From d556aaa210582eb1d2edb41096d73206329ba536 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chyla Zbigniew Date: Mon, 30 Oct 2000 14:15:45 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 347 ++++++++++++++++----------------------------------- 2 files changed, 109 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b69311322c..bc05d18bba 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-10-30 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2000-10-28 Tor Lillqvist * makefile.mingw: Add en@IPA and ia. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ef4cc85a5a..11c9699841 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,427 +1,290 @@ +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-03 05:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-10-25 21:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-29 23:44+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team\n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1420 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"Brakuje pewnych danych w pliku GIF (prawdopodobnie plik został obcięty)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Wewnętrzny błąd w module odczytu plików GIF (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Zapętlony element tablicy w pliku GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "Plik nie wygląda na zawierający dane w formacie GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "Wersja %s formatu pliku GIF nie jest obsługiwana" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1 +msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size" +msgstr "Animacja GIMF zawiera ramkę o nieprawidłowym rozmiarze" + +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Hue:" msgstr "Odcień:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1421 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1422 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1424 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1425 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Opacity:" msgstr "Przeźroczystość:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1443 -#, fuzzy +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Hex Value:" -msgstr "Wartość:" +msgstr "Wartość szesnastkowa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1464 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Custom Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta użytkownika" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1469 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1 msgid "Set Color" -msgstr "" +msgstr "Ustaw kolor" -#. The OK button -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 -#: gtk/gtkgamma.c:415 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "OK" msgstr "OK" -#. The Cancel button -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 -#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 -#: gtk/gtkgamma.c:423 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfontsel.c:1 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 +#: gtk/gtkcolorseldialog.c:1 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:514 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" -#. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:534 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Nie można odczytać katalogu: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:637 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Create Dir" msgstr "Utwórz katalog" -#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Delete File" msgstr "Usuń plik" -#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Rename File" msgstr "Zmień nazwę" -#. -#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", -#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, -#. (gpointer) fs); -#. -#: gtk/gtkfilesel.c:828 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#. close button -#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkfilesel.c:927 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Create Directory" msgstr "Utwórz katalog" -#: gtk/gtkfilesel.c:941 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Directory name:" msgstr "Nazwa katalogu:" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:954 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1058 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1173 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 +#: gtk/gtkfilesel.c:1 msgid "Selection: " msgstr "Wybór: " -#: gtk/gtkfontsel.c:189 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Family:" msgstr "Rodzina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:194 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Style:" -msgstr "Dodaj styl:" +msgstr "Styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:199 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:309 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Preview:" -msgstr "Podgląd" +msgstr "Podgląd:" -#: gtk/gtkfontsel.c:959 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: gtk/gtkfontsel.c:981 +#: gtk/gtkfontsel.c:1 msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór fontu" +msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkgamma.c:395 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:402 +#: gtk/gtkgamma.c:1 msgid "Gamma value" msgstr "Wartość gamma" -#. shell and main vbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:185 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: gtk/gtkinputdialog.c:193 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "No input devices" msgstr "Brak urządzeń wejściowych" -#: gtk/gtkinputdialog.c:222 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/gtkinputdialog.c:246 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: gtk/gtkinputdialog.c:254 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:262 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Mode: " msgstr "Tryb: " -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:292 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Axes" msgstr "Osie" -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:308 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Keys" msgstr "Klawisze" -#. We create the save button in any case, so that clients can -#. connect to it, without paying attention to whether it exits -#: gtk/gtkinputdialog.c:329 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: gtk/gtkinputdialog.c:471 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:472 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:473 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: gtk/gtkinputdialog.c:474 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "X Tilt" msgstr "Nachylenie poziome" -#: gtk/gtkinputdialog.c:475 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Y Tilt" msgstr "Nachylenie pionowe" -#: gtk/gtkinputdialog.c:476 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Koło" -#: gtk/gtkinputdialog.c:516 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "none" msgstr "brak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "(disabled)" msgstr "(wyłączone)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:579 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznane)" -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:664 +#: gtk/gtkinputdialog.c:1 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 +#: gtk/gtkmain.c:1 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: gtk/gtknotebook.c:1 gtk/gtknotebook.c:1 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strona %u" -#: gtk/gtkrc.c:1872 +#: gtk/gtkrc.c:1 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\" wiersz %d" -#: gtk/gtkrc.c:1875 +#: gtk/gtkrc.c:1 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nie można odnaleźć pliku z obrazem na ścieżce: \"%s\"" -#: gtk/gtkthemes.c:117 +#: gtk/gtkthemes.c:1 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Nie można odnaleźć modułu ładowalnego na ścieżce: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:180 +#: gtk/gtktipsquery.c:1 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Brak podpowiedzi ---" - -#~ msgid "Foundry:" -#~ msgstr "Druk:" - -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "Pogrubienie:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "Nachylenie:" - -#~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr "Ustaw szerokość:" - -#~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "Rozmiar w pikselach:" - -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Rozmiar w punktach:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "Rozdzielczość pozioma:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "Rozdzielczość pionowa:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Odstępy:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "Średnia szerokość:" - -#~ msgid "Charset:" -#~ msgstr "Kodowanie:" - -#~ msgid "Font Property" -#~ msgstr "Właściwość fontu" - -#~ msgid "Requested Value" -#~ msgstr "Żądana wartość" - -#~ msgid "Actual Value" -#~ msgstr "Rzeczywista wartość" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Font:" - -#~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr "Styl fontu:" - -#~ msgid "Reset Filter" -#~ msgstr "Wyczyść filtr" - -#~ msgid "Metric:" -#~ msgstr "Jednostki:" - -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Punkty" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "Piksele" - -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "Informacje o foncie" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "Żądana nazwa fontu" - -#~ msgid "Actual Font Name:" -#~ msgstr "Rzeczywista nazwa fontu:" - -#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles." -#~ msgstr "dostępnych fontów: %i, liczba stylów : %i." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtr" - -#~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr "Typy fontów" - -#~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr "Bitmapowe" - -#~ msgid "Scalable" -#~ msgstr "Skalowalne" - -#~ msgid "Scaled Bitmap" -#~ msgstr "Skalowane bitmapy" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "(nil)" -#~ msgstr "(pusty)" - -#~ msgid "regular" -#~ msgstr "zwykłe" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "italic" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "pochylony" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "odwrócony italic" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "odwrotnie pochylony" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "inne" - -#~ msgid "[M]" -#~ msgstr "[M]" - -#~ msgid "[C]" -#~ msgstr "[C]" - -#~ msgid "The selected font is not available." -#~ msgstr "Wybrany font nie jest dostępny." - -#~ msgid "The selected font is not a valid font." -#~ msgstr "Wybrany font nie jest poprawny." - -#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." -#~ msgstr "Ten 2-bajtowy font może nie być wyświetlany poprawnie." - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporcjonalne" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "równomierne" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "rozmiaru znaku" - -#~ msgid "Font: (Filter Applied)" -#~ msgstr "Font: (z zastosowaniem filtra)" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "Przekroczono wartość MAX_FONTS. Może brakować pewnych fontów."