'প"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(একো নাই)" msgstr "(একো নাই)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "খোলক (_O)" msgstr "খোলক (_O)"
@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "এটা আখৰ তোলক"
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None" msgid "None"
msgstr "একো নাই" msgstr "একো নাই"
@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "একো নাই"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "এপ্লিকেচন মেনু" msgstr "এপ্লিকেচন মেনু"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক" msgstr "বন্ধ কৰক"
@ -2325,7 +2324,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369 #: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "আইকণ তোলাত বিফল" msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
@ -2366,12 +2365,12 @@ msgid "Error"
msgstr "ত্ৰুটি" msgstr "ত্ৰুটি"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6362 #: ../gtk/gtklabel.c:6511
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6371 #: ../gtk/gtklabel.c:6520
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )"
@ -2657,195 +2656,195 @@ msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট" msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:453 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইচসমূহ" msgstr "ডিভাইচসমূহ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:461 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:852 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "শেহতীয়া" msgstr "শেহতীয়া"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:854 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ" msgstr "শেহতীয়া ফাইলসমূহ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "ঘৰ" msgstr "ঘৰ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:865 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক" msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:880 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমল এটা ফোল্ডাৰত খোলক" msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সমল এটা ফোল্ডাৰত খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:894 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক" msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:896 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাওক" msgstr "এটা অৱস্থান হস্তচালিতভাৱে সুমুৱাওক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:907 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "আবৰ্জনা" msgstr "আবৰ্জনা"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:909 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "আবৰ্জনা খোলক" msgstr "আবৰ্জনা খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1000 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1238 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s মাউন্ট কৰি খোলক" msgstr "%s মাউন্ট কৰি খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1081 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক" msgstr "ফাইল চিস্টেমৰ সমলসমূহ খোলক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1201 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক" msgstr "নেটৱৰ্ক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1207 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক" msgstr "নেটৱৰ্ক ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1209 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "নেটৱৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক" msgstr "নেটৱৰ্কৰ সমলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1217 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1219 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "এটা নেটৱৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক" msgstr "এটা নেটৱৰ্ক চাৰ্ভাৰ ঠিকনাৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1621 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "নতুন পত্ৰচিহ্ন" msgstr "নতুন পত্ৰচিহ্ন"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2178 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3306 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2186 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_P)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2187 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2191 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)" msgstr "ড্ৰাইভ সংযোগ কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2192 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" msgstr "ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2196 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2197 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ডিভাইচ বন্ধ কৰক (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2202 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)" msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰক (_U)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2203 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2232 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2981 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "%s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2262 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2572 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2698 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2727 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2756 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2785 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "%s বাহিৰ কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2931 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3238 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3247 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…" msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3271 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3278 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3285 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)" msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3292 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)" msgstr "মাধ্যম চিনাক্ত কৰক (_D)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3896 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "কমপিউটাৰ" msgstr "কমপিউটাৰ"
@ -2854,7 +2853,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" msgstr "পাছৱৰ্ড মনত ৰাখক (_R)"
@ -3100,27 +3098,27 @@ msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'
msgid "Untitled filter" msgid "Untitled filter"
msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ" msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
msgid "Could not remove item" msgid "Could not remove item"
msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
msgid "_Remove From List" msgid "_Remove From List"
msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
msgid "_Clear List" msgid "_Clear List"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
msgid "Show _Private Resources" msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)"
@ -3384,11 +3382,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11630 #: ../gtk/gtkwindow.c:11632
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "আপুনি GTK+ নিৰীক্ষক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নে?" msgstr "আপুনি GTK+ নিৰীক্ষক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নে?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 #: ../gtk/gtkwindow.c:11634
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3397,19 +3395,16 @@ msgstr ""
"GTK+ নিৰীক্ষক এটা ভাৱবিনিময়ী ডিবাগাৰ যি আপোনাক যিকোনো GTK+ এপ্লিকেচনৰ " "GTK+ নিৰীক্ষক এটা ভাৱবিনিময়ী ডিবাগাৰ যি আপোনাক যিকোনো GTK+ এপ্লিকেচনৰ "
"অভ্যান্তৰ " "অভ্যান্তৰ "
"অন্বেষণ আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ সুবিধা দিয়ে। ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিলে এপ্লিকেচন ভাঙিব " "অন্বেষণ আৰু পৰিবৰ্তন কৰাৰ সুবিধা দিয়ে। ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিলে এপ্লিকেচন ভাঙিব "
"পাৰে অথবা স্খলন " "পাৰে "
"হব পাৰে।" "অথবা স্খলন হব পাৰে।"
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Activate"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "সক্ৰিয় কৰক" msgstr "সক্ৰিয় কৰক"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
#| msgid "Status"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "অৱস্থা" msgstr "অৱস্থা"
@ -3424,13 +3419,10 @@ msgid "Name"
msgstr "নাম" msgstr "নাম"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
#| msgctxt "Accelerator"
#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "সামৰ্থবান" msgstr "সামৰ্থবান"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
#| msgid "Paper Type"
msgid "Parameter Type" msgid "Parameter Type"
msgstr "প্ৰাচলৰ ধৰণ" msgstr "প্ৰাচলৰ ধৰণ"
@ -3443,12 +3435,10 @@ msgid "New class"
msgstr "নতুন ক্লাচ" msgstr "নতুন ক্লাচ"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক" msgstr "বাতিল কৰক"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
#| msgid "Color _name:"
msgid "Class name" msgid "Class name"
msgstr "ক্লাচ নাম" msgstr "ক্লাচ নাম"
@ -3471,7 +3461,8 @@ msgid ""
"button above." "button above."
msgstr "" msgstr ""
"আপুনি ওপৰৰ \"বিৰাম\" বুটামত ক্লিক কৰি এই স্বনিৰ্বাচিত CSS ক অস্থায়ীভাৱে " "আপুনি ওপৰৰ \"বিৰাম\" বুটামত ক্লিক কৰি এই স্বনিৰ্বাচিত CSS ক অস্থায়ীভাৱে "
"অসামৰ্থবান কৰিব পাৰিব।" "অসামৰ্থবান "
"কৰিব পাৰিব।"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
@ -3487,8 +3478,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
msgstr "CSS সংৰক্ষণ ব্যৰ্থ হল" msgstr "CSS সংৰক্ষণ ব্যৰ্থ হল"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Save"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
@ -3507,12 +3496,10 @@ msgstr "তথ্য দেখুৱাওক"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
#| msgid "GTK+ Options"
msgid "GTK+ Version" msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ সংস্কৰণ" msgstr "GTK+ সংস্কৰণ"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
#| msgid "Go _Back"
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK বেকএণ্ড" msgstr "GDK বেকএণ্ড"
@ -3534,12 +3521,10 @@ msgstr "নামবিহীন অংশ"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
#| msgid "label"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "লেবেল" msgstr "লেবেল"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
#| msgid "Location"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "কাৰ্য্য" msgstr "কাৰ্য্য"
@ -3552,7 +3537,6 @@ msgid "Buildable ID"
msgstr "নিৰ্মাণযোগ্য ID" msgstr "নিৰ্মাণযোগ্য ID"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
#| msgid "Default Application"
msgid "Default Widget" msgid "Default Widget"
msgstr "অবিকল্পিত উইজেট" msgstr "অবিকল্পিত উইজেট"
@ -3560,8 +3544,6 @@ msgstr "অবিকল্পিত উইজেট"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ"
@ -3569,18 +3551,20 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ"
msgid "Focus Widget" msgid "Focus Widget"
msgstr "ফকাচ উইজেট" msgstr "ফকাচ উইজেট"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Allocated size"
msgstr "আবণ্টিত আকাৰ"
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy" msgid "Object Hierarchy"
msgstr "অবজেক্ট অধিক্ৰম" msgstr "অবজেক্ট অধিক্ৰম"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer"
msgid "Pointer: %p" msgid "Pointer: %p"
msgstr "পইন্টাৰ: %p" msgstr "পইন্টাৰ: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#| msgid "Unknown"
msgctxt "type name" msgctxt "type name"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত" msgstr "অজ্ঞাত"
@ -3592,7 +3576,6 @@ msgstr "অবজেক্ট: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to stop %s"
msgid "Uneditable property type: %s" msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "সম্পাদনৰ অযোগ্য বৈশিষ্ট্য ধৰণ: %s" msgstr "সম্পাদনৰ অযোগ্য বৈশিষ্ট্য ধৰণ: %s"
@ -3610,7 +3593,6 @@ msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)" msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
#| msgid "Volume"
msgid "Column:" msgid "Column:"
msgstr "স্তম্ভ:" msgstr "স্তম্ভ:"
@ -3620,8 +3602,6 @@ msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "বিৱৰিত: %p (%s)" msgstr "বিৱৰিত: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Convert"
msgid "inverted" msgid "inverted"
msgstr "উলোটা" msgstr "উলোটা"
@ -3638,15 +3618,12 @@ msgid "Binding:"
msgstr "বাইণ্ডিং:" msgstr "বাইণ্ডিং:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
#| msgid "Starting %s"
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
msgstr "সংহতি:" msgstr "সংহতি:"
#. vim: set et: #. vim: set et:
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "বৈশিষ্ট্য" msgstr "বৈশিষ্ট্য"
@ -3664,7 +3641,6 @@ msgid "Defined At"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত বিৱৰিত" msgstr "চিহ্নিত স্থানত বিৱৰিত"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
#| msgid "Up Path"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "পথ" msgstr "পথ"
@ -3673,17 +3649,14 @@ msgid "Type:"
msgstr "ধৰণ:" msgstr "ধৰণ:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
#| msgid "_Mount"
msgid "Count:" msgid "Count:"
msgstr "গণনা:" msgstr "গণনা:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#| msgid "Size"
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "আকাৰ:" msgstr "আকাৰ:"
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
#| msgid "_Yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "হয়" msgstr "হয়"
@ -3693,38 +3666,34 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "এই অবজেক্টত সংকেতৰ বিস্তাৰ অনুকৰণ কৰক" msgstr "এই অবজেক্টত সংকেতৰ বিস্তাৰ অনুকৰণ কৰক"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Clear"
msgid "Clear log" msgid "Clear log"
msgstr "লগ পৰিষ্কাৰ কৰক" msgstr "লগ পৰিষ্কাৰ কৰক"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "সংযুক্ত" msgstr "সংযুক্ত"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
#| msgid "_Mount"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "গণনা" msgstr "গণনা"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:221 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
msgid "Ignore hidden" msgid "Ignore hidden"
msgstr "লুকুৱাক উপেক্ষা কৰক" msgstr "লুকুৱাক উপেক্ষা কৰক"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:239 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "অৱস্থা" msgstr "অৱস্থা"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:250 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "আনুভূমিক" msgstr "আনুভূমিক"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "উলম্ব" msgstr "উলম্ব"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "দুয়ো" msgstr "দুয়ো"
@ -3752,8 +3721,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
msgstr "GTK+ থীম" msgstr "GTK+ থীম"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange"
msgid "Dark variant" msgid "Dark variant"
msgstr "ডাঠ অপৰ" msgstr "ডাঠ অপৰ"
@ -3770,12 +3737,10 @@ msgid "Text Direction"
msgstr "লিখনিৰ দিশ" msgstr "লিখনিৰ দিশ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
#| msgid "Left to right"
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "বাওঁ-পৰা-সোঁ" msgstr "বাওঁ-পৰা-সোঁ"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
#| msgid "Right to left"
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "সোঁৰ-পৰা-বাওঁ" msgstr "সোঁৰ-পৰা-বাওঁ"
@ -3784,7 +3749,6 @@ msgid "Window scaling"
msgstr "উইন্ডো স্কেইলিং" msgstr "উইন্ডো স্কেইলিং"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
#| msgid "Information"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "এনিমেষণ" msgstr "এনিমেষণ"
@ -3805,17 +3769,14 @@ msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "স্পৰ্শপৰ্দা চিমুলেইট কৰক" msgstr "স্পৰ্শপৰ্দা চিমুলেইট কৰক"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
#| msgid "_Eject"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "অবজেক্ট" msgstr "অবজেক্ট"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Press"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "ঠিকনা" msgstr "ঠিকনা"
#: ../gtk/inspector/window.c:145 #: ../gtk/inspector/window.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "GTK+ Inspector — %s" msgid "GTK+ Inspector — %s"
msgstr "GTK+ নিৰীক্ষক — %s" msgstr "GTK+ নিৰীক্ষক — %s"
@ -3826,7 +3787,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
msgstr "উইজেটক শ্বেললৈ পঠাওক" msgstr "উইজেটক শ্বেললৈ পঠাওক"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
#| msgid "Select a File"
msgid "Select an Object" msgid "Select an Object"
msgstr "এটা অবজেক্ট বাছক" msgstr "এটা অবজেক্ট বাছক"
@ -3842,13 +3802,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "সংকেতসমূহ" msgstr "সংকেতসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
#| msgid "Search"
msgid "Hierarchy" msgid "Hierarchy"
msgstr "অধিক্ৰম" msgstr "অধিক্ৰম"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Child Properties" msgid "Child Properties"
msgstr "সন্তানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" msgstr "সন্তানৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
@ -3857,13 +3814,10 @@ msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS ক্লাচসমূহ" msgstr "CSS ক্লাচসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Style Properties" msgid "Style Properties"
msgstr "শৈলীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ" msgstr "শৈলীৰ বৈশিষ্ট্যসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
#| msgid "Custom"
msgid "Custom CSS" msgid "Custom CSS"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত CSS" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত CSS"
@ -3876,7 +3830,6 @@ msgid "Data"
msgstr "তথ্য" msgstr "তথ্য"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
#| msgid "Application"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
@ -3885,12 +3838,10 @@ msgid "Gestures"
msgstr "ভঙ্গি" msgstr "ভঙ্গি"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
#| msgid "_Eject"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "অবজেক্টসমূহ" msgstr "অবজেক্টসমূহ"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
#| msgid "Paper _source:"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "সম্পদসমূহ" msgstr "সম্পদসমূহ"
@ -4792,7 +4743,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
#| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache"
msgstr "ক্যাশত ছবি তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" msgstr "ক্যাশত ছবি তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত কৰক"