Updated Hindi translation

This commit is contained in:
Rajesh Ranjan 2014-09-23 11:06:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b969a463ef
commit d7a17459db

264
po/hi.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:28+0630\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:36+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n" "Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
@ -302,15 +302,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "MonBrightnessDown" msgstr "MonBrightnessDown"
#: ../gdk/keyname-table.h:6883 #: ../gdk/keyname-table.h:6883
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "MonBrightnessUp"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp" msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "KbdBrightnessUp" msgstr "KbdBrightnessUp"
#: ../gdk/keyname-table.h:6884 #: ../gdk/keyname-table.h:6884
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "MonBrightnessDown"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown" msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "KbdBrightnessDown" msgstr "KbdBrightnessDown"
@ -321,8 +317,6 @@ msgid "AudioMute"
msgstr "AudioMute" msgstr "AudioMute"
#: ../gdk/keyname-table.h:6886 #: ../gdk/keyname-table.h:6886
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "AudioMute"
msgctxt "keyboard label" msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute" msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicMute" msgstr "AudioMicMute"
@ -1185,14 +1179,12 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Cancel"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)" msgstr "रद्द करें (_C)"
@ -1205,8 +1197,6 @@ msgid "_Select"
msgstr "चुनें (_S)" msgstr "चुनें (_S)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Help"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)" msgstr "मदद (_H)"
@ -1242,16 +1232,12 @@ msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Apply"
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
msgstr "लागू करें (_A)" msgstr "लागू करें (_A)"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 #: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_OK"
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "ठीक (_O)" msgstr "ठीक (_O)"
@ -1392,7 +1378,6 @@ msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 #: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid file name"
msgid "Invalid size %s\n" msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "अमान्य आकार %s\n" msgstr "अमान्य आकार %s\n"
@ -1401,9 +1386,6 @@ msgstr "अमान्य आकार %s\n"
#. #.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgid "" msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
@ -1417,7 +1399,6 @@ msgid "License"
msgstr "लाइसेंस" msgstr "लाइसेंस"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom License" msgid "Custom License"
msgstr "मनपसंद लाइसेंस" msgstr "मनपसंद लाइसेंस"
@ -1576,33 +1557,28 @@ msgstr "अन्य अनुप्रयोग..."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
#| msgid "Default Application"
msgid "Select Application" msgid "Select Application"
msgstr "अनुप्रयोग चुनें" msgstr "अनुप्रयोग चुनें"
#. Translators: %s is a filename #. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format #, c-format
#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s”." msgid "Opening “%s”."
msgstr "“%s” खोल रहा है" msgstr "“%s” खोल रहा है"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format #, c-format
#| msgid "No deserialize function found for format %s"
msgid "No applications found for “%s”" msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया"
#. Translators: %s is a file type description #. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format #, c-format
#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s” files." msgid "Opening “%s” files."
msgstr "“%s” खोल रहा है" msgstr "“%s” खोल रहा है"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format #, c-format
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgid "No applications found for “%s” files" msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं"
@ -1620,7 +1596,6 @@ msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
#, c-format #, c-format
#| msgid "No deserialize function found for format %s"
msgid "No applications found for “%s”." msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "“%s” के लिये कोई अनुप्रयोग नहीं मिला" msgstr "“%s” के लिये कोई अनुप्रयोग नहीं मिला"
@ -1637,7 +1612,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "अन्य अनुप्रयोग" msgstr "अन्य अनुप्रयोग"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग" msgstr "अनुप्रयोग"
@ -1668,7 +1643,6 @@ msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgid "Invalid object type `%s' on line %d" msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d" msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d"
@ -1684,7 +1658,6 @@ msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पं
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
#, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d"
@ -2029,13 +2002,11 @@ msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद" msgstr "मनपसंद"
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "मनपसंद रंग" msgstr "मनपसंद रंग"
# Create Folder # Create Folder
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
#| msgid "Create custom color"
msgid "Create a custom color" msgid "Create a custom color"
msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ"
@ -2078,8 +2049,6 @@ msgstr "default:mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Close"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)" msgstr "बंद करें (_C)"
@ -2139,34 +2108,24 @@ msgstr "कागज हाशिया"
#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 #: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 #: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Cu_t"
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "काटें (_t)" msgstr "काटें (_t)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Copy"
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "नक़ल करें (_C)" msgstr "नक़ल करें (_C)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Paste"
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "चिपकाएँ (_P)" msgstr "चिपकाएँ (_P)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ (_D)" msgstr "मिटाएँ (_D)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Select _All"
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)" msgstr "सभी चुनें (_A)"
@ -2188,8 +2147,6 @@ msgid "(None)"
msgstr "(कुछ नहीं)" msgstr "(कुछ नहीं)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Open"
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)" msgstr "खोलें (_O)"
@ -2234,7 +2191,6 @@ msgstr ""
"फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है" msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है"
@ -2243,14 +2199,10 @@ msgid "Try using a shorter name."
msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें" msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
#| msgid "Could not select file"
msgid "You may only select folders" msgid "You may only select folders"
msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं" msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
#| msgid ""
#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
#| "try using a different item."
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "" msgstr ""
"मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें." "मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें."
@ -2268,12 +2220,10 @@ msgid "Could not select file"
msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
#| msgid "_Visit this file"
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)" msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
#| msgid "Copy _Location"
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)" msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)"
@ -2317,13 +2267,12 @@ msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "कल %H:%M समय पर" msgstr "कल %H:%M समय पर"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
#| msgid "Yesterday at %H:%M"
msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "कल %-I:%M %P" msgstr "कल %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात" msgstr "अज्ञात"
@ -2334,15 +2283,11 @@ msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता च
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format #, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?"
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
#| "contents."
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "" msgstr ""
@ -2391,26 +2336,25 @@ msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None" msgid "None"
msgstr "कुछ नहीं" msgstr "कुछ नहीं"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
#| msgid "Application"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "अनुप्रयोग मेनू" msgstr "अनुप्रयोग मेनू"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बंद करें" msgstr "बंद करें"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 #: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल"
@ -2436,26 +2380,18 @@ msgstr "सिस्टम (%s)"
# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Information"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "सूचना" msgstr "सूचना"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Question"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "प्रश्न" msgstr "प्रश्न"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Warning"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी" msgstr "चेतावनी"
#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "Error"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
@ -2619,14 +2555,10 @@ msgid "Menu"
msgstr "मेन्यू" msgstr "मेन्यू"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_No"
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "नहीं (_N)" msgstr "नहीं (_N)"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Yes"
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "हाँ (_Y)" msgstr "हाँ (_Y)"
@ -2768,23 +2700,18 @@ msgid "Devices"
msgstr "युक्ति" msgstr "युक्ति"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "पुस्तचिह्न" msgstr "पुस्तचिह्न"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "हालिया" msgstr "हालिया"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
#| msgid "Recently Used"
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "हालिया फ़ाइलें" msgstr "हालिया फ़ाइलें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "घर" msgstr "घर"
@ -2793,17 +2720,14 @@ msgid "Open your personal folder"
msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें" msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें" msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
#| msgid "Location"
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "स्थान डालें" msgstr "स्थान डालें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
#| msgid "Could not run application"
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें" msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें"
@ -2822,29 +2746,22 @@ msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें" msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें" msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "संजाल" msgstr "संजाल"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Network"
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "संजाल ब्राउज़ करें" msgstr "संजाल ब्राउज़ करें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें" msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
#| msgid "Convert to PS level 1"
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "सर्वर से जुड़ें" msgstr "सर्वर से जुड़ें"
@ -2862,8 +2779,6 @@ msgid "_Start"
msgstr "आरंभ करें (_S)" msgstr "आरंभ करें (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Stop"
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "रोकें (_S)" msgstr "रोकें (_S)"
@ -2877,13 +2792,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)" msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
#| msgid "Connect As"
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)" msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)" msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)"
@ -2897,7 +2809,6 @@ msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
#| msgid "Unlock"
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)" msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)"
@ -2907,32 +2818,27 @@ msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ" msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम" msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ" msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s रोकने में असमर्थ" msgstr "%s रोकने में असमर्थ"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to end process"
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ"
@ -2950,7 +2856,6 @@ msgid "Open in New _Window"
msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
#| msgid "_Add to Bookmarks"
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "पसंद जोड़ें (_A)" msgstr "पसंद जोड़ें (_A)"
@ -2987,7 +2892,6 @@ msgid "Authentication"
msgstr "सत्यापन" msgstr "सत्यापन"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
#| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)"
@ -3136,13 +3040,10 @@ msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
# create the text entry widget # create the text entry widget
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
#| msgid "_Preview:"
msgid "Pre_view" msgid "Pre_view"
msgstr "पूर्वावलोकन (_v)" msgstr "पूर्वावलोकन (_v)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Print"
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "छापें (_P)" msgstr "छापें (_P)"
@ -3521,30 +3422,27 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 #: ../gtk/gtkwindow.c:11655
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?" msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634 #: ../gtk/gtkwindow.c:11657
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash." "break or crash."
msgstr "" msgstr ""
"GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को " "GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को "
"देखने और बदलने देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का " "देखने और बदलने "
"कारण है." "देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का कारण है."
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Activate"
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय करें" msgstr "सक्रिय करें"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
#| msgid "Status"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "स्थिति" msgstr "स्थिति"
@ -3559,13 +3457,10 @@ msgid "Name"
msgstr "नाम" msgstr "नाम"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
#| msgctxt "Accelerator"
#| msgid "Disabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम" msgstr "सक्षम"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
#| msgid "Paper Type"
msgid "Parameter Type" msgid "Parameter Type"
msgstr "पैरामीटर प्रकार" msgstr "पैरामीटर प्रकार"
@ -3578,13 +3473,10 @@ msgid "New class"
msgstr "नया वर्ग" msgstr "नया वर्ग"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें" msgstr "रद्द करें"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
#| msgid "Color _name:"
msgid "Class name" msgid "Class name"
msgstr "वर्ग नाम" msgstr "वर्ग नाम"
@ -3621,8 +3513,6 @@ msgid "Saving CSS failed"
msgstr "CSS सहेजना विफल" msgstr "CSS सहेजना विफल"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Save"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)" msgstr "सहेजें (_S)"
@ -3641,12 +3531,10 @@ msgstr "आँकड़ा दिखाएँ"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
#| msgid "GTK+ Options"
msgid "GTK+ Version" msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ संस्करण" msgstr "GTK+ संस्करण"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
#| msgid "Go _Back"
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK बैकेंड" msgstr "GDK बैकेंड"
@ -3671,8 +3559,7 @@ msgstr "अनाम खंड"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "लेबल" msgstr "लेबल"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
#| msgid "Location"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "क्रिया" msgstr "क्रिया"
@ -3685,16 +3572,13 @@ msgid "Buildable ID"
msgstr "बिल्डयोग्य ID" msgstr "बिल्डयोग्य ID"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
#| msgid "Default Application"
msgid "Default Widget" msgid "Default Widget"
msgstr "तयशुदा विजेट" msgstr "तयशुदा विजेट"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "गुण" msgstr "गुण"
@ -3710,86 +3594,100 @@ msgstr "आकार आबंटित करें"
msgid "Object Hierarchy" msgid "Object Hierarchy"
msgstr "वस्तु पदक्रम" msgstr "वस्तु पदक्रम"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
#, c-format #, c-format
#| msgid "Printer"
msgid "Pointer: %p" msgid "Pointer: %p"
msgstr "पॉइंटर: %p" msgstr "पॉइंटर: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
#| msgid "Unknown"
msgctxt "type name" msgctxt "type name"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात" msgstr "अज्ञात"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "Object: %p (%s)" msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "वस्तु: %p (%s)" msgstr "वस्तु: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
#, c-format #, c-format
msgid "Uneditable property type: %s" msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s" msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
msgid "Attribute mapping" msgid "Attribute mapping"
msgstr "विशेषता मैपिंग" msgstr "विशेषता मैपिंग"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "मॉडल:" msgstr "मॉडल:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%p (%s)" msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)" msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
#| msgid "Volume"
msgid "Column:" msgid "Column:"
msgstr "स्तंभ:" msgstr "स्तंभ:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#, c-format #, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)" msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)" msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Convert"
msgid "inverted" msgid "inverted"
msgstr "उल्टा" msgstr "उल्टा"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
msgid "bidirectional, inverted" msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा" msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "bidirectional" msgid "bidirectional"
msgstr "द्वि-दिशा" msgstr "द्वि-दिशा"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "Binding:" msgid "Binding:"
msgstr "बाइंडिंग:" msgstr "बाइंडिंग:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
#| msgid "Starting %s"
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
msgstr "सेटिंग:" msgstr "सेटिंग:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
#| msgid "Paper Source"
msgid "Source:"
msgstr "स्रोत:"
# Translate to default:RTL if you want your widgets
# * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
# * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
# * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
#| msgid "default:mm"
msgid "Default"
msgstr "तयशुदा"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
#| msgid "GTK+ Theme"
msgid "Theme"
msgstr "प्रसंग"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
#| msgid "Setting:"
msgid "XSettings"
msgstr "एक्ससेटिंग"
#. vim: set et: #. vim: set et:
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "गुण" msgstr "गुण"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Value"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "मान" msgstr "मान"
@ -3802,7 +3700,6 @@ msgid "Defined At"
msgstr "यहाँ परिभाषित" msgstr "यहाँ परिभाषित"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
#| msgid "Up Path"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "पथ" msgstr "पथ"
@ -3815,13 +3712,10 @@ msgid "Count:"
msgstr "गणनाः" msgstr "गणनाः"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#| msgid "Size"
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "आकार:" msgstr "आकार:"
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "हाँ" msgstr "हाँ"
@ -3831,13 +3725,10 @@ msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें" msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Clear"
msgid "Clear log" msgid "Clear log"
msgstr "लॉग साफ करें" msgstr "लॉग साफ करें"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
#| msgid "Co_nnect"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "कनेक्टेड" msgstr "कनेक्टेड"
@ -3889,8 +3780,6 @@ msgid "GTK+ Theme"
msgstr "जीटीके+ प्रसंग" msgstr "जीटीके+ प्रसंग"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange"
msgid "Dark variant" msgid "Dark variant"
msgstr "गहरा चर" msgstr "गहरा चर"
@ -3907,12 +3796,10 @@ msgid "Text Direction"
msgstr "पाठ दिशा" msgstr "पाठ दिशा"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
#| msgid "Left to right"
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "बाएँ से दाहिने" msgstr "बाएँ से दाहिने"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
#| msgid "Right to left"
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "दाहिने से बाएँ" msgstr "दाहिने से बाएँ"
@ -3921,12 +3808,10 @@ msgid "Window scaling"
msgstr "विंडो स्केलिंग" msgstr "विंडो स्केलिंग"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
#| msgid "Application"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "संजीवन" msgstr "संजीवन"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
#| msgid "Show other applications"
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ" msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ"
@ -3947,8 +3832,6 @@ msgid "Object"
msgstr "वस्तु" msgstr "वस्तु"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
#| msgctxt "Action name"
#| msgid "Press"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "पता" msgstr "पता"
@ -3963,7 +3846,6 @@ msgid "Send Widget to Shell"
msgstr "विजेट शेल में भेजें" msgstr "विजेट शेल में भेजें"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
#| msgid "Select a File"
msgid "Select an Object" msgid "Select an Object"
msgstr "वस्तु चुनें" msgstr "वस्तु चुनें"
@ -3979,13 +3861,10 @@ msgid "Signals"
msgstr "संकेत" msgstr "संकेत"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
#| msgid "Search"
msgid "Hierarchy" msgid "Hierarchy"
msgstr "पदानुक्रम" msgstr "पदानुक्रम"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Child Properties" msgid "Child Properties"
msgstr "संतति गुण" msgstr "संतति गुण"
@ -3994,13 +3873,10 @@ msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS वर्ग" msgstr "CSS वर्ग"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties"
msgid "Style Properties" msgid "Style Properties"
msgstr "शैली विशेषता" msgstr "शैली विशेषता"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
#| msgid "Custom"
msgid "Custom CSS" msgid "Custom CSS"
msgstr "मनपसंद CSS" msgstr "मनपसंद CSS"
@ -4013,7 +3889,6 @@ msgid "Data"
msgstr "आँकड़ा" msgstr "आँकड़ा"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
#| msgid "Application"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "क्रियाएँ" msgstr "क्रियाएँ"
@ -4026,7 +3901,6 @@ msgid "Objects"
msgstr "वस्तु" msgstr "वस्तु"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
#| msgid "Paper _source:"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "संसाधन" msgstr "संसाधन"
@ -4927,7 +4801,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
#| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache"
msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें" msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें"
@ -5035,8 +4908,6 @@ msgstr "एक्स इनपुट विधि"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print. #. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Underline"
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "ऑनलाइन" msgstr "ऑनलाइन"
@ -5494,34 +5365,26 @@ msgid "Print to Test Printer"
msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" msgstr "जाँच मुद्रक में छापें"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_About"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "परिचय" msgstr "परिचय"
#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
#| msgid "C_redits"
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "श्रेय" msgstr "श्रेय"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
#| msgid "Related Applications"
msgid "_View All Applications" msgid "_View All Applications"
msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
#| msgid "_Find applications online"
msgid "_Find New Applications" msgid "_Find New Applications"
msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)" msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)"
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
#| msgid "_Find applications online"
msgid "No applications found." msgid "No applications found."
msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला."
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "वरीयता" msgstr "वरीयता"
@ -5544,19 +5407,14 @@ msgstr "सभी दिखाएँ"
#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
#, c-format #, c-format
#| msgid "About %s"
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "छोड़ें %s" msgstr "छोड़ें %s"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "_Next"
msgid "_Next" msgid "_Next"
msgstr "आगे (_N)" msgstr "आगे (_N)"
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)" msgstr "पीछे (_B)"
@ -5578,8 +5436,6 @@ msgid "A"
msgstr "A" msgstr "A"
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Alpha"
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "अल्फा" msgstr "अल्फा"
@ -5589,28 +5445,20 @@ msgid "H"
msgstr "H" msgstr "H"
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Hue"
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "वर्ण" msgstr "वर्ण"
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "S"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "V"
msgctxt "Color Channel" msgctxt "Color Channel"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "V" msgstr "V"
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
#| msgctxt "Color channel"
#| msgid "Saturation"
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "संतृप्त" msgstr "संतृप्त"
@ -5640,7 +5488,6 @@ msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
#| msgid "Se_lection"
msgid "Select Font" msgid "Select Font"
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
@ -5918,7 +5765,6 @@ msgid "Volume"
msgstr "आवाज" msgstr "आवाज"
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
#| msgid "Turns volume down or up"
msgid "Turns volume up or down" msgid "Turns volume up or down"
msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है"