Updated Hindi translation
This commit is contained in:
		 Rajesh Ranjan
					Rajesh Ranjan
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							b969a463ef
						
					
				
				
					commit
					d7a17459db
				
			
							
								
								
									
										264
									
								
								po/hi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										264
									
								
								po/hi.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.gtk-3-0.hi\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:08+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:28+0630\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-23 11:04+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:36+0630\n" | ||||
| "Last-Translator: rajesh <rajesh>\n" | ||||
| "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" | ||||
| "Language: hi\n" | ||||
| @ -302,15 +302,11 @@ msgid "MonBrightnessDown" | ||||
| msgstr "MonBrightnessDown" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/keyname-table.h:6883 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "MonBrightnessUp" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KbdBrightnessUp" | ||||
| msgstr "KbdBrightnessUp" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/keyname-table.h:6884 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "MonBrightnessDown" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "KbdBrightnessDown" | ||||
| msgstr "KbdBrightnessDown" | ||||
| @ -321,8 +317,6 @@ msgid "AudioMute" | ||||
| msgstr "AudioMute" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/keyname-table.h:6886 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "AudioMute" | ||||
| msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "AudioMicMute" | ||||
| msgstr "AudioMicMute" | ||||
| @ -1185,14 +1179,12 @@ msgstr "" | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Cancel" | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "रद्द करें (_C)" | ||||
|  | ||||
| @ -1205,8 +1197,6 @@ msgid "_Select" | ||||
| msgstr "चुनें (_S)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Help" | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "मदद (_H)" | ||||
|  | ||||
| @ -1242,16 +1232,12 @@ msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Apply" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "लागू करें (_A)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_OK" | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "ठीक (_O)" | ||||
|  | ||||
| @ -1392,7 +1378,6 @@ msgstr "cwd के बजायय इस निर्देशिका का | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/encodesymbolic.c:266 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgid "Invalid size %s\n" | ||||
| msgstr "अमान्य आकार %s\n" | ||||
|  | ||||
| @ -1401,9 +1386,6 @@ msgstr "अमान्य आकार %s\n" | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" | ||||
| #| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" | ||||
| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." | ||||
| @ -1417,7 +1399,6 @@ msgid "License" | ||||
| msgstr "लाइसेंस" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 | ||||
| #| msgid "Custom size" | ||||
| msgid "Custom License" | ||||
| msgstr "मनपसंद लाइसेंस" | ||||
|  | ||||
| @ -1576,33 +1557,28 @@ msgstr "अन्य अनुप्रयोग..." | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Default Application" | ||||
| msgid "Select Application" | ||||
| msgstr "अनुप्रयोग चुनें" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a filename | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Opening %s" | ||||
| msgid "Opening “%s”." | ||||
| msgstr "“%s” खोल रहा है" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "No deserialize function found for format %s" | ||||
| msgid "No applications found for “%s”" | ||||
| msgstr "“%s” प्रारूप के लिये कोई इच्छित प्रकार्य नहीं पाया गया" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: %s is a file type description | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Opening %s" | ||||
| msgid "Opening “%s” files." | ||||
| msgstr "“%s” खोल रहा है" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "No applications available to open \"%s\" files" | ||||
| msgid "No applications found for “%s” files" | ||||
| msgstr "“%s” फ़ाइल में कोई अनुप्रयोग उपलब्ध नहीं" | ||||
|  | ||||
| @ -1620,7 +1596,6 @@ msgstr "तयशुदा अनुप्रयोग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "No deserialize function found for format %s" | ||||
| msgid "No applications found for “%s”." | ||||
| msgstr "“%s” के लिये कोई अनुप्रयोग नहीं मिला" | ||||
|  | ||||
| @ -1637,7 +1612,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "अन्य अनुप्रयोग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "अनुप्रयोग" | ||||
|  | ||||
| @ -1668,7 +1643,6 @@ msgstr "पाठ इसके अंदर प्रकट नहीं हो | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" | ||||
| msgstr "अवैध वस्तु प्रकार `%s' ऑनलाइन %d" | ||||
|  | ||||
| @ -1684,7 +1658,6 @@ msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पं | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" | ||||
| msgstr "अवैध विशेषता: %s.%s पंक्ति पर %d" | ||||
|  | ||||
| @ -2029,13 +2002,11 @@ msgid "Custom" | ||||
| msgstr "मनपसंद" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 | ||||
| #| msgid "Custom color %d: %s" | ||||
| msgid "Custom color" | ||||
| msgstr "मनपसंद रंग" | ||||
|  | ||||
| #  Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 | ||||
| #| msgid "Create custom color" | ||||
| msgid "Create a custom color" | ||||
| msgstr "मनपसंद रंग बनाएँ" | ||||
|  | ||||
| @ -2078,8 +2049,6 @@ msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Close" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "बंद करें (_C)" | ||||
|  | ||||
| @ -2139,34 +2108,24 @@ msgstr "कागज हाशिया" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "Cu_t" | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "काटें (_t)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Copy" | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "नक़ल करें (_C)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 | ||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Paste" | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "चिपकाएँ (_P)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Delete" | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "मिटाएँ (_D)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "Select _All" | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "सभी चुनें (_A)" | ||||
|  | ||||
| @ -2188,8 +2147,6 @@ msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(कुछ नहीं)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Open" | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "खोलें (_O)" | ||||
|  | ||||
| @ -2234,7 +2191,6 @@ msgstr "" | ||||
| "फ़ाइल को %s के अंदर बनाने की जरूरत नहीं है क्योंकि यह एक फोल्डर नहीं है" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 | ||||
| #| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "फ़ाइल नहीं बना सकता है क्योंकि फ़ाइलनाम काफी लंबा है" | ||||
|  | ||||
| @ -2243,14 +2199,10 @@ msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "छोटे नाम के उपयोग की कोशिश करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 | ||||
| #| msgid "Could not select file" | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "आप केवल फ़ोल्डर चुन सकते हैं" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; " | ||||
| #| "try using a different item." | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "मद जिसे आपने चुना वह फोल्डर नहीं है; किसी अलग मद के उपयोग की कोशिश करें." | ||||
| @ -2268,12 +2220,10 @@ msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "फ़ाइल चुन नहीं सका" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 | ||||
| #| msgid "_Visit this file" | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "फ़ाइल को देखें (_V)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 | ||||
| #| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "स्थान की नक़ल लें (C)" | ||||
|  | ||||
| @ -2317,13 +2267,12 @@ msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "कल %H:%M समय पर" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 | ||||
| #| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgid "Yesterday at %-I:%M %P" | ||||
| msgstr "कल %-I:%M %P" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "अज्ञात" | ||||
| @ -2334,15 +2283,11 @@ msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता च | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "“%s” नामक फ़ाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its " | ||||
| #| "contents." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2391,26 +2336,25 @@ msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "कुछ नहीं" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 | ||||
| #| msgid "Application" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "अनुप्रयोग मेनू" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "बंद करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "प्रतीक लोड करने में विफल" | ||||
|  | ||||
| @ -2436,26 +2380,18 @@ msgstr "सिस्टम (%s)" | ||||
|  | ||||
| #  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "Information" | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "सूचना" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "Question" | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "प्रश्न" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "Warning" | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "चेतावनी" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "Error" | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| @ -2619,14 +2555,10 @@ msgid "Menu" | ||||
| msgstr "मेन्यू" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_No" | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "नहीं (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Yes" | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "हाँ (_Y)" | ||||
|  | ||||
| @ -2768,23 +2700,18 @@ msgid "Devices" | ||||
| msgstr "युक्ति" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 | ||||
| #| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgid "Bookmarks" | ||||
| msgstr "पुस्तचिह्न" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 | ||||
| #| msgid "Recently Used" | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "हालिया" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 | ||||
| #| msgid "Recently Used" | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "हालिया फ़ाइलें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 | ||||
| #| msgctxt "keyboard label" | ||||
| #| msgid "Home" | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "घर" | ||||
|  | ||||
| @ -2793,17 +2720,14 @@ msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "अपना निजी निर्देशिका खोलें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 | ||||
| #| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "अपने डेस्कटॉप की सामग्री को निर्देशिका की तरह खोलें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "स्थान डालें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 | ||||
| #| msgid "Could not run application" | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "स्थान दस्ती रूप से डालें" | ||||
|  | ||||
| @ -2822,29 +2746,22 @@ msgid "Mount and open %s" | ||||
| msgstr "%s को माउन्ट करें और खोलें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 | ||||
| #| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "फाइल तंत्र के विषयवस्तु को खोलें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Network" | ||||
| msgid "Network" | ||||
| msgstr "संजाल" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Network" | ||||
| msgid "Browse Network" | ||||
| msgstr "संजाल ब्राउज़ करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 | ||||
| #| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| msgstr "संजाल के विषय-वस्तु ब्राउज़ करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 | ||||
| #| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "सर्वर से जुड़ें" | ||||
|  | ||||
| @ -2862,8 +2779,6 @@ msgid "_Start" | ||||
| msgstr "आरंभ करें (_S)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 | ||||
| #| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| #| msgid "_Stop" | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "रोकें (_S)" | ||||
|  | ||||
| @ -2877,13 +2792,10 @@ msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "ड्राइव सुरक्षित रूप से निकालें (_S)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 | ||||
| #| msgid "Connect As" | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "ड्राइव कनेक्ट करें (_C)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "ड्राइव डिसकनेक्ट करें (_D)" | ||||
|  | ||||
| @ -2897,7 +2809,6 @@ msgstr "मल्टी डिस्क युक्ति रोकें (_S)" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 | ||||
| #| msgid "Unlock" | ||||
| msgid "_Unlock Drive" | ||||
| msgstr "ड्राइव अनलॉक करें (_U)" | ||||
|  | ||||
| @ -2907,32 +2818,27 @@ msgstr "ड्राइव लॉक करें (_L)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgid "Unable to start %s" | ||||
| msgstr "%s आरंभ करने में असमर्थ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "“%s” पर पहुँचने में अक्षम" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgid "Unable to unmount %s" | ||||
| msgstr "%s अनारोहित करने में असमर्थ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgstr "%s रोकने में असमर्थ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to end process" | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "%s बाहर निकालने में असमर्थ" | ||||
|  | ||||
| @ -2950,7 +2856,6 @@ msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "नए विंडो में खोलें (_W)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 | ||||
| #| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "पसंद जोड़ें (_A)" | ||||
|  | ||||
| @ -2987,7 +2892,6 @@ msgid "Authentication" | ||||
| msgstr "सत्यापन" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 | ||||
| #| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgid "_Remember password" | ||||
| msgstr "कूटशब्द याद रखें (_R)" | ||||
|  | ||||
| @ -3136,13 +3040,10 @@ msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" | ||||
|  | ||||
| #  create the text entry widget | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 | ||||
| #| msgid "_Preview:" | ||||
| msgid "Pre_view" | ||||
| msgstr "पूर्वावलोकन (_v)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Print" | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "छापें (_P)" | ||||
|  | ||||
| @ -3521,30 +3422,27 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11632 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11655 | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "क्या आप सचमुच GTK+ इंस्पेक्टर प्रयोग करना चाहते हैं?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11634 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11657 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " | ||||
| "break or crash." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GTK+ इंस्पेक्टर अंतःक्रियात्मक डिबगर है जो किसी GTK+ अनुप्रयोग के आंतरिक को " | ||||
| "देखने और बदलने देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का " | ||||
| "कारण है." | ||||
| "देखने और बदलने " | ||||
| "देता है. इसे उपयोग करना अनुप्रयोग के ब्रेक करने या क्रैश का कारण है." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Activate" | ||||
| msgid "Activate" | ||||
| msgstr "सक्रिय करें" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Status" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "स्थिति" | ||||
|  | ||||
| @ -3559,13 +3457,10 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "नाम" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 | ||||
| #| msgctxt "Accelerator" | ||||
| #| msgid "Disabled" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "सक्षम" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Paper Type" | ||||
| msgid "Parameter Type" | ||||
| msgstr "पैरामीटर प्रकार" | ||||
|  | ||||
| @ -3578,13 +3473,10 @@ msgid "New class" | ||||
| msgstr "नया वर्ग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Cancel" | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "रद्द करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 | ||||
| #| msgid "Color _name:" | ||||
| msgid "Class name" | ||||
| msgstr "वर्ग नाम" | ||||
|  | ||||
| @ -3621,8 +3513,6 @@ msgid "Saving CSS failed" | ||||
| msgstr "CSS सहेजना विफल" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Save" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "सहेजें (_S)" | ||||
|  | ||||
| @ -3641,12 +3531,10 @@ msgstr "आँकड़ा दिखाएँ" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgid "GTK+ Version" | ||||
| msgstr "GTK+ संस्करण" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "Go _Back" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "GDK बैकेंड" | ||||
|  | ||||
| @ -3671,8 +3559,7 @@ msgstr "अनाम खंड" | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "लेबल" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "क्रिया" | ||||
|  | ||||
| @ -3685,16 +3572,13 @@ msgid "Buildable ID" | ||||
| msgstr "बिल्डयोग्य ID" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "Default Application" | ||||
| msgid "Default Widget" | ||||
| msgstr "तयशुदा विजेट" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Properties" | ||||
| msgstr "गुण" | ||||
|  | ||||
| @ -3710,86 +3594,100 @@ msgstr "आकार आबंटित करें" | ||||
| msgid "Object Hierarchy" | ||||
| msgstr "वस्तु पदक्रम" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Printer" | ||||
| msgid "Pointer: %p" | ||||
| msgstr "पॉइंटर: %p" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| msgctxt "type name" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "अज्ञात" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Object: %p (%s)" | ||||
| msgstr "वस्तु: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Uneditable property type: %s" | ||||
| msgstr "गैरसंपादनयोग्य विशेषता क़िस्म: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 | ||||
| msgid "Attribute mapping" | ||||
| msgstr "विशेषता मैपिंग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 | ||||
| msgid "Model:" | ||||
| msgstr "मॉडल:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%p (%s)" | ||||
| msgstr "%p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 | ||||
| #| msgid "Volume" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 | ||||
| msgid "Column:" | ||||
| msgstr "स्तंभ:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Defined at: %p (%s)" | ||||
| msgstr "यहाँ परिभाषित: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Convert" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 | ||||
| msgid "inverted" | ||||
| msgstr "उल्टा" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 | ||||
| msgid "bidirectional, inverted" | ||||
| msgstr "द्वि-दिशा, उल्टा" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 | ||||
| msgid "bidirectional" | ||||
| msgstr "द्वि-दिशा" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 | ||||
| msgid "Binding:" | ||||
| msgstr "बाइंडिंग:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 | ||||
| #| msgid "Starting %s" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 | ||||
| msgid "Setting:" | ||||
| msgstr "सेटिंग:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 | ||||
| #| msgid "Paper Source" | ||||
| msgid "Source:" | ||||
| msgstr "स्रोत:" | ||||
|  | ||||
| #  Translate to default:RTL if you want your widgets | ||||
| #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. | ||||
| #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 | ||||
| #| msgid "default:mm" | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "तयशुदा" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 | ||||
| #| msgid "GTK+ Theme" | ||||
| msgid "Theme" | ||||
| msgstr "प्रसंग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 | ||||
| #| msgid "Setting:" | ||||
| msgid "XSettings" | ||||
| msgstr "एक्ससेटिंग" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et: | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Property" | ||||
| msgstr "गुण" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 | ||||
| #| msgctxt "Color channel" | ||||
| #| msgid "Value" | ||||
| msgid "Value" | ||||
| msgstr "मान" | ||||
|  | ||||
| @ -3802,7 +3700,6 @@ msgid "Defined At" | ||||
| msgstr "यहाँ परिभाषित" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Up Path" | ||||
| msgid "Path" | ||||
| msgstr "पथ" | ||||
|  | ||||
| @ -3815,13 +3712,10 @@ msgid "Count:" | ||||
| msgstr "गणनाः" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Size" | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "आकार:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Yes" | ||||
| msgid "Yes" | ||||
| msgstr "हाँ" | ||||
|  | ||||
| @ -3831,13 +3725,10 @@ msgid "Trace signal emissions on this object" | ||||
| msgstr "इस वस्तु पर संकेत निष्कर्षण ट्रेस करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Clear" | ||||
| msgid "Clear log" | ||||
| msgstr "लॉग साफ करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgid "Connected" | ||||
| msgstr "कनेक्टेड" | ||||
|  | ||||
| @ -3889,8 +3780,6 @@ msgid "GTK+ Theme" | ||||
| msgstr "जीटीके+ प्रसंग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Orange" | ||||
| msgid "Dark variant" | ||||
| msgstr "गहरा चर" | ||||
|  | ||||
| @ -3907,12 +3796,10 @@ msgid "Text Direction" | ||||
| msgstr "पाठ दिशा" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 | ||||
| #| msgid "Left to right" | ||||
| msgid "Left-to-Right" | ||||
| msgstr "बाएँ से दाहिने" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 | ||||
| #| msgid "Right to left" | ||||
| msgid "Right-to-Left" | ||||
| msgstr "दाहिने से बाएँ" | ||||
|  | ||||
| @ -3921,12 +3808,10 @@ msgid "Window scaling" | ||||
| msgstr "विंडो स्केलिंग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 | ||||
| #| msgid "Application" | ||||
| msgid "Animations" | ||||
| msgstr "संजीवन" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 | ||||
| #| msgid "Show other applications" | ||||
| msgid "Show Graphic Updates" | ||||
| msgstr "आलेखी अद्यतन दिखाएँ" | ||||
|  | ||||
| @ -3947,8 +3832,6 @@ msgid "Object" | ||||
| msgstr "वस्तु" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Press" | ||||
| msgid "Address" | ||||
| msgstr "पता" | ||||
|  | ||||
| @ -3963,7 +3846,6 @@ msgid "Send Widget to Shell" | ||||
| msgstr "विजेट शेल में भेजें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "Select a File" | ||||
| msgid "Select an Object" | ||||
| msgstr "वस्तु चुनें" | ||||
|  | ||||
| @ -3979,13 +3861,10 @@ msgid "Signals" | ||||
| msgstr "संकेत" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Hierarchy" | ||||
| msgstr "पदानुक्रम" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Child Properties" | ||||
| msgstr "संतति गुण" | ||||
|  | ||||
| @ -3994,13 +3873,10 @@ msgid "CSS Classes" | ||||
| msgstr "CSS वर्ग" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Style Properties" | ||||
| msgstr "शैली विशेषता" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 | ||||
| #| msgid "Custom" | ||||
| msgid "Custom CSS" | ||||
| msgstr "मनपसंद CSS" | ||||
|  | ||||
| @ -4013,7 +3889,6 @@ msgid "Data" | ||||
| msgstr "आँकड़ा" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 | ||||
| #| msgid "Application" | ||||
| msgid "Actions" | ||||
| msgstr "क्रियाएँ" | ||||
|  | ||||
| @ -4026,7 +3901,6 @@ msgid "Objects" | ||||
| msgstr "वस्तु" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 | ||||
| #| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgid "Resources" | ||||
| msgstr "संसाधन" | ||||
|  | ||||
| @ -4927,7 +4801,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल मत करें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 | ||||
| #| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgid "Include image data in the cache" | ||||
| msgstr "कैश में चित्र आंकड़ा शामिल करें" | ||||
|  | ||||
| @ -5035,8 +4908,6 @@ msgstr "एक्स इनपुट विधि" | ||||
| #. Translators: The printer status is online, i.e. it is | ||||
| #. * ready to print. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Underline" | ||||
| msgid "Online" | ||||
| msgstr "ऑनलाइन" | ||||
|  | ||||
| @ -5494,34 +5365,26 @@ msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "जाँच मुद्रक में छापें" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_About" | ||||
| msgid "About" | ||||
| msgstr "परिचय" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "C_redits" | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "श्रेय" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Related Applications" | ||||
| msgid "_View All Applications" | ||||
| msgstr "सभी अनुप्रयोग देखें (_V)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 | ||||
| #| msgid "_Find applications online" | ||||
| msgid "_Find New Applications" | ||||
| msgstr "नया अनुप्रयोग ढूँढ़ें (_F)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "_Find applications online" | ||||
| msgid "No applications found." | ||||
| msgstr "कोई अनुप्रयोग नहीं मिला." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Preferences" | ||||
| msgid "Preferences" | ||||
| msgstr "वरीयता" | ||||
|  | ||||
| @ -5544,19 +5407,14 @@ msgstr "सभी दिखाएँ" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "About %s" | ||||
| msgid "Quit %s" | ||||
| msgstr "छोड़ें %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| #| msgid "_Next" | ||||
| msgid "_Next" | ||||
| msgstr "आगे (_N)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 | ||||
| #| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| #| msgid "_Back" | ||||
| msgid "_Back" | ||||
| msgstr "पीछे (_B)" | ||||
|  | ||||
| @ -5578,8 +5436,6 @@ msgid "A" | ||||
| msgstr "A" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 | ||||
| #| msgctxt "Color channel" | ||||
| #| msgid "Alpha" | ||||
| msgid "Alpha" | ||||
| msgstr "अल्फा" | ||||
|  | ||||
| @ -5589,28 +5445,20 @@ msgid "H" | ||||
| msgstr "H" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 | ||||
| #| msgctxt "Color channel" | ||||
| #| msgid "Hue" | ||||
| msgid "Hue" | ||||
| msgstr "वर्ण" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 | ||||
| #| msgctxt "Color channel" | ||||
| #| msgid "S" | ||||
| msgctxt "Color Channel" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "S" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 | ||||
| #| msgctxt "Color channel" | ||||
| #| msgid "V" | ||||
| msgctxt "Color Channel" | ||||
| msgid "V" | ||||
| msgstr "V" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 | ||||
| #| msgctxt "Color channel" | ||||
| #| msgid "Saturation" | ||||
| msgid "Saturation" | ||||
| msgstr "संतृप्त" | ||||
|  | ||||
| @ -5640,7 +5488,6 @@ msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "चुनें कि कैसी फ़ाइल दिखायी गई है" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Se_lection" | ||||
| msgid "Select Font" | ||||
| msgstr "फ़ॉन्ट चुनें" | ||||
|  | ||||
| @ -5918,7 +5765,6 @@ msgid "Volume" | ||||
| msgstr "आवाज" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "Turns volume down or up" | ||||
| msgid "Turns volume up or down" | ||||
| msgstr "आवाज बढ़ाता या घटाता है" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user