Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										99
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										99
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -4,7 +4,7 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-04-23 14:58+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2002-04-25 20:39+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" | ||||
| "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" | ||||
| @ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Nisem uspel naložiti slike '%s': %s" | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Nisem uspel odpreti '%s' za pisanje: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4." | ||||
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:296 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" | ||||
| msgstr "Ni dovolj pomnilnika za naložitev datoteke PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:599 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:604 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| @ -322,28 +322,29 @@ msgstr "" | ||||
| "Ni dovolj pomnilnika za shranitev slike velikosti %ld x %ld; za sprostitev " | ||||
| "pomnilnika zaprite nekaj programov" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:650 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:655 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:699 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:704 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:765 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:770 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "Ključi za sklope PNG tEXt morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:773 | ||||
| msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." | ||||
| msgstr "Ključi za sklope PNG tEXt morajo biti znaki ASCII" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:778 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." | ||||
| msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:794 | ||||
| msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:811 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vrednost za sklop PNG tEXT ne more biti pretvorjena v kodno tabelo ISO-8859-1" | ||||
| "Vrednosti za sklop besedila PNG %s ni mogoče pretvoriti v kodno tabelo ISO-8859-1." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 | ||||
| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" | ||||
| @ -921,86 +922,110 @@ msgid "" | ||||
| "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" | ||||
| msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne otrok, ko je gumb spuščen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:103 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:108 | ||||
| msgid "mode" | ||||
| msgstr "način" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:104 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:109 | ||||
| msgid "Editable mode of the CellRenderer" | ||||
| msgstr "Uredljiv način CellRendererja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:113 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:118 | ||||
| msgid "visible" | ||||
| msgstr "viden" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:119 | ||||
| msgid "Display the cell" | ||||
| msgstr "Kaži celico" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:122 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:127 | ||||
| msgid "xalign" | ||||
| msgstr "xalign" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:128 | ||||
| msgid "The x-align." | ||||
| msgstr "X-align." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:133 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:138 | ||||
| msgid "yalign" | ||||
| msgstr "yalign" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:139 | ||||
| msgid "The y-align." | ||||
| msgstr "Y-align." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:144 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:149 | ||||
| msgid "xpad" | ||||
| msgstr "xpad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:150 | ||||
| msgid "The xpad." | ||||
| msgstr "Xpad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:155 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:160 | ||||
| msgid "ypad" | ||||
| msgstr "ypad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:156 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:161 | ||||
| msgid "The ypad." | ||||
| msgstr "Ypad." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:166 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:171 | ||||
| msgid "width" | ||||
| msgstr "širina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:167 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:172 | ||||
| msgid "The fixed width." | ||||
| msgstr "Stalna širina." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:182 | ||||
| msgid "height" | ||||
| msgstr "višina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:183 | ||||
| msgid "The fixed height." | ||||
| msgstr "Stalna višina" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:188 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 | ||||
| msgid "Is Expander" | ||||
| msgstr "Je razširljiv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:194 | ||||
| msgid "Row has children." | ||||
| msgstr "Vrstica ima otroke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:198 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:203 | ||||
| msgid "Is Expanded" | ||||
| msgstr "Je razširjen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 | ||||
| msgid "Row is an expander row, and is expanded" | ||||
| msgstr "Vrstica ima otroke in je razširjena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 | ||||
| msgid "Cell background color name" | ||||
| msgstr "Ime barve ozadja celice" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:213 | ||||
| msgid "Cell background color as a string" | ||||
| msgstr "Barva ozadja celice kot niz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 | ||||
| msgid "Cell background color" | ||||
| msgstr "Barva ozadja celice" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 | ||||
| msgid "Cell background color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Barva ozadja celice kot GdkColor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 | ||||
| msgid "Cell background set" | ||||
| msgstr "Nastavi barvo ozadja celice" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderer.c:230 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the cell background color" | ||||
| msgstr "Ali ta oznaka vpliva na barvo ozadja celice" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:117 | ||||
| msgid "Pixbuf Object" | ||||
| msgstr "Predmet sličice" | ||||
| @ -1815,6 +1840,7 @@ msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Neberljiv imenik: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:946 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| "available to this program.\n" | ||||
| @ -1952,6 +1978,7 @@ msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Izbira: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Andraz Tori
					Andraz Tori