Updated Spanish translation
This commit is contained in:
216
po/es.po
216
po/es.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 12:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 19:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-20 15:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -1521,53 +1521,67 @@ msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, sólo versión 3"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||
#| msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgid "BSD 3-Clause License"
|
||||
msgstr "Licencia BSD modificada (de 3 cláusulas)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
||||
msgstr "Licencia Apache, versión 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
||||
#| msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "C_réditos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:708
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licencia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Página web"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Acerca de %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Creado por"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Documentado por"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Traducido por"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Arte por"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -2227,8 +2241,8 @@ msgstr "_Copiar"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
@ -2309,356 +2323,348 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s en %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
|
||||
#| "first."
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
|
||||
"nombre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
|
||||
#| "first."
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr "Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
|
||||
"elemento diferente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo no válido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Visitar archivo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Copiar _ubicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Añadir a los marcadores"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "_Mover a la papelera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Mostrar _hora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Lugar"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nombre:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Buscando en %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Introducir ubicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Introducir ubicación o URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modificado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Tipografía"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archivador"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Marcado"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Hoja de cálculo"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Carpeta personal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Accedido"
|
||||
|
||||
# C en conflicto con Cancelar
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear carpeta"
|
||||
|
||||
@ -3417,7 +3423,7 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Desmontar"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user