2.18.1
This commit is contained in:
349
po/nl.po
349
po/nl.po
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "default:mm"
|
||||
msgstr "default:mm"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Aangepaste groottes beheren"
|
||||
|
||||
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr ""
|
||||
" Onder: %s %s"
|
||||
|
||||
# instellen/beheren
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
|
||||
msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
|
||||
|
||||
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Aangepaste groottes beheren…"
|
||||
msgid "_Format for:"
|
||||
msgstr "_Opmaken voor:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
|
||||
msgid "_Paper size:"
|
||||
msgstr "_Papiergroote:"
|
||||
|
||||
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgid "_Orientation:"
|
||||
msgstr "_Ligging:"
|
||||
|
||||
# indelingen/instellingen
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
|
||||
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Paginainstellingen"
|
||||
|
||||
@ -2617,18 +2617,10 @@ msgstr "Pad naar beneden"
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:740
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:743
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:772
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:782
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
# niet aanwezig/beschikbaar
|
||||
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
@ -2733,17 +2725,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error launching preview"
|
||||
msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error printing"
|
||||
msgstr "Fout bij afdrukken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Toepassing"
|
||||
|
||||
@ -2757,7 +2749,7 @@ msgstr "Papier is op"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
@ -2805,49 +2797,54 @@ msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Ongespecificeerde fout"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Printerinformatie ophalen…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
|
||||
msgid "Getting printer information..."
|
||||
msgstr "Printerinformatie ophalen…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Printer"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
# _R
|
||||
# afdrukbereik
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Afdrukbereik"
|
||||
|
||||
# bladen/bladzijden
|
||||
# _A wordt gebruikt voor _Annuleren
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
|
||||
msgid "_All Pages"
|
||||
msgstr "Alle _pagina's"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
|
||||
msgid "C_urrent Page"
|
||||
msgstr "H_uidige pagina"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
|
||||
msgid "Se_lection"
|
||||
msgstr "Sele_ctie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
|
||||
msgid "Pag_es:"
|
||||
msgstr "Pa_gina's:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify one or more page ranges,\n"
|
||||
" e.g. 1-3,7,11"
|
||||
@ -2855,32 +2852,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Geef één of meer paginabereiken,\n"
|
||||
"bijv. 1-3,7,11"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Pagina's"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
|
||||
msgid "Copies"
|
||||
msgstr "Kopieën"
|
||||
|
||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
|
||||
msgid "Copie_s:"
|
||||
msgstr "_Kopieën:"
|
||||
|
||||
# To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for
|
||||
# binding.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
|
||||
msgid "C_ollate"
|
||||
msgstr "_Sorteren"
|
||||
|
||||
# terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/
|
||||
# /omgekeerd/omgekeerde volgorde/
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
|
||||
msgid "_Reverse"
|
||||
msgstr "_Omgekeerde volgorde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
@ -2890,172 +2887,172 @@ msgstr "Algemeen"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Paginavolgorde"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "Van links naar rechts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "Van rechts naar links"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Bovenkant naar onderkant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "Onderkant naar bovenkant"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Indeling"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
|
||||
msgid "T_wo-sided:"
|
||||
msgstr "T_weezijdig:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
|
||||
msgid "Pages per _side:"
|
||||
msgstr "Pagina's per _bladzijde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
|
||||
msgid "Page or_dering:"
|
||||
msgstr "_Paginavolgorde:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
|
||||
msgid "_Only print:"
|
||||
msgstr "Alleen af_drukken:"
|
||||
|
||||
# bladen/bladzijden
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr "Alle bladen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
|
||||
msgid "Even sheets"
|
||||
msgstr "Even bladen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
|
||||
msgid "Odd sheets"
|
||||
msgstr "Oneven bladen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
|
||||
msgid "Sc_ale:"
|
||||
msgstr "S_chaal:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Papier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
|
||||
msgid "Paper _type:"
|
||||
msgstr "Papier_soort:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
|
||||
msgid "Paper _source:"
|
||||
msgstr "Papier_bron:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
|
||||
msgid "Output t_ray:"
|
||||
msgstr "_Uitvoerlade:"
|
||||
|
||||
# ligging/orientatie/positie/positionering
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
|
||||
msgid "Or_ientation:"
|
||||
msgstr "O_riëntatie:"
|
||||
|
||||
#. In enum order
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Staand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Liggend"
|
||||
|
||||
# onderstebovem/op zijn kop
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
|
||||
msgid "Reverse portrait"
|
||||
msgstr "Ondersteboven staand"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
|
||||
msgid "Reverse landscape"
|
||||
msgstr "Ondersteboven liggend"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Printopdracht details"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
|
||||
msgid "Pri_ority:"
|
||||
msgstr "Pri_oriteit:"
|
||||
|
||||
# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
|
||||
msgid "_Billing info:"
|
||||
msgstr "Info _kosten:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Document afdrukken"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
|
||||
msgid "_Now"
|
||||
msgstr "_Nu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
|
||||
msgid "A_t:"
|
||||
msgstr "O_p:"
|
||||
|
||||
@ -3063,7 +3060,7 @@ msgstr "O_p:"
|
||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
|
||||
#. * supported.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the time of print,\n"
|
||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
|
||||
@ -3072,35 +3069,35 @@ msgstr ""
|
||||
" bijv. 15:30 of 14:15:20"
|
||||
|
||||
# tijd van afdrukken/afdrukken op
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
|
||||
msgid "Time of print"
|
||||
msgstr "Afdruktijd"
|
||||
|
||||
# gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
|
||||
msgid "On _hold"
|
||||
msgstr "_Wachtrij"
|
||||
|
||||
# Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
msgstr "Voorpagina toevoegen"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
|
||||
msgid "Be_fore:"
|
||||
msgstr "_Voor:"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
|
||||
msgid "_After:"
|
||||
msgstr "_Na:"
|
||||
|
||||
@ -3108,33 +3105,33 @@ msgstr "_Na:"
|
||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
|
||||
#. * job-specific options in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr "Printopdracht"
|
||||
|
||||
# geavanceerd/extra
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
# kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
|
||||
msgid "Image Quality"
|
||||
msgstr "Kwaliteit afbeelding"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
|
||||
msgid "Finishing"
|
||||
msgstr "Voltooien"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
|
||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
|
||||
msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Afdrukken"
|
||||
|
||||
@ -5003,244 +5000,276 @@ msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "X Invoer-Methode"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van taak ʻ%sʼ te verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een taak te verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "_Domein:"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aanmeldingscontrole is vereist om document ʻ%sʼ af te drukken op printer %s"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s"
|
||||
|
||||
# een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op."
|
||||
|
||||
# printerkleur/kleur
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
|
||||
msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' may not be connected."
|
||||
msgstr "Printer ‘%s’ is mogelijk niet verbonden."
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’."
|
||||
|
||||
# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
|
||||
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd ; taken weigeren"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Taken weigeren"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Tweezijdig"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Papiersoort"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Papierbron"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Uitvoerlade"
|
||||
|
||||
# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?)
|
||||
# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Keuze"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "GhostScript voor-filteren"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Eenzijdig"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Lange kant (standaard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Korte kant (omdraaien)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Automatisch selecteren"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Standaard printer"
|
||||
|
||||
# inbakken/meevoeren/embedden
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren"
|
||||
|
||||
# niveau 1/level 1
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Omzetten naar PS level 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Omzetten naar PS level 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Niet voor-filteren"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Overig"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Urgent"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoog"
|
||||
|
||||
# gemiddeld/medium
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Laag"
|
||||
|
||||
@ -5248,14 +5277,14 @@ msgstr "Laag"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Pagina's per bladzijde"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Taak pri_oriteit"
|
||||
|
||||
@ -5263,55 +5292,55 @@ msgstr "Taak pri_oriteit"
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Facturering"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
# Gevoelige informatie
|
||||
# Classified-Confidential-Secret-Top Secret
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Gevoelig"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Vertrouwelijk"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheim"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Topgeheim"
|
||||
|
||||
# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Openbaar"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Voor"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
@ -5320,14 +5349,14 @@ msgstr "Na"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Wanneer afdrukken"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Afdrukken om"
|
||||
|
||||
@ -5335,7 +5364,7 @@ msgstr "Afdrukken om"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Aangepast %sx%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user