2.7.3
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										175
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										175
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.6.9\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2005-06-20 22:49+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| @ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" | ||||
| @ -32,7 +32,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:263 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -1282,20 +1282,20 @@ msgstr "Cercle des couleurs" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Sélecteur de couleurs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Méthodes de saisie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1623 gtk/gtkfilechooser.c:1667 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1742 gtk/gtkfilechooser.c:1786 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Nom de fichier non valide : %s" | ||||
| @ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "Nom de fichier non valide : %s" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Sélectionner un fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1317 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1020 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Dossier personnel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1344 | ||||
| #: gtk/gtkpathbar.c:1022 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Bureau" | ||||
| @ -1322,23 +1322,23 @@ msgstr "(Aucun)" | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Autre..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:932 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "Impossible d'ajouter un signet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "Impossible de supprimer le signet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Le dossier ne peut être créé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1347,225 +1347,241 @@ msgstr "" | ||||
| "Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " | ||||
| "fichier en premier." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:991 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Nom de fichier non valide" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Le contenu du dossier ne peut être affiché" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1207 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information about '%s': %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2223 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Ajouter le dossier « %s » aux signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2264 | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Ajouter le dossier courant aux signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2266 | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Ajouter les dossiers sélectionnés aux signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2306 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Supprimer le signet « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin " | ||||
| "d'accès valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "_Enlever" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "_Renommer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3084 | ||||
| msgid "Shortcuts" | ||||
| msgstr "Raccourcis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3138 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3194 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "A_jouter" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Enlever" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Supprimer le signet sélectionné" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Impossible de sélectionner l'élément" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin " | ||||
| "d'accès valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "A_jouter aux raccourcis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 | ||||
| msgid "Open _Location" | ||||
| msgstr "Ouvrir un _emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Afficher les fichiers _cachés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3587 gtk/gtkfilesel.c:763 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modifié" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Créer un _dossier" | ||||
|  | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4150 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Créer dans le _dossier :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5702 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Le raccourci %s n'existe pas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5957 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5960 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5965 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Renommer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6453 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Impossible de monter %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6783 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d octet" | ||||
| msgstr[1] "%d octets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6785 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f k" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6787 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6859 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Aujourd'hui" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6848 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Hier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6930 | ||||
| msgid "Cannot change folder" | ||||
| msgstr "Impossible d'aller au dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6931 | ||||
| msgid "The folder you specified is an invalid path." | ||||
| msgstr "Le dossier que vous avez spécifié a un chemin d'accès non valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7006 | ||||
| msgid "Could not select item" | ||||
| msgstr "Impossible de sélectionner l'élément" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7046 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "Ouvrir un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053 | ||||
| msgid "Save in Location" | ||||
| msgstr "Enregistrer dans un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Emplacement :" | ||||
|  | ||||
| @ -1773,7 +1789,8 @@ msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "File System" | ||||
| msgstr "Système de fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 | ||||
| @ -1877,7 +1894,7 @@ msgstr "Valeur _gamma" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1250 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1239 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1890,7 +1907,7 @@ msgstr "" | ||||
| "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1315 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1304 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" | ||||
| @ -1978,7 +1995,7 @@ msgstr "(inconnu)" | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "effacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3934 | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3985 | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Tout sélectionner" | ||||
|  | ||||
| @ -2416,43 +2433,43 @@ msgstr "Zoom a_vant" | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "Zoom a_rrière" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:48 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:53 | ||||
| msgid "LRM _Left-to-right mark" | ||||
| msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:49 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:54 | ||||
| msgid "RLM _Right-to-left mark" | ||||
| msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:50 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:55 | ||||
| msgid "LRE Left-to-right _embedding" | ||||
| msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:51 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:56 | ||||
| msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" | ||||
| msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:52 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:57 | ||||
| msgid "LRO Left-to-right _override" | ||||
| msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:53 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:58 | ||||
| msgid "RLO Right-to-left o_verride" | ||||
| msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:54 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:59 | ||||
| msgid "PDF _Pop directional formatting" | ||||
| msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:55 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:60 | ||||
| msgid "ZWS _Zero width space" | ||||
| msgstr "ZWS E_space sans chasse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:56 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:61 | ||||
| msgid "ZWJ Zero width _joiner" | ||||
| msgstr "ZWJ _Liant sans chasse" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:57 | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:62 | ||||
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse" | ||||
|  | ||||
| @ -2534,7 +2551,7 @@ msgstr "Vietnamien (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Méthode de saisie X" | ||||
|  | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:186 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:205 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen