2.7.3
This commit is contained in:
		| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-04-28 12:44+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| @ -250,7 +250,7 @@ msgid "A unique name for the action." | ||||
| msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:205 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktoolbutton.c:187 | ||||
| #: gtk/gtkframe.c:128 gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktoolbutton.c:187 | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Nimiö" | ||||
|  | ||||
| @ -683,12 +683,12 @@ msgid "" | ||||
| "widget" | ||||
| msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:342 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:343 | ||||
| #: gtk/gtktoolbutton.c:194 | ||||
| msgid "Use underline" | ||||
| msgstr "Käytä alleviivausta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:343 | ||||
| #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:344 | ||||
| msgid "" | ||||
| "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " | ||||
| "for the mnemonic accelerator key" | ||||
| @ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Value of the progress bar" | ||||
| msgstr "Edistymispalkin arvo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkprogressbar.c:221 gtk/gtktextbuffer.c:206 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Teksti" | ||||
|  | ||||
| @ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Merkinnät" | ||||
| msgid "Marked up text to render" | ||||
| msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:328 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtklabel.c:329 | ||||
| msgid "Attributes" | ||||
| msgstr "Määreet" | ||||
|  | ||||
| @ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Edustaväri" | ||||
| msgid "Foreground color as a GdkColor" | ||||
| msgstr "Edustaväri GdkColor:na" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:279 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtkentry.c:509 gtk/gtktexttag.c:279 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:578 | ||||
| msgid "Editable" | ||||
| msgstr "Muokattava" | ||||
| @ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" | ||||
| "piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" | ||||
|  | ||||
| # ellipsis = ... (poisjätön merkki) | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:434 gtk/gtkprogressbar.c:243 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:435 gtk/gtkprogressbar.c:243 | ||||
| msgid "Ellipsize" | ||||
| msgstr "Typistä kolmella pisteellä" | ||||
|  | ||||
| @ -1249,11 +1249,11 @@ msgstr "" | ||||
| "riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:454 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:455 | ||||
| msgid "Width In Characters" | ||||
| msgstr "Leveys merkkeinä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:455 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtklabel.c:456 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" | ||||
|  | ||||
| @ -1277,115 +1277,115 @@ msgstr "Rivitysleveys" | ||||
| msgid "The width at which the text is wrapped" | ||||
| msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:556 | ||||
| msgid "Background set" | ||||
| msgstr "Taustaväri asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:546 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtkcellview.c:199 gtk/gtktexttag.c:557 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background color" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:557 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:568 | ||||
| msgid "Foreground set" | ||||
| msgstr "Edustaväri asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:558 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:569 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the foreground color" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:576 | ||||
| msgid "Editability set" | ||||
| msgstr "Muokattavuus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:566 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:577 | ||||
| msgid "Whether this tag affects text editability" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:569 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:580 | ||||
| msgid "Font family set" | ||||
| msgstr "Kirjasinperhe asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:570 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:581 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font family" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:584 | ||||
| msgid "Font style set" | ||||
| msgstr "Kirjasintyyli asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:574 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:585 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font style" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:577 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:588 | ||||
| msgid "Font variant set" | ||||
| msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:578 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:589 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font variant" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:581 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:592 | ||||
| msgid "Font weight set" | ||||
| msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:582 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:593 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font weight" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:585 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:596 | ||||
| msgid "Font stretch set" | ||||
| msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:597 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font stretch" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:589 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:600 | ||||
| msgid "Font size set" | ||||
| msgstr "Kirjasinkoko asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:590 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:601 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the font size" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:593 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:604 | ||||
| msgid "Font scale set" | ||||
| msgstr "Kirjasinskaala asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:594 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:605 | ||||
| msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" | ||||
| msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:613 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:624 | ||||
| msgid "Rise set" | ||||
| msgstr "Nosto asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:614 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:625 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the rise" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:629 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:640 | ||||
| msgid "Strikethrough set" | ||||
| msgstr "Yliviivaus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:630 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:641 | ||||
| msgid "Whether this tag affects strikethrough" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:648 | ||||
| msgid "Underline set" | ||||
| msgstr "Alleviivaus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:638 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:649 | ||||
| msgid "Whether this tag affects underlining" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:601 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:612 | ||||
| msgid "Language set" | ||||
| msgstr "Kieli asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:602 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:613 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" | ||||
|  | ||||
| @ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" | ||||
| msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" | ||||
| msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:531 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:534 | ||||
| msgid "Has Frame" | ||||
| msgstr "Kehys on" | ||||
|  | ||||
| @ -1735,40 +1735,40 @@ msgstr "Toimintoalueen reuna" | ||||
| msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" | ||||
| msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:489 gtk/gtklabel.c:400 | ||||
| msgid "Cursor Position" | ||||
| msgstr "Kohdistimen sijainti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtklabel.c:401 | ||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||
| msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtklabel.c:410 | ||||
| msgid "Selection Bound" | ||||
| msgstr "Valinnan raja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:410 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:500 gtk/gtklabel.c:411 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" | ||||
| msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:507 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:510 | ||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||
| msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:514 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:517 | ||||
| msgid "Maximum length" | ||||
| msgstr "Suurin pituus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:518 | ||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||
| msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:523 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:526 | ||||
| msgid "Visibility" | ||||
| msgstr "Näkyvyys" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:527 | ||||
| msgid "" | ||||
| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " | ||||
| "mode)" | ||||
| @ -1776,23 +1776,23 @@ msgstr "" | ||||
| "EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " | ||||
| "(salasanatila)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:535 | ||||
| msgid "FALSE removes outside bevel from entry" | ||||
| msgstr "EPÄTOSI poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:539 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:542 | ||||
| msgid "Invisible character" | ||||
| msgstr "Näkymätön merkki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:540 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:543 | ||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||
| msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:547 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:550 | ||||
| msgid "Activates default" | ||||
| msgstr "Aktivoi oletuksen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:548 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:551 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " | ||||
| "dialog) when Enter is pressed" | ||||
| @ -1800,32 +1800,32 @@ msgstr "" | ||||
| "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " | ||||
| "painettaessa." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:554 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:557 | ||||
| msgid "Width in chars" | ||||
| msgstr "Leveys merkkeinä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:555 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:558 | ||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||
| msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:564 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:567 | ||||
| msgid "Scroll offset" | ||||
| msgstr "Vierityksen siirtymä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:565 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:568 | ||||
| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:575 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:578 | ||||
| msgid "The contents of the entry" | ||||
| msgstr "Kentän sisältö" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:593 gtk/gtkmisc.c:101 | ||||
| msgid "X align" | ||||
| msgstr "X-kohdistus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:591 gtk/gtkmisc.c:102 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:594 gtk/gtkmisc.c:102 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " | ||||
| "layouts." | ||||
| @ -1833,11 +1833,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" | ||||
| "asetteluissa (RTL)." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:829 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:832 | ||||
| msgid "Select on focus" | ||||
| msgstr "Valitse kohdistettaessa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:830 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:833 | ||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||
| msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen" | ||||
|  | ||||
| @ -1935,11 +1935,11 @@ msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" | ||||
| msgid "Text of the expander's label" | ||||
| msgstr "Laajentimen nimiön teksti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:335 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:336 | ||||
| msgid "Use markup" | ||||
| msgstr "Käytä merkintöjä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:336 | ||||
| #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:337 | ||||
| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" | ||||
| msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()" | ||||
|  | ||||
| @ -1967,87 +1967,98 @@ msgstr "Laajenninnuolen koko" | ||||
| msgid "Spacing around expander arrow" | ||||
| msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:203 | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "Toiminto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:178 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:204 | ||||
| msgid "The type of operation that the file selector is performing" | ||||
| msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:184 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:210 | ||||
| msgid "File System Backend" | ||||
| msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:185 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:211 | ||||
| msgid "Name of file system backend to use" | ||||
| msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:216 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Suodatin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:191 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:217 | ||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||
| msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:222 | ||||
| msgid "Local Only" | ||||
| msgstr "Vain paikalliset" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:223 | ||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||
| msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:202 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:228 | ||||
| msgid "Preview widget" | ||||
| msgstr "Esikatselusäädin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:203 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:229 | ||||
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | ||||
| msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:208 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234 | ||||
| msgid "Preview Widget Active" | ||||
| msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:209 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:235 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." | ||||
| msgstr "Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:214 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:240 | ||||
| msgid "Use Preview Label" | ||||
| msgstr "Käytä esikatselunimiötä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:215 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:241 | ||||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | ||||
| msgstr "Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:220 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:246 | ||||
| msgid "Extra widget" | ||||
| msgstr "Ylimääräinen säädin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:221 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:247 | ||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||
| msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:226 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:252 | ||||
| msgid "Select Multiple" | ||||
| msgstr "Valitse useita" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:227 gtk/gtkfilesel.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:253 gtk/gtkfilesel.c:573 | ||||
| msgid "Whether to allow multiple files to be selected" | ||||
| msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:233 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:259 | ||||
| msgid "Show Hidden" | ||||
| msgstr "Näytä piilotetut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:234 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:260 | ||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||
| msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:266 | ||||
| msgid "Do overwrite confirmation" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:267 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an " | ||||
| "overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already " | ||||
| "exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 | ||||
| msgid "Dialog" | ||||
| msgstr "Valintaikkuna" | ||||
| @ -2064,11 +2075,11 @@ msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 | ||||
| msgid "Default file chooser backend" | ||||
| msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:642 | ||||
| msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" | ||||
| msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" | ||||
|  | ||||
| @ -2457,19 +2468,19 @@ msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" | ||||
| msgid "The screen where this window will be displayed" | ||||
| msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:322 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:323 | ||||
| msgid "The text of the label" | ||||
| msgstr "Nimiön teksti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:329 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:330 | ||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||
| msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:350 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:351 gtk/gtktexttag.c:380 gtk/gtktextview.c:595 | ||||
| msgid "Justification" | ||||
| msgstr "Reunojen tasaus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:351 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:352 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " | ||||
| "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " | ||||
| @ -2478,11 +2489,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " | ||||
| "kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:359 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| msgid "Pattern" | ||||
| msgstr "Kuvio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:360 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:361 | ||||
| msgid "" | ||||
| "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " | ||||
| "to underline" | ||||
| @ -2490,39 +2501,39 @@ msgstr "" | ||||
| "Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " | ||||
| "merkkejä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:367 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:368 | ||||
| msgid "Line wrap" | ||||
| msgstr "Rivitys" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:368 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:369 | ||||
| msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" | ||||
| msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:374 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:375 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Valittavissa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:375 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:376 | ||||
| msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" | ||||
| msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:381 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:382 | ||||
| msgid "Mnemonic key" | ||||
| msgstr "Pikavalintanäppäin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:382 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:383 | ||||
| msgid "The mnemonic accelerator key for this label" | ||||
| msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:390 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:391 | ||||
| msgid "Mnemonic widget" | ||||
| msgstr "Pikavalintasäädin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:391 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:392 | ||||
| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" | ||||
| msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:435 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:436 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " | ||||
| "enough room to display the entire string, if at all" | ||||
| @ -2530,27 +2541,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " | ||||
| "tilaa näyttää koko tekstiä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:475 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:476 | ||||
| msgid "Single Line Mode" | ||||
| msgstr "Yksirivitila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:476 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:477 | ||||
| msgid "Whether the label is in single line mode" | ||||
| msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:493 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:494 | ||||
| msgid "Angle" | ||||
| msgstr "Kulma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:494 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:495 | ||||
| msgid "Angle at which the label is rotated" | ||||
| msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:514 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:515 | ||||
| msgid "Maximum Width In Characters" | ||||
| msgstr "Maksimileveys merkkeinä" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:515 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:516 | ||||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" | ||||
|  | ||||
| @ -4013,141 +4024,142 @@ msgstr "Sarkaimet" | ||||
| msgid "Custom tabs for this text" | ||||
| msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:504 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:515 | ||||
| msgid "Invisible" | ||||
| msgstr "Näkymätön" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:505 | ||||
| msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" | ||||
| msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:516 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether this text is hidden." | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:519 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:530 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Paragraph background color name" | ||||
| msgstr "Solun taustavärin nimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:520 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:531 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Paragraph background color as a string" | ||||
| msgstr "Taustaväri merkkijonona" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:535 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:546 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Paragraph background color" | ||||
| msgstr "Solun taustaväri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:536 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:547 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" | ||||
| msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:549 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:560 | ||||
| msgid "Background full height set" | ||||
| msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:550 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:561 | ||||
| msgid "Whether this tag affects background height" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:553 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:564 | ||||
| msgid "Background stipple set" | ||||
| msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:554 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:565 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the background stipple" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:561 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:572 | ||||
| msgid "Foreground stipple set" | ||||
| msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:562 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:573 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:597 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:608 | ||||
| msgid "Justification set" | ||||
| msgstr "Tasaus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:598 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:609 | ||||
| msgid "Whether this tag affects paragraph justification" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:605 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:616 | ||||
| msgid "Left margin set" | ||||
| msgstr "Vasen reunus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:606 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:617 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the left margin" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:609 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:620 | ||||
| msgid "Indent set" | ||||
| msgstr "Sisennys asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:610 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:621 | ||||
| msgid "Whether this tag affects indentation" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:617 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:628 | ||||
| msgid "Pixels above lines set" | ||||
| msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:618 gtk/gtktexttag.c:622 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:629 gtk/gtktexttag.c:633 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:621 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:632 | ||||
| msgid "Pixels below lines set" | ||||
| msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:625 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:636 | ||||
| msgid "Pixels inside wrap set" | ||||
| msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:626 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:637 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:633 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:644 | ||||
| msgid "Right margin set" | ||||
| msgstr "Oikea reunus asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:634 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:645 | ||||
| msgid "Whether this tag affects the right margin" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:641 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:652 | ||||
| msgid "Wrap mode set" | ||||
| msgstr "Rivitystila asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:642 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:653 | ||||
| msgid "Whether this tag affects line wrap mode" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:645 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:656 | ||||
| msgid "Tabs set" | ||||
| msgstr "Sarkaimet asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:646 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:657 | ||||
| msgid "Whether this tag affects tabs" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:649 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:660 | ||||
| msgid "Invisible set" | ||||
| msgstr "Näkymätön asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:650 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:661 | ||||
| msgid "Whether this tag affects text visibility" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:653 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:664 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Paragraph background set" | ||||
| msgstr "Solun taustaväri asetettu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:654 | ||||
| #: gtk/gtktexttag.c:665 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" | ||||
| msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" | ||||
| @ -5088,6 +5100,9 @@ msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" | ||||
| msgid "How to draw the input method statusbar" | ||||
| msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" | ||||
| #~ msgstr "Onko tämä teksti piilotettu. Tätä ei ole toteutettu GTK 2.0:ssa" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" | ||||
| #~ msgstr "Jos TOSI, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen