Updated Polish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										347
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										347
									
								
								po/pl.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,427 +1,290 @@ | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 1999-09-03 05:00+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-10-25 21:20+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2000-10-29 23:44+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: GNOME PL Team\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish <translators@gnome.pl>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik zosta<74> obci<63>ty)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" | ||||
| msgstr "Wewn<77>trzny b<><62>d w module odczytu plik<69>w GIF (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 | ||||
| msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "Zap<61>tlony element tablicy w pliku GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 | ||||
| msgid "File does not appear to be a GIF file" | ||||
| msgstr "Plik nie wygl<67>da na zawieraj<61>cy dane w formacie GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" | ||||
| msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obs<62>ugiwana" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 | ||||
| msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" | ||||
| msgstr "Animacja GIMF zawiera ramk<6D> o nieprawid<69>owym rozmiarze" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Hue:" | ||||
| msgstr "Odcie<69>:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Saturation:" | ||||
| msgstr "Nasycenie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Value:" | ||||
| msgstr "Warto<74><6F>:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Red:" | ||||
| msgstr "Czerwony:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Green:" | ||||
| msgstr "Zielony:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Blue:" | ||||
| msgstr "Niebieski:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1428 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Opacity:" | ||||
| msgstr "Prze<7A>roczysto<74><6F>:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1443 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Hex Value:" | ||||
| msgstr "Warto<74><6F>:" | ||||
| msgstr "Warto<74><6F> szesnastkowa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Custom Palette" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Paleta u<>ytkownika" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1469 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1 | ||||
| msgid "Set Color" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ustaw kolor" | ||||
|  | ||||
| #. The OK button | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:415 | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:1 | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #. The Cancel button | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:423 | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:1 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Anuluj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 | ||||
| #: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 | ||||
| msgid "Help" | ||||
| msgstr "Pomoc" | ||||
|  | ||||
| #. The directories clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:514 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Directories" | ||||
| msgstr "Katalogi" | ||||
|  | ||||
| #. The files clist | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:534 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Pliki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Directory unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Nie mo<6D>na odczyta<74> katalogu: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Create Dir" | ||||
| msgstr "Utw<74>rz katalog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Usu<73> plik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Zmie<69> nazw<7A>" | ||||
|  | ||||
| #. | ||||
| #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", | ||||
| #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, | ||||
| #. (gpointer) fs); | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:828 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "B<><42>d" | ||||
|  | ||||
| #. close button | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zamknij" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:927 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Create Directory" | ||||
| msgstr "Utw<74>rz katalog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:941 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Directory name:" | ||||
| msgstr "Nazwa katalogu:" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:954 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Create" | ||||
| msgstr "Utw<74>rz" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1058 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Usu<73>" | ||||
|  | ||||
| #. buttons | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1173 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Zmie<69> nazw<7A>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1600 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1 | ||||
| msgid "Selection: " | ||||
| msgstr "Wyb<79>r: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| msgid "Family:" | ||||
| msgstr "Rodzina:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| msgid "Style:" | ||||
| msgstr "Dodaj styl:" | ||||
| msgstr "Styl:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Rozmiar:" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:309 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| msgid "Preview:" | ||||
| msgstr "Podgl<67>d" | ||||
| msgstr "Podgl<67>d:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:959 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| msgid "Apply" | ||||
| msgstr "Zastosuj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:981 | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| msgstr "Wyb<79>r fontu" | ||||
| msgstr "Wyb<79>r czcionki" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:395 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:1 | ||||
| msgid "Gamma" | ||||
| msgstr "Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:402 | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:1 | ||||
| msgid "Gamma value" | ||||
| msgstr "Warto<74><6F> gamma" | ||||
|  | ||||
| #. shell and main vbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:185 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Wej<65>cie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:193 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "No input devices" | ||||
| msgstr "Brak urz<72>dze<7A> wej<65>ciowych" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:222 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Device:" | ||||
| msgstr "Urz<72>dzenie:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:238 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Wy<57><79>czone" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:246 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Ekran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Window" | ||||
| msgstr "Okno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:262 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Mode: " | ||||
| msgstr "Tryb: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Axes" | ||||
| msgstr "Osie" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:308 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Keys" | ||||
| msgstr "Klawisze" | ||||
|  | ||||
| #. We create the save button in any case, so that clients can | ||||
| #. connect to it, without paying attention to whether it exits | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Save" | ||||
| msgstr "Zapisz" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "X" | ||||
| msgstr "X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Y" | ||||
| msgstr "Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:473 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Pressure" | ||||
| msgstr "Nacisk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:474 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "X Tilt" | ||||
| msgstr "Nachylenie poziome" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Y Tilt" | ||||
| msgstr "Nachylenie pionowe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:476 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ko<EFBFBD>o" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "brak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(wy<77><79>czone)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:579 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "(unknown)" | ||||
| msgstr "(nieznane)" | ||||
|  | ||||
| #. and clear button | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:664 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:1 | ||||
| msgid "clear" | ||||
| msgstr "wyczy<7A><79>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Strona %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1872 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" | ||||
| msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> pliku z obrazem na <20>cie<69>ce: \"%s\" wiersz %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1875 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> pliku z obrazem na <20>cie<69>ce: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:117 | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:1 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Nie mo<6D>na odnale<6C><65> modu<64>u <20>adowalnego na <20>cie<69>ce: \"%s\"," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:180 | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:1 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
| msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Foundry:" | ||||
| #~ msgstr "Druk:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Weight:" | ||||
| #~ msgstr "Pogrubienie:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Slant:" | ||||
| #~ msgstr "Nachylenie:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Set Width:" | ||||
| #~ msgstr "Ustaw szeroko<6B><6F>:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixel Size:" | ||||
| #~ msgstr "Rozmiar w pikselach:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Point Size:" | ||||
| #~ msgstr "Rozmiar w punktach:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution X:" | ||||
| #~ msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> pozioma:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Resolution Y:" | ||||
| #~ msgstr "Rozdzielczo<7A><6F> pionowa:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Spacing:" | ||||
| #~ msgstr "Odst<73>py:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Average Width:" | ||||
| #~ msgstr "<22>rednia szeroko<6B><6F>:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Charset:" | ||||
| #~ msgstr "Kodowanie:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Property" | ||||
| #~ msgstr "W<>a<EFBFBD>ciwo<77><6F> fontu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Value" | ||||
| #~ msgstr "<22><>dana warto<74><6F>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Value" | ||||
| #~ msgstr "Rzeczywista warto<74><6F>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font" | ||||
| #~ msgstr "Font" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font:" | ||||
| #~ msgstr "Font:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Style:" | ||||
| #~ msgstr "Styl fontu:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Reset Filter" | ||||
| #~ msgstr "Wyczy<7A><79> filtr" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Metric:" | ||||
| #~ msgstr "Jednostki:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Points" | ||||
| #~ msgstr "Punkty" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Pixels" | ||||
| #~ msgstr "Piksele" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Information" | ||||
| #~ msgstr "Informacje o foncie" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Requested Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "<22><>dana nazwa fontu" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Actual Font Name:" | ||||
| #~ msgstr "Rzeczywista nazwa fontu:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." | ||||
| #~ msgstr "dost<73>pnych font<6E>w: %i, liczba styl<79>w : %i." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Filter" | ||||
| #~ msgstr "Filtr" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font Types:" | ||||
| #~ msgstr "Typy font<6E>w" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Bitmapowe" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scalable" | ||||
| #~ msgstr "Skalowalne" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Scaled Bitmap" | ||||
| #~ msgstr "Skalowane bitmapy" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "*" | ||||
| #~ msgstr "*" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "(nil)" | ||||
| #~ msgstr "(pusty)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "regular" | ||||
| #~ msgstr "zwyk<79>e" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "italic" | ||||
| #~ msgstr "italic" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "oblique" | ||||
| #~ msgstr "pochylony" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse italic" | ||||
| #~ msgstr "odwr<77>cony italic" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "reverse oblique" | ||||
| #~ msgstr "odwrotnie pochylony" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "other" | ||||
| #~ msgstr "inne" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[M]" | ||||
| #~ msgstr "[M]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "[C]" | ||||
| #~ msgstr "[C]" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not available." | ||||
| #~ msgstr "Wybrany font nie jest dost<73>pny." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The selected font is not a valid font." | ||||
| #~ msgstr "Wybrany font nie jest poprawny." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." | ||||
| #~ msgstr "Ten 2-bajtowy font mo<6D>e nie by<62> wy<77>wietlany poprawnie." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "roman" | ||||
| #~ msgstr "roman" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "proportional" | ||||
| #~ msgstr "proporcjonalne" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "monospaced" | ||||
| #~ msgstr "r<>wnomierne" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "char cell" | ||||
| #~ msgstr "rozmiaru znaku" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Font: (Filter Applied)" | ||||
| #~ msgstr "Font: (z zastosowaniem filtra)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." | ||||
| #~ msgstr "Przekroczono warto<74><6F> MAX_FONTS. Mo<4D>e brakowa<77> pewnych font<6E>w." | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Chyla Zbigniew
					Chyla Zbigniew