Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-08-08 10:44:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2d7ff5b79c
commit d1ead5b443

View File

@ -20,10 +20,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:33+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 #: gdk/gdkglcontext.c:318 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Göster" msgstr "Göster"
@ -148,23 +148,23 @@ msgstr "Öntanımlı Görüntü"
msgid "The default display for GDK" msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü" msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
#: gdk/gdkglcontext.c:318 #: gdk/gdkglcontext.c:319
msgid "The GDK display used to create the GL context" msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı" msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 #: gdk/gdkglcontext.c:334 gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Pencere" msgstr "Pencere"
#: gdk/gdkglcontext.c:334 #: gdk/gdkglcontext.c:335
msgid "The GDK window bound to the GL context" msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi" msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
#: gdk/gdkglcontext.c:349 #: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "Shared context" msgid "Shared context"
msgstr "Paylaşılan bağlam" msgstr "Paylaşılan bağlam"
#: gdk/gdkglcontext.c:350 #: gdk/gdkglcontext.c:351
msgid "The GL context this context shares data with" msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı" msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Gösterilen GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:891 #: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon Name" msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı" msgstr "Simge Adı"
@ -851,7 +851,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Simgenin boyutu" msgstr "Simgenin boyutu"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 #: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Ekran" msgstr "Ekran"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"bir GtkPackType" "bir GtkPackType"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Konum" msgstr "Konum"
@ -1463,43 +1463,43 @@ msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin" msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
#: gtk/gtkapplication.c:845 #: gtk/gtkapplication.c:833
msgid "Register session" msgid "Register session"
msgstr "Kayıt oturumu" msgstr "Kayıt oturumu"
#: gtk/gtkapplication.c:846 #: gtk/gtkapplication.c:834
msgid "Register with the session manager" msgid "Register with the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt" msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
#: gtk/gtkapplication.c:863 #: gtk/gtkapplication.c:851
msgid "Screensaver Active" msgid "Screensaver Active"
msgstr "Ekran Koruyucu Aktif" msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
#: gtk/gtkapplication.c:864 #: gtk/gtkapplication.c:852
msgid "Whether the screensaver is active" msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması" msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
#: gtk/gtkapplication.c:870 #: gtk/gtkapplication.c:858
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Uygulama menüsü" msgstr "Uygulama menüsü"
#: gtk/gtkapplication.c:871 #: gtk/gtkapplication.c:859
msgid "The GMenuModel for the application menu" msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel" msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:877 #: gtk/gtkapplication.c:865
msgid "Menubar" msgid "Menubar"
msgstr "Menü çubuğu" msgstr "Menü çubuğu"
#: gtk/gtkapplication.c:878 #: gtk/gtkapplication.c:866
msgid "The GMenuModel for the menubar" msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel" msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:884 #: gtk/gtkapplication.c:872
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Etkin pencere" msgstr "Etkin pencere"
#: gtk/gtkapplication.c:885 #: gtk/gtkapplication.c:873
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "En son odaklanılan pencere" msgstr "En son odaklanılan pencere"
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi" msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Simge" msgstr "Simge"
@ -3968,11 +3968,11 @@ msgstr "İptal etiketi"
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket" msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8673 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi" msgstr "Arama kipi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8679 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8680 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık" msgstr "Alt başlık"
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
msgid "Width of border around the action area" msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği" msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The screen where this window will be displayed" msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran" msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
msgid "The title of the file chooser dialog" msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı" msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel" msgstr "Yönetsel"
@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible" msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü" msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window" msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik" msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "The transient parent of the dialog" msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü" msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
@ -5755,43 +5755,43 @@ msgstr "Soket Penceresi"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi" msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
#: gtk/gtkpopover.c:1739 #: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Hizalama türü" msgstr "Hizalama türü"
#: gtk/gtkpopover.c:1740 #: gtk/gtkpopover.c:1741
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık" msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
#: gtk/gtkpopover.c:1753 #: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Şurayı işaret ediyor" msgstr "Şurayı işaret ediyor"
#: gtk/gtkpopover.c:1754 #: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen" msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
#: gtk/gtkpopover.c:1768 #: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum" msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
#: gtk/gtkpopover.c:1783 #: gtk/gtkpopover.c:1784
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı" msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
#: gtk/gtkpopover.c:1800 #: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Transitions enabled" msgid "Transitions enabled"
msgstr "Geçişler etkinleştirildi" msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
#: gtk/gtkpopover.c:1801 #: gtk/gtkpopover.c:1802
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği" msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
#: gtk/gtkpopover.c:1814 #: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint" msgid "Constraint"
msgstr "Kısıt" msgstr "Kısıt"
#: gtk/gtkpopover.c:1815 #: gtk/gtkpopover.c:1816
msgid "Constraint for the popover position" msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Açılır menü konumu için kısıt" msgstr "Açılır menü konumu için kısıt"
@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi
msgid "Whether to display the column" msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi" msgstr "Sütunun gösterilmesi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir" msgstr "Boyutlandırılabilir"
@ -9339,44 +9339,44 @@ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
msgid "Height of text selection handles" msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği" msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
#: gtk/gtkwindow.c:745 #: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Type" msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü" msgstr "Pencere Türü"
#: gtk/gtkwindow.c:746 #: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The type of the window" msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü" msgstr "Pencerenin türü"
#: gtk/gtkwindow.c:753 #: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Title" msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı" msgstr "Pencere Başlığı"
#: gtk/gtkwindow.c:754 #: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The title of the window" msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin başlığı" msgstr "Pencerenin başlığı"
#: gtk/gtkwindow.c:760 #: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Window Role" msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü" msgstr "Pencere Rolü"
#: gtk/gtkwindow.c:761 #: gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç" msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
#: gtk/gtkwindow.c:776 #: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Startup ID" msgid "Startup ID"
msgstr "Başlangıç Kimliği" msgstr "Başlangıç Kimliği"
#: gtk/gtkwindow.c:777 #: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "" msgstr ""
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç" "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
#: gtk/gtkwindow.c:784 #: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "If TRUE, users can resize the window" msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir" msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
#: gtk/gtkwindow.c:791 #: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "" msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)" "up)"
@ -9384,93 +9384,93 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın " "Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
"diğer pencereleri odak alamaz)" "diğer pencereleri odak alamaz)"
#: gtk/gtkwindow.c:797 #: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Window Position" msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu" msgstr "Pencere Konumu"
#: gtk/gtkwindow.c:798 #: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The initial position of the window" msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu" msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
#: gtk/gtkwindow.c:805 #: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Width" msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik" msgstr "Öntanımlı Genişlik"
#: gtk/gtkwindow.c:806 #: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
#: gtk/gtkwindow.c:813 #: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Default Height" msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik" msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
#: gtk/gtkwindow.c:814 #: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "" msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window" "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği" msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
#: gtk/gtkwindow.c:821 #: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Destroy with Parent" msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Üst ile Kapat" msgstr "Üst ile Kapat"
#: gtk/gtkwindow.c:822 #: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması" msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
#: gtk/gtkwindow.c:835 #: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Hide the titlebar during maximization" msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle" msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
#: gtk/gtkwindow.c:836 #: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "" msgstr ""
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi" "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtkwindow.c:843 #: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Icon for this window" msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge" msgstr "Bu pencere için simge"
#: gtk/gtkwindow.c:859 #: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Mnemonics Visible" msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Görünür Anımsatıcı" msgstr "Görünür Anımsatıcı"
#: gtk/gtkwindow.c:860 #: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması" msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
#: gtk/gtkwindow.c:876 #: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Focus Visible" msgid "Focus Visible"
msgstr "Görünür Odak" msgstr "Görünür Odak"
#: gtk/gtkwindow.c:877 #: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması" msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
#: gtk/gtkwindow.c:892 #: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Name of the themed icon for this window" msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı" msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
#: gtk/gtkwindow.c:905 #: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Is Active" msgid "Is Active"
msgstr "Etkin" msgstr "Etkin"
#: gtk/gtkwindow.c:906 #: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması" msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
#: gtk/gtkwindow.c:912 #: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus in Toplevel" msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Üst Düzeyde Odakla" msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
#: gtk/gtkwindow.c:913 #: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması" msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
#: gtk/gtkwindow.c:919 #: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Type hint" msgid "Type hint"
msgstr "Tür ipucu" msgstr "Tür ipucu"
#: gtk/gtkwindow.c:920 #: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "" msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it." "and how to treat it."
@ -9478,115 +9478,115 @@ msgstr ""
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını " "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu." "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
#: gtk/gtkwindow.c:927 #: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Skip taskbar" msgid "Skip taskbar"
msgstr "Görev çubuğunu geç" msgstr "Görev çubuğunu geç"
#: gtk/gtkwindow.c:928 #: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
#: gtk/gtkwindow.c:934 #: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Skip pager" msgid "Skip pager"
msgstr "Görüntüleyiciyi geç" msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
#: gtk/gtkwindow.c:935 #: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir." msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
#: gtk/gtkwindow.c:941 #: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "Acil" msgstr "Acil"
#: gtk/gtkwindow.c:942 #: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak." msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
#: gtk/gtkwindow.c:955 #: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Accept focus" msgid "Accept focus"
msgstr "Odaklamayı kabul et" msgstr "Odaklamayı kabul et"
#: gtk/gtkwindow.c:956 #: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak." msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
#: gtk/gtkwindow.c:969 #: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Focus on map" msgid "Focus on map"
msgstr "Yerleştirme ile odaklan" msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
#: gtk/gtkwindow.c:970 #: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak." msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
#: gtk/gtkwindow.c:983 #: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Decorated" msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu" msgstr "Dekorasyonlu"
#: gtk/gtkwindow.c:984 #: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi" msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
#: gtk/gtkwindow.c:997 #: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Deletable" msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir" msgstr "Silinebilir"
#: gtk/gtkwindow.c:998 #: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Whether the window frame should have a close button" msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması" msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
#: gtk/gtkwindow.c:1018 #: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Resize grip" msgid "Resize grip"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır" msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
#: gtk/gtkwindow.c:1019 #: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir" msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
#: gtk/gtkwindow.c:1034 #: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "Resize grip is visible" msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür" msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
#: gtk/gtkwindow.c:1035 #: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir" msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
#: gtk/gtkwindow.c:1049 #: gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "Gravity" msgid "Gravity"
msgstr "Çekimi" msgstr "Çekimi"
#: gtk/gtkwindow.c:1050 #: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "The window gravity of the window" msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi" msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
#: gtk/gtkwindow.c:1085 #: gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Attached to Widget" msgid "Attached to Widget"
msgstr "Parçacığa Eklendi" msgstr "Parçacığa Eklendi"
#: gtk/gtkwindow.c:1086 #: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "The widget where the window is attached" msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık" msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
#: gtk/gtkwindow.c:1092 #: gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Is maximized" msgid "Is maximized"
msgstr "Ekranı Kaplamış mı" msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
#: gtk/gtkwindow.c:1093 #: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Whether the window is maximized" msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği" msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
#: gtk/gtkwindow.c:1114 #: gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "GtkApplication" msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication" msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1115 #: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "The GtkApplication for the window" msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Pencere için GtkApplication" msgstr "Pencere için GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 #: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "Decorated button layout" msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni" msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 #: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
msgid "Decoration resize handle size" msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır" msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"