This commit is contained in:
Matthias Clasen
2005-07-15 20:33:47 +00:00
parent 4ddd69e7d1
commit d585120eeb
172 changed files with 29641 additions and 27235 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-27 15:29-0300\n"
"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s': %s"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "O arquivo de imagem '%s' não contém dados"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -1270,20 +1270,20 @@ msgstr "Roda de Cores"
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de Cor"
#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de Entrada"
#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserir Caracter de Controle Unicode"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
#: gtk/gtkfilechooser.c:1623 gtk/gtkfilechooser.c:1667
#: gtk/gtkfilechooser.c:1742 gtk/gtkfilechooser.c:1786
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Selecione um Arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1317
#: gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1344
#: gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
@ -1310,242 +1310,258 @@ msgstr "(Nenhum)"
msgid "Other..."
msgstr "Outra..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:932
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Impossível adicionar um marcador"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Impossível remover o marcador"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "The folder could not be created"
msgstr "A pasta não pôde ser criada"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:991
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Os conteúdos da pasta não puderam ser mostrados"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1207
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Impossível obter informações sobre '%s': %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2223
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta '%s' aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2264
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta atual aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2266
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Adiciona as pastas selecionadas aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2306
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Remove o marcador '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho "
"válido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3084
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3138
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3194 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adiciona a pasta selecionada aos Marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Remove o marcador selecionado"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
#, fuzzy
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossível selecionar o item"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho "
"válido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos Marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir _Localização"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos _Ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3587 gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleciona quais tipos de arquivos são mostrados"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Criar _Pasta"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Navegar em outras pastas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4150
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Criar na _pasta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5702
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "O atalho %s não existe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5957
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5960
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5965
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Renomear"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6453
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossível montar %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Digite o nome da nova pasta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6783
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6785
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6787
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6859
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6848
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6930
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Impossível alterar a pasta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6931
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Impossível construir o nome do arquivo a partir de '%s' e '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7006
msgid "Could not select item"
msgstr "Impossível selecionar o item"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7046
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
msgid "Save in Location"
msgstr "Salvar na Localização"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
@ -1751,7 +1767,8 @@ msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Esse sistema de arquivos não suporta montagem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "Filesystem"
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
@ -1854,7 +1871,7 @@ msgstr "Valor _Gamma"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Erro ao carregar o ícone: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1250
#: gtk/gtkicontheme.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1867,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Você pode obter uma cópia a partir de:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1315
#: gtk/gtkicontheme.c:1304
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "O ícone '%s' não está presente no tema"
@ -1955,7 +1972,7 @@ msgstr "(desconhecido)"
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: gtk/gtklabel.c:3934
#: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
@ -2382,43 +2399,43 @@ msgstr "_Ampliar"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
#: gtk/gtktextutil.c:48
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM Marca da _esquerda para a direita"
#: gtk/gtktextutil.c:49
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM Marca da _direita para a esquerda"
#: gtk/gtktextutil.c:50
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE _Embutido da esquerda para a direita"
#: gtk/gtktextutil.c:51
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE E_mbutido da direita para a esquerda"
#: gtk/gtktextutil.c:52
#: gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO _Sobrepor da esquerda para a direita"
#: gtk/gtktextutil.c:53
#: gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO S_obrepor da direita para a esquerda"
#: gtk/gtktextutil.c:54
#: gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "_PDF Mostrar formatação direcional"
#: gtk/gtktextutil.c:55
#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "_ZWS Espaço de largura zero"
#: gtk/gtktextutil.c:56
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ _União de largura zero"
#: gtk/gtktextutil.c:57
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ _Não-união de largura zero"
@ -2500,7 +2517,7 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "Método de Entrada do X"
#: tests/testfilechooser.c:186
#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo '%s': %s"