Update Icelandic translation
This commit is contained in:
		 Sveinn í Felli
					Sveinn í Felli
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							ff06d5d59f
						
					
				
				
					commit
					d45b11e8ea
				
			
							
								
								
									
										227
									
								
								po/is.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										227
									
								
								po/is.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,10 +9,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master.is\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-10-12 17:37+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-10-12 22:43+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:53+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-12-15 19:46+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" | ||||
| "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.org>\n" | ||||
| "Language: is\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @ -470,24 +470,23 @@ msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Hvíla" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 | ||||
| #| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "Gat ekki búið til GL-mynddílasnið" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" | ||||
| @ -616,7 +615,6 @@ msgid "Activates the expander" | ||||
| msgstr "Virkjar útvíkkarann" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 | ||||
| #| msgid "Show other locations" | ||||
| msgctxt "Action name" | ||||
| msgid "Show location" | ||||
| msgstr "Sýna staðsetningu" | ||||
| @ -1491,7 +1489,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | ||||
| msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 | ||||
| #| msgid "BSD 2-Clause License" | ||||
| msgid "BSD 3-Clause License" | ||||
| msgstr "BSD 3-Clause notkunarleyfi" | ||||
|  | ||||
| @ -1500,7 +1497,6 @@ msgid "Apache License, Version 2.0" | ||||
| msgstr "Apache-notkunarleyfi, útgáfa 2.0" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 | ||||
| #| msgid "Artistic License 2.0" | ||||
| msgid "Mozilla Public License 2.0" | ||||
| msgstr "Mozilla notkunarleyfið (Public License, v 2.0)." | ||||
|  | ||||
| @ -1696,7 +1692,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "Önnur forrit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Forrit" | ||||
|  | ||||
| @ -1909,83 +1905,61 @@ msgid "Color: %s" | ||||
| msgstr "Litur: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Blue" | ||||
| msgstr "Mjög ljósblátt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Sky Blue" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Blue" | ||||
| msgstr "Ljósblátt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 | ||||
| #| msgid "_Blue:" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Blue" | ||||
| msgstr "Blátt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Sky Blue" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Blue" | ||||
| msgstr "Dökkblátt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Blue" | ||||
| msgstr "Mjög dökkblátt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Green" | ||||
| msgstr "Mjög ljósgrænt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Green" | ||||
| msgstr "Ljósgrænt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 | ||||
| #| msgid "_Green:" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Green" | ||||
| msgstr "Grænt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Green" | ||||
| msgstr "Dökkgrænt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Green" | ||||
| msgstr "Mjög dökkgrænt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Yellow" | ||||
| msgstr "Mjög ljósgult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Chameleon" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Yellow" | ||||
| msgstr "Ljósgult" | ||||
| @ -1996,22 +1970,16 @@ msgid "Yellow" | ||||
| msgstr "Gult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Chameleon" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Yellow" | ||||
| msgstr "Dökkgult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Yellow" | ||||
| msgstr "Mjög dökkgult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Orange" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Orange" | ||||
| msgstr "Mjög ljósappelsínugult" | ||||
| @ -2032,56 +2000,41 @@ msgid "Dark Orange" | ||||
| msgstr "Dökkappelsínugult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Orange" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Orange" | ||||
| msgstr "Mjög dökkappelsínugult" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Red" | ||||
| msgstr "Mjög ljósrautt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Scarlet Red" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Red" | ||||
| msgstr "Ljósrautt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 | ||||
| #| msgid "_Red:" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Red" | ||||
| msgstr "Rautt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Scarlet Red" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Red" | ||||
| msgstr "Dökkrautt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Red" | ||||
| msgstr "Mjög dökkrautt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Purple" | ||||
| msgstr "Mjög ljóspurpuralitað" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Plum" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Purple" | ||||
| msgstr "Ljóspurpuralitað" | ||||
| @ -2092,49 +2045,36 @@ msgid "Purple" | ||||
| msgstr "Fjólublátt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Plum" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Purple" | ||||
| msgstr "Dökkpurpuralitað" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Purple" | ||||
| msgstr "Mjög dökkpurpuralitað" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Light Brown" | ||||
| msgstr "Mjög ljósbrúnt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 | ||||
| #| msgctxt "output-bin" | ||||
| #| msgid "Right Bin" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Brown" | ||||
| msgstr "Ljósbrúnt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 | ||||
| #| msgid "Browse" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Brown" | ||||
| msgstr "Brúnt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Butter" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Brown" | ||||
| msgstr "Dökkbrúnt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Very Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Very Dark Brown" | ||||
| msgstr "Mjög dökkbrúnt" | ||||
| @ -2145,57 +2085,41 @@ msgid "White" | ||||
| msgstr "Hvítt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 1" | ||||
| msgstr "Ljósgrátt 1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 2" | ||||
| msgstr "Ljósgrátt 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 3" | ||||
| msgstr "Ljósgrátt 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Light Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Light Gray 4" | ||||
| msgstr "Ljósgrátt 4" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 1" | ||||
| msgstr "Dökkgrátt 1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 2" | ||||
| msgstr "Dökkgrátt 2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 3" | ||||
| msgstr "Dökkgrátt 3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Gray" | ||||
| msgctxt "Color name" | ||||
| msgid "Dark Gray 4" | ||||
| msgstr "Dökkgrátt 4" | ||||
| @ -2412,27 +2336,21 @@ msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| #| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file " | ||||
| #| "first." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " | ||||
| "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." | ||||
| msgstr "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| #| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file " | ||||
| #| "first." | ||||
| msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " | ||||
| "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." | ||||
| msgstr "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| @ -2788,54 +2706,53 @@ msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ekkert" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 | ||||
| msgid "Width" | ||||
| msgstr "Breidd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 | ||||
| msgid "Weight" | ||||
| msgstr "Þykkt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 | ||||
| msgid "Italic" | ||||
| msgstr "Skáletrað" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "Hallandi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sjónræn stærð" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Sjálfgefið" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352 | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "Staftengi (ligatures)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 | ||||
| #| msgctxt "paper size" | ||||
| #| msgid "US Letter Plus" | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| msgstr "US bréfsefni Plus" | ||||
| msgstr "Hástafir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 | ||||
| msgid "Number Case" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tölustafir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 | ||||
| msgid "Number Spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Millibil talna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 | ||||
| msgid "Number Formatting" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Snið talna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 | ||||
| msgid "Character Variants" | ||||
| msgstr "Stafatilbrigði" | ||||
|  | ||||
| @ -3631,58 +3548,58 @@ msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Prenta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 | ||||
| msgid "Printer offline" | ||||
| msgstr "Prentari er aftengdur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "Pappír búinn" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Í bið" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 | ||||
| msgid "Need user intervention" | ||||
| msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "Sérsniðin stærð" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 | ||||
| msgid "No printer found" | ||||
| msgstr "Fann enga prentara" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 | ||||
| msgid "Invalid argument to CreateDC" | ||||
| msgstr "Ógild breyta í CreateDC" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Villa frá StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "Óskilgreind villa" | ||||
|  | ||||
| @ -4848,7 +4765,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:14 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Above-base Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Form ofan grunnlínu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:15 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4861,11 +4778,10 @@ msgid "Above-base Substitutions" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:17 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Authentication" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Alternative Fractions" | ||||
| msgstr "Auðkenning" | ||||
| msgstr "Önnur tölubrot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:18 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4875,7 +4791,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:19 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Below-base Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Form neðan grunnlínu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:20 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4895,7 +4811,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:23 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Case-Sensitive Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Há-/lágstafsnæm form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:24 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4965,7 +4881,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:37 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Dotless Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Punktlaus form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:38 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -4978,25 +4894,22 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:40 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Terminal Forms #2" | ||||
| msgstr "Skjáhermiflettir" | ||||
| msgstr "Endaform #2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:41 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Terminal Forms #3" | ||||
| msgstr "Skjáhermiflettir" | ||||
| msgstr "Endaform #3" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:42 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Terminal Forms" | ||||
| msgstr "Skjáhermiflettir" | ||||
| msgstr "Endaform" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:43 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5021,7 +4934,7 @@ msgstr "Hálfbreið form" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:47 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Halant Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Halant form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:48 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5031,7 +4944,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:49 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Historical Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Söguleg form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:50 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5051,7 +4964,7 @@ msgstr "Hangúl" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:53 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Hojo Kanji Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hojo Kanji form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:54 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5059,12 +4972,11 @@ msgid "Half Widths" | ||||
| msgstr "Hálfbreiddir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:55 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "print operation status" | ||||
| #| msgid "Initial state" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Initial Forms" | ||||
| msgstr "Upphafleg staða" | ||||
| msgstr "Upphafleg form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:56 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5149,12 +5061,12 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:72 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Medial Forms #2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Miðlæg form #2" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:73 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Medial Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Miðlæg form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:74 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5179,12 +5091,12 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:78 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "NLC Kanji Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "NLC Kanji form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:79 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Nukta Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nukta form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:80 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5227,11 +5139,10 @@ msgid "Proportional Kana" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:88 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Properties" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Proportional Figures" | ||||
| msgstr "Eiginleikar" | ||||
| msgstr "Hlutfallslegar fígúrur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:89 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5276,7 +5187,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:97 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Rakar Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rakar form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:98 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5286,7 +5197,7 @@ msgstr "Nauðsynleg staftengi (ligatures)" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:99 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Reph Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Reph form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:100 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5486,12 +5397,12 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:139 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Traditional Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hefðbundin form" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:140 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Third Widths" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Þriðjungsbreiddir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:141 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -7309,10 +7220,9 @@ msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Fánar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgid "File Chooser Widget" | ||||
| msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni" | ||||
| msgstr "Viðmótshluti skráavals" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| @ -7323,26 +7233,23 @@ msgid "Browse Header Revealer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Browse Network" | ||||
| msgid "Browse Header Stack" | ||||
| msgstr "Flakka um net" | ||||
| msgstr "Skoða höfuðstafla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 | ||||
| msgid "PathBar Layer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Slóðastikulag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| msgid "Location Layer" | ||||
| msgstr "Staðsetning" | ||||
| msgstr "Staðsetningarlag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Search Layer" | ||||
| msgstr "Leita" | ||||
| msgstr "Leitarlag" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 | ||||
| msgid "Files" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user