Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										143
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										143
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -16,8 +16,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-05-27 02:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-05-27 12:15+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-09-13 16:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-09-14 14:06+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: es_ES\n" | ||||
| @ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Pantalla" | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6914 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "TouchpadToggle" | ||||
| msgstr "Activar/desactivar touchpad" | ||||
| msgstr "Activar/desactivar el panel táctil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/keyname-table.h:6915 | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| @ -492,7 +492,7 @@ msgstr "No se pudo crear un contexto GL" | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" | ||||
| @ -501,36 +501,6 @@ msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible" | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --sync in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 | ||||
| msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --no-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 | ||||
| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" | ||||
| msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --ignore-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 | ||||
| msgid "Same as --no-wintab" | ||||
| msgstr "Lo mismo que --no-wintab" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --use-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 | ||||
| msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 | ||||
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 | ||||
| msgid "COLORS" | ||||
| msgstr "COLORES" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Starting %s" | ||||
| @ -652,7 +622,6 @@ msgid "Activates the expander" | ||||
| msgstr "Activa el expansor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 | ||||
| #| msgid "Show other locations" | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Show location" | ||||
| msgstr "Mostrar ubicación" | ||||
| @ -695,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Cerrar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Restaurar" | ||||
|  | ||||
| @ -1257,7 +1226,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1308,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Aceptar" | ||||
|  | ||||
| @ -2283,24 +2252,24 @@ msgstr "_Derecho:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Márgenes del papel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9520 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Cor_tar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9526 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Pegar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9529 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9543 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Seleccionar _todo" | ||||
|  | ||||
| @ -2673,11 +2642,8 @@ msgstr "Presentación" | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "Hoja de cálculo" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconocido" | ||||
|  | ||||
| @ -2801,7 +2767,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menú de la aplicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Cerrar" | ||||
|  | ||||
| @ -2853,12 +2819,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgstr "Error" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6667 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6668 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Abrir enlace" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6676 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6677 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Copiar la dirección del _enlace" | ||||
|  | ||||
| @ -3113,7 +3079,7 @@ msgstr "Shell Z" | ||||
| msgid "Cannot end process with PID %d: %s" | ||||
| msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Página %u" | ||||
| @ -4080,24 +4046,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9303 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9304 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Mover" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9311 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9312 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Redimensionar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9342 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9343 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Siempre encima" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12777 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12779 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12780 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4108,7 +4074,7 @@ msgstr "" | ||||
| "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " | ||||
| "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12785 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" | ||||
|  | ||||
| @ -7253,7 +7219,6 @@ msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Banderas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 | ||||
| #| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgid "File Chooser Widget" | ||||
| msgstr "Widget de selector de archivos" | ||||
|  | ||||
| @ -7266,7 +7231,6 @@ msgid "Browse Header Revealer" | ||||
| msgstr "Examinar revelador de cabecera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 | ||||
| #| msgid "Browse Network" | ||||
| msgid "Browse Header Stack" | ||||
| msgstr "Examinar pila de cabecera" | ||||
|  | ||||
| @ -7275,12 +7239,10 @@ msgid "PathBar Layer" | ||||
| msgstr "Capa de barra de ruta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| msgid "Location Layer" | ||||
| msgstr "Capa de ubicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Search Layer" | ||||
| msgstr "Capa de búsqueda" | ||||
|  | ||||
| @ -7827,31 +7789,6 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Método de entrada X" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The printer status is online, i.e. it is | ||||
| #. * ready to print. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 | ||||
| msgid "Online" | ||||
| msgstr "Conectada" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The printer is offline. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Desconectada" | ||||
|  | ||||
| #. We shouldn't get here because the query omits dormant | ||||
| #. * printers by default. | ||||
| #. Translators: Printer has been offline for a long time. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 | ||||
| msgid "Dormant" | ||||
| msgstr "Desconectada" | ||||
|  | ||||
| #. How many document pages to go onto one side of paper. | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Páginas por _hoja:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| @ -8399,6 +8336,11 @@ msgstr "Postscript" | ||||
| msgid "SVG" | ||||
| msgstr "SVG" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Páginas por _hoja:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Archivo" | ||||
| @ -8454,6 +8396,33 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| #~ msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" | ||||
| #~ msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Same as --no-wintab" | ||||
| #~ msgstr "Lo mismo que --no-wintab" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| #~ msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| #~ msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "COLORS" | ||||
| #~ msgstr "COLORES" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Online" | ||||
| #~ msgstr "Conectada" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Offline" | ||||
| #~ msgstr "Desconectada" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Dormant" | ||||
| #~ msgstr "Desconectada" | ||||
|  | ||||
| #~| msgctxt "Color name" | ||||
| #~| msgid "Dark Plum" | ||||
| #~ msgctxt "Color name" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles