This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-07-15 20:33:47 +00:00
parent 4ddd69e7d1
commit d585120eeb
172 changed files with 29641 additions and 27235 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 05:39+CET\n"
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -255,7 +255,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveno ime za aktivnost."
#: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187
#: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
@ -701,12 +701,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar gumba, ukoliko gumb sadrži oznaku"
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342
#: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlačenje"
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Boja pisanja"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Može se uređivati"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"iscrtavanju teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, onda vam "
"najvjerojatnije ni ne treba"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
@ -1275,12 +1275,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: gtk/gtklabel.c:454
#: gtk/gtklabel.c:455
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
@ -1303,115 +1303,115 @@ msgstr "Omotaj širinu"
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Mjesto na kojem se prikazuje tekuća vrijednost"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju iscrtavanja"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmijenjivost"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati promijenjivost teksta"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr "Postava porodice pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na porodicu pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljanje stila pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na stil pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr "Postava varijacije pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na varijacije pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font weight set"
msgstr "Postava mjera psima"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na težinu pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postava rastezanja pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rastezanje pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr "Postava veličine pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na veličinu pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljanje mjerila pisma"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na izmjenu veličine pisma pomoću faktora"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljanje dizanja"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljanje presijecanja"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na precrtavanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljanje podcrtavanja"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Bilo da ova tag utječe na podcrtavanje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr "Postavljen jezik "
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na jezik u kojem se tekst iscrtava"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Dodaj otcjepljivanje u izbornicima"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Mogu li tabovi imati iste veličine"
#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531
#: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
@ -1773,41 +1773,41 @@ msgstr "Granica površine za djelovanje"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Širina okvira oko prostora za gumbe na dnu dijaloškog okvira"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399
#: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj pokazivača"
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Tekuća pozicija kursora za unos kao broj znakova"
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409
#: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "Vezano označavanje"
#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410
#: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozicija suprotnog kraja odabira u odnosu na kursor kao broj znakova"
#: gtk/gtkentry.c:507
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Može li sadržaja polja biti izmijenjen"
#: gtk/gtkentry.c:514
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
#: gtk/gtkentry.c:515
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
#: gtk/gtkentry.c:523
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#: gtk/gtkentry.c:524
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@ -1815,23 +1815,23 @@ msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
"teksta (upis lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:532
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjski okvir"
#: gtk/gtkentry.c:539
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
#: gtk/gtkentry.c:540
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:547
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivira uobičajeno"
#: gtk/gtkentry.c:548
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@ -1839,31 +1839,31 @@ msgstr ""
"Može li se pokrenuti uobičajena komponenta (npr. uobičajeno gumb u "
"dijaloškom okviru) kada se pritisne Enter"
#: gtk/gtkentry.c:554
#: gtk/gtkentry.c:557
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina u znakovima"
#: gtk/gtkentry.c:555
#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mjesta u polju"
#: gtk/gtkentry.c:564
#: gtk/gtkentry.c:567
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomak pri klizanju"
#: gtk/gtkentry.c:565
#: gtk/gtkentry.c:568
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj točaka polja koji su izbačeni sa zaslona ulijevo"
#: gtk/gtkentry.c:575
#: gtk/gtkentry.c:578
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
#: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "Poravnanje po x osi"
#: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102
#: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
@ -1871,11 +1871,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za RTL izglede"
#: gtk/gtkentry.c:829
#: gtk/gtkentry.c:832
msgid "Select on focus"
msgstr "Označi s naglaskom"
#: gtk/gtkentry.c:830
#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Može li biti označen sadržaj kada polje u fokusu"
@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Može li biti otvoren proširitelj radi prikaza nasljednih komponenti"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Vidjeti pango_parse_markup()"
@ -2008,90 +2008,101 @@ msgstr "Veličina strelice graničnika"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: gtk/gtkfilechooser.c:178
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta aktivnosti koju izvršava izbornik datoteka"
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
#: gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr "Pozadinski datotečni sustav"
#: gtk/gtkfilechooser.c:185
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Ime pozadine datotečnog sustava koji će se koristiti"
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
#: gtk/gtkfilechooser.c:191
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Trenutni filtar za označavanje koje su datoteke prikazane"
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalno"
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr "Pregled komponente"
#: gtk/gtkfilechooser.c:203
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za prilagođene preglede."
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Uključen pregled komponente"
#: gtk/gtkfilechooser.c:209
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Trebaju li biti prikazane komponente, koje dolaze uz program, za prilagođene "
"preglede"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku pregleda"
#: gtk/gtkfilechooser.c:215
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Da li se prikazuje naziv putanje s nazivom pregledane datoteke?"
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
#: gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr "Dodatna komponenta"
#: gtk/gtkfilechooser.c:221
#: gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Komponenta, koja dolaze uz program, za dodatne opcije."
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
#: gtk/gtkfilechooser.c:252
msgid "Select Multiple"
msgstr "Izaberite višestruko"
#: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573
#: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Može li biti dozvoljen odabir više datoteka"
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
#: gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži skriveno"
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
#: gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Mogu li biti prikazane sakrivene datoteke i mape"
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr ""
@ -2109,11 +2120,11 @@ msgstr "Naslov za dijalog odabira pisma"
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Podrška za pretpostavljeni odabiratelj datoteka"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime podrške koja će se koristiti za GtkFileChooser "
@ -2520,19 +2531,19 @@ msgstr "Trebaju li se sličice prikazivati u izbornicima"
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
#: gtk/gtklabel.c:322
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
#: gtk/gtklabel.c:329
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Popis stilskih osobina koje se primjenjuju na tekst oznake"
#: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
#: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Obostrano poravnanje"
#: gtk/gtklabel.c:351
#: gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@ -2542,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"poravnanje oznake u njoj dodijeljenom prostoru. Pogledajte GtkMisc::xalign "
"za to"
#: gtk/gtklabel.c:359
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
#: gtk/gtklabel.c:360
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@ -2554,68 +2565,68 @@ msgstr ""
"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
"tekstu"
#: gtk/gtklabel.c:367
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr "Omatanje linija"
#: gtk/gtklabel.c:368
#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se omataju ako tekst postane preširok"
#: gtk/gtklabel.c:374
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr "Može se označiti"
#: gtk/gtklabel.c:375
#: gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Može li se tekst oznake označiti mišem"
#: gtk/gtklabel.c:381
#: gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tipka prečice"
#: gtk/gtklabel.c:382
#: gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
#: gtk/gtklabel.c:390
#: gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element prečice"
#: gtk/gtklabel.c:391
#: gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne tipka kratice ove oznake"
#: gtk/gtklabel.c:435
#: gtk/gtklabel.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:475
#: gtk/gtklabel.c:476
#, fuzzy
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Metoda jednog odlomka"
#: gtk/gtklabel.c:476
#: gtk/gtklabel.c:477
#, fuzzy
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Može li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
#: gtk/gtklabel.c:493
#: gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:494
#: gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:514
#: gtk/gtklabel.c:515
#, fuzzy
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Širina u znakovima"
#: gtk/gtklabel.c:515
#: gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
@ -4095,141 +4106,142 @@ msgstr "Tabulatori"
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
#: gtk/gtktexttag.c:504
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:516
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Bilo da ovaj tag utječe na rast"
#: gtk/gtktexttag.c:519
#: gtk/gtktexttag.c:530
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime boje pozadine ćelije"
#: gtk/gtktexttag.c:520
#: gtk/gtktexttag.c:531
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
#: gtk/gtktexttag.c:535
#: gtk/gtktexttag.c:546
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Boja pozadine ćelije"
#: gtk/gtktexttag.c:536
#: gtk/gtktexttag.c:547
#, fuzzy
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodijeljena) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:549
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
#: gtk/gtktexttag.c:550
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na visinu pozadine"
#: gtk/gtktexttag.c:553
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr "Postavljena točkasta maska pozadine"
#: gtk/gtktexttag.c:554
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati uzorak pozadine"
#: gtk/gtktexttag.c:561
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Postavljena točkasta maska iscrtavanja"
#: gtk/gtktexttag.c:562
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uzorak iscrtavanja"
#: gtk/gtktexttag.c:597
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr "Postavljeno slaganje redova"
#: gtk/gtktexttag.c:598
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na poravnanje odlomka"
#: gtk/gtktexttag.c:605
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena lijeva margina"
#: gtk/gtktexttag.c:606
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na lijevu granicu"
#: gtk/gtktexttag.c:609
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr "Postavljeno uvlačenje"
#: gtk/gtktexttag.c:610
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na uvlaku"
#: gtk/gtktexttag.c:617
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavljen broj piksela iznad linija"
#: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622
#: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na broj točaka iznad linija"
#: gtk/gtktexttag.c:621
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavljen broj piksela ispod linija"
#: gtk/gtktexttag.c:625
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavljen broj piksela između linija u odlomku"
#: gtk/gtktexttag.c:626
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"Može li ovaj tag utjecati na broj točaka između linija unutar omotanih redova"
#: gtk/gtktexttag.c:633
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavljena desna margina"
#: gtk/gtktexttag.c:634
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na desnu granicu"
#: gtk/gtktexttag.c:641
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavljen način omatanja"
#: gtk/gtktexttag.c:642
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na način omatanja retka"
#: gtk/gtktexttag.c:645
#: gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavljeni tabovi"
#: gtk/gtktexttag.c:646
#: gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na tabulatore"
#: gtk/gtktexttag.c:649
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
#: gtk/gtktexttag.c:650
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na vidljivost teksta"
#: gtk/gtktexttag.c:653
#: gtk/gtktexttag.c:664
#, fuzzy
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine ćelije"
#: gtk/gtktexttag.c:654
#: gtk/gtktexttag.c:665
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Može li ovaj tag utjecati na boju pozadine"
@ -5183,6 +5195,9 @@ msgstr "Stil stanja IM-a"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
#~ msgstr "Može li ovaj tekst biti sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
#, fuzzy
#~ msgid "Width In Chararacters"
#~ msgstr "Širina u znakovima"