Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										299
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										299
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -10,14 +10,14 @@ | ||||
| # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003. | ||||
| # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003 - 2006. | ||||
| # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. | ||||
| # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. | ||||
| # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:35+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-10-31 13:15+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-15 21:31+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:19+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: es\n" | ||||
| @ -581,33 +581,33 @@ msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Clicks the button" | ||||
| msgstr "Pulsa el botón" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Expand or contract" | ||||
| msgstr "Expandir o contraer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Edit" | ||||
| msgstr "Editar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Activate" | ||||
| msgstr "Activar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" | ||||
| msgstr "Expande o contrae la celda en la vista de árbol que contiene la celda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" | ||||
| msgstr "Crea un widget en el que los contenidos de la celda se pueden editar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 | ||||
| msgctxt "Action description" | ||||
| msgid "Activates the cell" | ||||
| msgstr "Activa la celda" | ||||
| @ -691,15 +691,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Cerrar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9255 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9264 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9221 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Restaurar" | ||||
|  | ||||
| @ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12724 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12725 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Aceptar" | ||||
|  | ||||
| @ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n" | ||||
| msgid "Can't close stream" | ||||
| msgstr "No se puede cerrar el flujo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:209 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Licencia" | ||||
|  | ||||
| @ -2222,52 +2222,52 @@ msgstr "_Derecho:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Márgenes del papel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Cor_tar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Pegar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Seleccionar _todo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9525 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Insertar _emoticono" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9745 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Seleccionar todo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9748 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Cortar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9751 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copiar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9754 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Pegar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10869 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10870 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Bloq Mayús está activado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11144 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11145 | ||||
| msgid "Insert Emoji" | ||||
| msgstr "Insertar emoticono" | ||||
|  | ||||
| @ -2294,8 +2294,8 @@ msgstr "_Nombre" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1633 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1682 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
|  | ||||
| @ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Copiar _ubicación" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Añadir a los marcadores" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Renombrar" | ||||
| @ -2647,11 +2647,10 @@ msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "Ligaduras" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "paper size" | ||||
| #| msgid "US Letter Plus" | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "US Letter Plus" | ||||
| msgstr "Letter Case" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| @ -2677,16 +2676,16 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menú de la aplicación" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9291 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Cerrar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "No se pudo cargar el icono" | ||||
|  | ||||
| @ -3100,185 +3099,224 @@ msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Mostrar otras ubicaciones" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Iniciar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Detener" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Encender" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_Quitar unidad con seguridad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2340 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Conectar unidad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Desconectar unidad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Detener dispositivo multidisco" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "_Desbloquear dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2349 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Bloquear dispositivo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "No se pudo iniciar «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2420 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error unlocking “%s”" | ||||
| msgstr "Error al desbloquear «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2422 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2425 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "No se puede acceder a «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Este nombre ya está en uso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "No se puede desmontar «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "No se pudo detener «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "No se pudo expulsar «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "No se pudo expulsar %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1643 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1692 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1654 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1703 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Abrir en una _ventana nueva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3693 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3696 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Añadir marcador" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3694 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3697 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Quitar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3695 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3698 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Renombrar…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3701 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Expulsar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Detectar medio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Equipo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:897 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:898 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Buscando ubicaciones de red" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:904 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:905 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "No se puede acceder a la ubicación" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Co_nectar" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1369 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1370 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "No se puede desmontar del volumen" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1471 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "Cance_lar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1678 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1634 | ||||
| msgid "AppleTalk" | ||||
| msgstr "AppleTalk" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1638 | ||||
| msgid "File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1638 | ||||
| msgid "ftp:// or ftps://" | ||||
| msgstr "ftp:// o ftps://" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1641 | ||||
| msgid "Network File System" | ||||
| msgstr "Sistema de archivos en red" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1644 | ||||
| msgid "Samba" | ||||
| msgstr "Samba" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1648 | ||||
| msgid "SSH File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1648 | ||||
| msgid "sftp:// or ssh://" | ||||
| msgstr "sftp:// o ssh://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate dav:// and davs:// | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1652 | ||||
| msgid "WebDAV" | ||||
| msgstr "WebDAV" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1652 | ||||
| msgid "dav:// or davs://" | ||||
| msgstr "dav:// o davs://" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1727 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "_Desconectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1737 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "_Conectar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1878 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Redes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "En este equipo" | ||||
|  | ||||
| @ -3716,27 +3754,10 @@ msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado resultados" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: if the "on" state label requires more than three | ||||
| #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for | ||||
| #. * the state | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkswitch.c:306 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "ON" | ||||
| msgstr "❙" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: if the "off" state label requires more than three | ||||
| #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkswitch.c:313 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| msgstr "○" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" | ||||
| @ -3918,24 +3939,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9237 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9239 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Mover" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9245 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9247 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Redimensionar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9276 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9278 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Siempre encima" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12710 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12712 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12712 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12714 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3946,7 +3967,7 @@ msgstr "" | ||||
| "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " | ||||
| "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12717 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12719 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" | ||||
|  | ||||
| @ -3960,7 +3981,7 @@ msgid "State" | ||||
| msgstr "Estado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "Prefijo" | ||||
|  | ||||
| @ -6952,11 +6973,11 @@ msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Zanabazar Square" | ||||
| msgstr "Zanabazar cuadrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:136 | ||||
| msgid "About" | ||||
| msgstr "Acerca de" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "Créditos" | ||||
|  | ||||
| @ -6968,7 +6989,7 @@ msgstr "_Ver todas las aplicaciones" | ||||
| msgid "_Find New Applications" | ||||
| msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 | ||||
| msgid "No applications found." | ||||
| msgstr "No se han encontrado aplicaciones." | ||||
|  | ||||
| @ -7189,67 +7210,24 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Available Protocols" | ||||
| msgstr "Protocolos disponibles" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "AppleTalk" | ||||
| msgstr "AppleTalk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 | ||||
| msgid "File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 | ||||
| msgid "Network File System" | ||||
| msgstr "Sistema de archivos en red" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 | ||||
| msgid "Samba" | ||||
| msgstr "Samba" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 | ||||
| msgid "SSH File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 | ||||
| msgid "WebDAV" | ||||
| msgstr "WebDAV" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 | ||||
| msgid "ftp:// or ftps://" | ||||
| msgstr "ftp:// o ftps://" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 | ||||
| msgid "smb://" | ||||
| msgstr "smb://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 | ||||
| msgid "sftp:// or ssh://" | ||||
| msgstr "sftp:// o ssh://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate dav:// and davs:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 | ||||
| msgid "dav:// or davs://" | ||||
| msgstr "dav:// o davs://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Server as any successfully connected network address | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 | ||||
| msgid "No recent servers found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado servidores recientes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 | ||||
| msgid "Recent Servers" | ||||
| msgstr "Servidores recientes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 | ||||
| msgid "No results found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado resultados" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 | ||||
| msgid "Connect to _Server" | ||||
| msgstr "Conectar al _servidor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 | ||||
| msgid "Enter server address…" | ||||
| msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" | ||||
|  | ||||
| @ -7671,7 +7649,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "Vietnamita (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:100 | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:104 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Wayland" | ||||
| msgstr "Wayland" | ||||
| @ -8315,6 +8293,17 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "switch" | ||||
| #~ msgid "ON" | ||||
| #~ msgstr "❙" | ||||
|  | ||||
| #~ msgctxt "switch" | ||||
| #~ msgid "OFF" | ||||
| #~ msgstr "○" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "smb://" | ||||
| #~ msgstr "smb://" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "Default" | ||||
| #~ msgctxt "Language" | ||||
| #~ msgid "Default" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles