Updated Italian translation.

This commit is contained in:
Alessio Frusciante
2004-03-15 21:08:10 +00:00
parent c6454b256b
commit e300266efa
2 changed files with 89 additions and 85 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-15 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation.
2004-03-15 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro> 2004-03-15 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation * ro.po: Updated Romanian translation

170
po/it.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 23:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-15 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 23:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s" msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati" msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -45,13 +45,13 @@ msgstr ""
"Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente " "Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente "
"un file d'animazione corrotto" "un file d'animazione corrotto"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s" "Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -60,53 +60,53 @@ msgstr ""
"Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia " "Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
"opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK." "opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato" msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»" msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto" msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s" msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s" msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s" msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Apertura del file temporaneo fallita" msgstr "Apertura del file temporaneo fallita"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita" msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s" msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati " "Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
"potrebbero non essere stati salvati: %s" "potrebbero non essere stati salvati: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer" msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nome del file non valido: %s" msgstr "Nome del file non valido: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
"Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n" "Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n" "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:655 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n" "Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n" "Could not change the current folder to %s:\n"
@ -977,15 +977,15 @@ msgstr ""
"Impossibile spostarsi nella cartella «%s»:\n" "Impossibile spostarsi nella cartella «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:922 gtk/gtkpathbar.c:673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:805
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Home" msgstr "Home"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:807
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1346 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create folder %s:\n" "Could not create folder %s:\n"
@ -994,13 +994,13 @@ msgstr ""
"Impossibile creare la cartella «%s»:\n" "Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella." "Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1009,118 +1009,117 @@ msgstr ""
"Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n" "Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso " "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
"non valido." "non valido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Cartella" msgstr "Cartella"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized #. * need the mnemonics to be rationalized
#. #.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900 gtk/gtkstock.c:276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi" msgstr "A_ggiungi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1910 gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi" msgstr "_Rimuovi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto. # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Data modifica" msgstr "Data modifica"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Create _Folder" msgid "Create _Folder"
msgstr "Nuova _cartella" msgstr "Nuova _cartella"
#. Name entry #. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nome: " msgstr "_Nome: "
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Esplora altre cartelle" msgstr "_Esplora altre cartelle"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salva nella ca_rtella:" msgstr "Salva nella ca_rtella:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2448 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea nella _cartella:" msgstr "Crea nella _cartella:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3460 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Impossibile passare alla cartella specificata perché non è locale"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4146
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste" msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digitare il nome della nuova cartella" msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte" msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f kB" msgstr "%.1f kB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4157 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Oggi" msgstr "Oggi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri" msgstr "Ieri"
#. FIXME: Get the right format for the locale #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4856
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d/%b/%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto" msgstr "Sconosciuto"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4901
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un " "Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un "
"percorso non valido." "percorso non valido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not select %s:\n" "Could not select %s:\n"
@ -1129,23 +1128,14 @@ msgstr ""
"Impossibile selezionare «%s»:\n" "Impossibile selezionare «%s»:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4323 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5008
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "Apri posizione" msgstr "Apri posizione"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Posizione: " msgstr "_Posizione: "
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4391
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossibile spostarsi nella cartella superiore di «%s»:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730 #: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Cartelle" msgstr "Cartelle"
@ -1332,30 +1322,40 @@ msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Vuoto)" msgstr "(Vuoto)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "%s: %s"
msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s" msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:594
msgid "This file system does not support mounting" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1638 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s" msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:555
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1239 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)" msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1534
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento" msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento"
@ -1517,11 +1517,11 @@ msgstr "(sconosciuto)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "pulisci" msgstr "pulisci"
#: gtk/gtklabel.c:3260 #: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto" msgstr "Seleziona tutto"
#: gtk/gtklabel.c:3270 #: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Metodi di inserimento" msgstr "Metodi di inserimento"