diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 2abb2cd942..c2bfdd4d4a 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-12 17:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-12 22:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 19:46+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -470,24 +470,23 @@ msgid "Suspend" msgstr "Hvíla" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -#| msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Gat ekki búið til GL-mynddílasnið" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1206 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" @@ -616,7 +615,6 @@ msgid "Activates the expander" msgstr "Virkjar útvíkkarann" #: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -#| msgid "Show other locations" msgctxt "Action name" msgid "Show location" msgstr "Sýna staðsetningu" @@ -1491,7 +1489,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3" #: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -#| msgid "BSD 2-Clause License" msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "BSD 3-Clause notkunarleyfi" @@ -1500,7 +1497,6 @@ msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Apache-notkunarleyfi, útgáfa 2.0" #: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Mozilla notkunarleyfið (Public License, v 2.0)." @@ -1696,7 +1692,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Önnur forrit" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Forrit" @@ -1909,83 +1905,61 @@ msgid "Color: %s" msgstr "Litur: %s" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Mjög ljósblátt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Sky Blue" msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Ljósblátt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -#| msgid "_Blue:" msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Blátt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Sky Blue" msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Dökkblátt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Mjög dökkblátt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Mjög ljósgrænt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Ljósgrænt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -#| msgid "_Green:" msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Grænt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Dökkgrænt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Mjög dökkgrænt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Mjög ljósgult" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Chameleon" msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Ljósgult" @@ -1996,22 +1970,16 @@ msgid "Yellow" msgstr "Gult" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Chameleon" msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Dökkgult" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Mjög dökkgult" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Orange" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Mjög ljósappelsínugult" @@ -2032,56 +2000,41 @@ msgid "Dark Orange" msgstr "Dökkappelsínugult" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Orange" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Mjög dökkappelsínugult" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Mjög ljósrautt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Scarlet Red" msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Ljósrautt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -#| msgid "_Red:" msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Rautt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Scarlet Red" msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Dökkrautt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Mjög dökkrautt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Mjög ljóspurpuralitað" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Plum" msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Ljóspurpuralitað" @@ -2092,49 +2045,36 @@ msgid "Purple" msgstr "Fjólublátt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Plum" msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Dökkpurpuralitað" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Mjög dökkpurpuralitað" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Mjög ljósbrúnt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Ljósbrúnt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -#| msgid "Browse" msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Brúnt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Butter" msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Dökkbrúnt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Mjög dökkbrúnt" @@ -2145,57 +2085,41 @@ msgid "White" msgstr "Hvítt" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Ljósgrátt 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Ljósgrátt 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Ljósgrátt 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Ljósgrátt 4" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Dökkgrátt 1" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Dökkgrátt 2" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Dökkgrátt 3" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Dökkgrátt 4" @@ -2412,27 +2336,21 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The folder could not be created, as a file with the same name already " #| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " #| "first." msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "" -"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " -"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." +msgstr "Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -#, fuzzy #| msgid "" #| "The folder could not be created, as a file with the same name already " #| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " #| "first." msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Ekki tókst að búa til möppu, þar sem skrá með sama nafni er þegar til. " -"Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." +msgstr "Reyndu að nota annað nafn fyrir möppuna eða endurnefndu skrána fyrst." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -2788,54 +2706,53 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1601 msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 msgid "Weight" msgstr "Þykkt" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 msgid "Italic" msgstr "Skáletrað" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 msgid "Slant" msgstr "Hallandi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 msgid "Optical Size" -msgstr "" +msgstr "Sjónræn stærð" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2305 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2352 msgid "Ligatures" msgstr "Staftengi (ligatures)" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 -#, fuzzy +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 #| msgctxt "paper size" #| msgid "US Letter Plus" msgid "Letter Case" -msgstr "US bréfsefni Plus" +msgstr "Hástafir" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 msgid "Number Case" -msgstr "" +msgstr "Tölustafir" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 msgid "Number Spacing" -msgstr "" +msgstr "Millibil talna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 msgid "Number Formatting" -msgstr "" +msgstr "Snið talna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 msgid "Character Variants" msgstr "Stafatilbrigði" @@ -3631,58 +3548,58 @@ msgstr "Sennilega tókst ekki að búa til bráðabirgðaskrá." msgid "Print" msgstr "Prenta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 msgid "Printer offline" msgstr "Prentari er aftengdur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 msgid "Out of paper" msgstr "Pappír búinn" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 msgid "Paused" msgstr "Í bið" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 msgid "Need user intervention" msgstr "Notandinn þarf að skerast í leikinn" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 msgid "Custom size" msgstr "Sérsniðin stærð" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 msgid "No printer found" msgstr "Fann enga prentara" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ógild breyta í CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Villa frá StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ekki nógu mikið laust minni" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ógild breyta í PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ógild ábending (pointer) í PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ógild hald í PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 msgid "Unspecified error" msgstr "Óskilgreind villa" @@ -4848,7 +4765,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Form ofan grunnlínu" #: gtk/open-type-layout.h:15 msgctxt "OpenType layout" @@ -4861,11 +4778,10 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Auðkenning" +msgstr "Önnur tölubrot" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" @@ -4875,7 +4791,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Form neðan grunnlínu" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" @@ -4895,7 +4811,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "Há-/lágstafsnæm form" #: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" @@ -4965,7 +4881,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "Punktlaus form" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" @@ -4978,25 +4894,22 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#, fuzzy #| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "Skjáhermiflettir" +msgstr "Endaform #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#, fuzzy #| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "Skjáhermiflettir" +msgstr "Endaform #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#, fuzzy #| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" -msgstr "Skjáhermiflettir" +msgstr "Endaform" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" @@ -5021,7 +4934,7 @@ msgstr "Hálfbreið form" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "Halant form" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" @@ -5031,7 +4944,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "Söguleg form" #: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" @@ -5051,7 +4964,7 @@ msgstr "Hangúl" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Hojo Kanji form" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" @@ -5059,12 +4972,11 @@ msgid "Half Widths" msgstr "Hálfbreiddir" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#, fuzzy #| msgctxt "print operation status" #| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" -msgstr "Upphafleg staða" +msgstr "Upphafleg form" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" @@ -5149,12 +5061,12 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" +msgstr "Miðlæg form #2" #: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" -msgstr "" +msgstr "Miðlæg form" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" @@ -5179,12 +5091,12 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "NLC Kanji form" #: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" -msgstr "" +msgstr "Nukta form" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" @@ -5227,11 +5139,10 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#, fuzzy #| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "Eiginleikar" +msgstr "Hlutfallslegar fígúrur" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" @@ -5276,7 +5187,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "Rakar form" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" @@ -5286,7 +5197,7 @@ msgstr "Nauðsynleg staftengi (ligatures)" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" -msgstr "" +msgstr "Reph form" #: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" @@ -5486,12 +5397,12 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:139 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "Hefðbundin form" #: gtk/open-type-layout.h:140 msgctxt "OpenType layout" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "Þriðjungsbreiddir" #: gtk/open-type-layout.h:141 msgctxt "OpenType layout" @@ -7309,10 +7220,9 @@ msgid "Flags" msgstr "Fánar" #: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -#, fuzzy #| msgid "Focus Widget" msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Viðmótshluti (widget) fær virkni" +msgstr "Viðmótshluti skráavals" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 msgid "Places" @@ -7323,26 +7233,23 @@ msgid "Browse Header Revealer" msgstr "" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -#, fuzzy #| msgid "Browse Network" msgid "Browse Header Stack" -msgstr "Flakka um net" +msgstr "Skoða höfuðstafla" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 msgid "PathBar Layer" -msgstr "" +msgstr "Slóðastikulag" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location Layer" -msgstr "Staðsetning" +msgstr "Staðsetningarlag" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search Layer" -msgstr "Leita" +msgstr "Leitarlag" #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Files"