Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
2d7ff5b79c
commit
d1ead5b443
@ -20,10 +20,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
#: gdk/gdkglcontext.c:318 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Göster"
|
msgstr "Göster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -148,23 +148,23 @@ msgstr "Öntanımlı Görüntü"
|
|||||||
msgid "The default display for GDK"
|
msgid "The default display for GDK"
|
||||||
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
|
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:318
|
#: gdk/gdkglcontext.c:319
|
||||||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||||||
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
|
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
|
#: gdk/gdkglcontext.c:334 gtk/gtkwidget.c:1351
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Pencere"
|
msgstr "Pencere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:334
|
#: gdk/gdkglcontext.c:335
|
||||||
msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
||||||
msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
|
msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:349
|
#: gdk/gdkglcontext.c:350
|
||||||
msgid "Shared context"
|
msgid "Shared context"
|
||||||
msgstr "Paylaşılan bağlam"
|
msgstr "Paylaşılan bağlam"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/gdkglcontext.c:350
|
#: gdk/gdkglcontext.c:351
|
||||||
msgid "The GL context this context shares data with"
|
msgid "The GL context this context shares data with"
|
||||||
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
|
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Gösterilen GIcon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
|
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:891
|
#: gtk/gtkwindow.c:893
|
||||||
msgid "Icon Name"
|
msgid "Icon Name"
|
||||||
msgstr "Simge Adı"
|
msgstr "Simge Adı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -851,7 +851,7 @@ msgid "The size of the icon"
|
|||||||
msgstr "Simgenin boyutu"
|
msgstr "Simgenin boyutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
|
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Ekran"
|
msgstr "Ekran"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"bir GtkPackType"
|
"bir GtkPackType"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
|
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
|
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
|
||||||
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
|
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Konum"
|
msgstr "Konum"
|
||||||
@ -1463,43 +1463,43 @@ msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
|
|||||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||||
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
|
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:845
|
#: gtk/gtkapplication.c:833
|
||||||
msgid "Register session"
|
msgid "Register session"
|
||||||
msgstr "Kayıt oturumu"
|
msgstr "Kayıt oturumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:846
|
#: gtk/gtkapplication.c:834
|
||||||
msgid "Register with the session manager"
|
msgid "Register with the session manager"
|
||||||
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
|
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:863
|
#: gtk/gtkapplication.c:851
|
||||||
msgid "Screensaver Active"
|
msgid "Screensaver Active"
|
||||||
msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
|
msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:864
|
#: gtk/gtkapplication.c:852
|
||||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||||
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
|
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:870
|
#: gtk/gtkapplication.c:858
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Uygulama menüsü"
|
msgstr "Uygulama menüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:871
|
#: gtk/gtkapplication.c:859
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
msgid "The GMenuModel for the application menu"
|
||||||
msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
|
msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:877
|
#: gtk/gtkapplication.c:865
|
||||||
msgid "Menubar"
|
msgid "Menubar"
|
||||||
msgstr "Menü çubuğu"
|
msgstr "Menü çubuğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:878
|
#: gtk/gtkapplication.c:866
|
||||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||||
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
|
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:884
|
#: gtk/gtkapplication.c:872
|
||||||
msgid "Active window"
|
msgid "Active window"
|
||||||
msgstr "Etkin pencere"
|
msgstr "Etkin pencere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplication.c:885
|
#: gtk/gtkapplication.c:873
|
||||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||||
msgstr "En son odaklanılan pencere"
|
msgstr "En son odaklanılan pencere"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
|||||||
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
|
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
|
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
|
||||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
|
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
|
||||||
msgid "Icon"
|
msgid "Icon"
|
||||||
msgstr "Simge"
|
msgstr "Simge"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3968,11 +3968,11 @@ msgstr "İptal etiketi"
|
|||||||
msgid "The label on the cancel button"
|
msgid "The label on the cancel button"
|
||||||
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
|
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8673
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675
|
||||||
msgid "Search mode"
|
msgid "Search mode"
|
||||||
msgstr "Arama kipi"
|
msgstr "Arama kipi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8679 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8680
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
|
||||||
msgid "Subtitle"
|
msgid "Subtitle"
|
||||||
msgstr "Alt başlık"
|
msgstr "Alt başlık"
|
||||||
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
|
|||||||
msgid "Width of border around the action area"
|
msgid "Width of border around the action area"
|
||||||
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
|
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
|
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
|
||||||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||||
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
|
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
|
|||||||
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
msgid "The title of the file chooser dialog"
|
||||||
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
|
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
|
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
|
||||||
msgid "Modal"
|
msgid "Modal"
|
||||||
msgstr "Yönetsel"
|
msgstr "Yönetsel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Whether the dialog is currently visible"
|
msgid "Whether the dialog is currently visible"
|
||||||
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
|
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
|
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
|
||||||
msgid "Transient for Window"
|
msgid "Transient for Window"
|
||||||
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
|
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
|
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
|
||||||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||||||
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
|
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5755,43 +5755,43 @@ msgstr "Soket Penceresi"
|
|||||||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||||||
msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
|
msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1739
|
#: gtk/gtkpopover.c:1740
|
||||||
msgid "Relative to"
|
msgid "Relative to"
|
||||||
msgstr "Hizalama türü"
|
msgstr "Hizalama türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1740
|
#: gtk/gtkpopover.c:1741
|
||||||
msgid "Widget the bubble window points to"
|
msgid "Widget the bubble window points to"
|
||||||
msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
|
msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1753
|
#: gtk/gtkpopover.c:1754
|
||||||
msgid "Pointing to"
|
msgid "Pointing to"
|
||||||
msgstr "Şurayı işaret ediyor"
|
msgstr "Şurayı işaret ediyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1754
|
#: gtk/gtkpopover.c:1755
|
||||||
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
msgid "Rectangle the bubble window points to"
|
||||||
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
|
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1768
|
#: gtk/gtkpopover.c:1769
|
||||||
msgid "Position to place the bubble window"
|
msgid "Position to place the bubble window"
|
||||||
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
|
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1783
|
#: gtk/gtkpopover.c:1784
|
||||||
msgid "Whether the popover is modal"
|
msgid "Whether the popover is modal"
|
||||||
msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
|
msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1800
|
#: gtk/gtkpopover.c:1801
|
||||||
msgid "Transitions enabled"
|
msgid "Transitions enabled"
|
||||||
msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
|
msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1801
|
#: gtk/gtkpopover.c:1802
|
||||||
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
|
||||||
msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
|
msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1814
|
#: gtk/gtkpopover.c:1815
|
||||||
msgid "Constraint"
|
msgid "Constraint"
|
||||||
msgstr "Kısıt"
|
msgstr "Kısıt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkpopover.c:1815
|
#: gtk/gtkpopover.c:1816
|
||||||
msgid "Constraint for the popover position"
|
msgid "Constraint for the popover position"
|
||||||
msgstr "Açılır menü konumu için kısıt"
|
msgstr "Açılır menü konumu için kısıt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi
|
|||||||
msgid "Whether to display the column"
|
msgid "Whether to display the column"
|
||||||
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
|
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
|
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
|
||||||
msgid "Resizable"
|
msgid "Resizable"
|
||||||
msgstr "Boyutlandırılabilir"
|
msgstr "Boyutlandırılabilir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9339,44 +9339,44 @@ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
|
|||||||
msgid "Height of text selection handles"
|
msgid "Height of text selection handles"
|
||||||
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
|
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:745
|
#: gtk/gtkwindow.c:747
|
||||||
msgid "Window Type"
|
msgid "Window Type"
|
||||||
msgstr "Pencere Türü"
|
msgstr "Pencere Türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:746
|
#: gtk/gtkwindow.c:748
|
||||||
msgid "The type of the window"
|
msgid "The type of the window"
|
||||||
msgstr "Pencerenin türü"
|
msgstr "Pencerenin türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:753
|
#: gtk/gtkwindow.c:755
|
||||||
msgid "Window Title"
|
msgid "Window Title"
|
||||||
msgstr "Pencere Başlığı"
|
msgstr "Pencere Başlığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:754
|
#: gtk/gtkwindow.c:756
|
||||||
msgid "The title of the window"
|
msgid "The title of the window"
|
||||||
msgstr "Pencerenin başlığı"
|
msgstr "Pencerenin başlığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:760
|
#: gtk/gtkwindow.c:762
|
||||||
msgid "Window Role"
|
msgid "Window Role"
|
||||||
msgstr "Pencere Rolü"
|
msgstr "Pencere Rolü"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:761
|
#: gtk/gtkwindow.c:763
|
||||||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||||||
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
|
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:776
|
#: gtk/gtkwindow.c:778
|
||||||
msgid "Startup ID"
|
msgid "Startup ID"
|
||||||
msgstr "Başlangıç Kimliği"
|
msgstr "Başlangıç Kimliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:777
|
#: gtk/gtkwindow.c:779
|
||||||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
|
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:784
|
#: gtk/gtkwindow.c:786
|
||||||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||||||
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
|
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:791
|
#: gtk/gtkwindow.c:793
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||||||
"up)"
|
"up)"
|
||||||
@ -9384,93 +9384,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
|
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
|
||||||
"diğer pencereleri odak alamaz)"
|
"diğer pencereleri odak alamaz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:797
|
#: gtk/gtkwindow.c:799
|
||||||
msgid "Window Position"
|
msgid "Window Position"
|
||||||
msgstr "Pencere Konumu"
|
msgstr "Pencere Konumu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:798
|
#: gtk/gtkwindow.c:800
|
||||||
msgid "The initial position of the window"
|
msgid "The initial position of the window"
|
||||||
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
|
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:805
|
#: gtk/gtkwindow.c:807
|
||||||
msgid "Default Width"
|
msgid "Default Width"
|
||||||
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
|
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:806
|
#: gtk/gtkwindow.c:808
|
||||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||||
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
|
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:813
|
#: gtk/gtkwindow.c:815
|
||||||
msgid "Default Height"
|
msgid "Default Height"
|
||||||
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
|
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:814
|
#: gtk/gtkwindow.c:816
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||||
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
|
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:821
|
#: gtk/gtkwindow.c:823
|
||||||
msgid "Destroy with Parent"
|
msgid "Destroy with Parent"
|
||||||
msgstr "Üst ile Kapat"
|
msgstr "Üst ile Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:822
|
#: gtk/gtkwindow.c:824
|
||||||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||||||
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
|
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:835
|
#: gtk/gtkwindow.c:837
|
||||||
msgid "Hide the titlebar during maximization"
|
msgid "Hide the titlebar during maximization"
|
||||||
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
|
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:836
|
#: gtk/gtkwindow.c:838
|
||||||
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
|
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
|
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:843
|
#: gtk/gtkwindow.c:845
|
||||||
msgid "Icon for this window"
|
msgid "Icon for this window"
|
||||||
msgstr "Bu pencere için simge"
|
msgstr "Bu pencere için simge"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:859
|
#: gtk/gtkwindow.c:861
|
||||||
msgid "Mnemonics Visible"
|
msgid "Mnemonics Visible"
|
||||||
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
|
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:860
|
#: gtk/gtkwindow.c:862
|
||||||
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
|
||||||
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
|
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:876
|
#: gtk/gtkwindow.c:878
|
||||||
msgid "Focus Visible"
|
msgid "Focus Visible"
|
||||||
msgstr "Görünür Odak"
|
msgstr "Görünür Odak"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:877
|
#: gtk/gtkwindow.c:879
|
||||||
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
|
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
|
||||||
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
|
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:892
|
#: gtk/gtkwindow.c:894
|
||||||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||||||
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
|
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:905
|
#: gtk/gtkwindow.c:907
|
||||||
msgid "Is Active"
|
msgid "Is Active"
|
||||||
msgstr "Etkin"
|
msgstr "Etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:906
|
#: gtk/gtkwindow.c:908
|
||||||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||||||
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
|
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:912
|
#: gtk/gtkwindow.c:914
|
||||||
msgid "Focus in Toplevel"
|
msgid "Focus in Toplevel"
|
||||||
msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
|
msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:913
|
#: gtk/gtkwindow.c:915
|
||||||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||||||
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
|
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:919
|
#: gtk/gtkwindow.c:921
|
||||||
msgid "Type hint"
|
msgid "Type hint"
|
||||||
msgstr "Tür ipucu"
|
msgstr "Tür ipucu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:920
|
#: gtk/gtkwindow.c:922
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||||||
"and how to treat it."
|
"and how to treat it."
|
||||||
@ -9478,115 +9478,115 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
|
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
|
||||||
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
|
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:927
|
#: gtk/gtkwindow.c:929
|
||||||
msgid "Skip taskbar"
|
msgid "Skip taskbar"
|
||||||
msgstr "Görev çubuğunu geç"
|
msgstr "Görev çubuğunu geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:928
|
#: gtk/gtkwindow.c:930
|
||||||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||||||
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
|
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:934
|
#: gtk/gtkwindow.c:936
|
||||||
msgid "Skip pager"
|
msgid "Skip pager"
|
||||||
msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
|
msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:935
|
#: gtk/gtkwindow.c:937
|
||||||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||||||
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
|
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:941
|
#: gtk/gtkwindow.c:943
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "Acil"
|
msgstr "Acil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:942
|
#: gtk/gtkwindow.c:944
|
||||||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||||||
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
|
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:955
|
#: gtk/gtkwindow.c:957
|
||||||
msgid "Accept focus"
|
msgid "Accept focus"
|
||||||
msgstr "Odaklamayı kabul et"
|
msgstr "Odaklamayı kabul et"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:956
|
#: gtk/gtkwindow.c:958
|
||||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||||||
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
|
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:969
|
#: gtk/gtkwindow.c:971
|
||||||
msgid "Focus on map"
|
msgid "Focus on map"
|
||||||
msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
|
msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:970
|
#: gtk/gtkwindow.c:972
|
||||||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||||||
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
|
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:983
|
#: gtk/gtkwindow.c:985
|
||||||
msgid "Decorated"
|
msgid "Decorated"
|
||||||
msgstr "Dekorasyonlu"
|
msgstr "Dekorasyonlu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:984
|
#: gtk/gtkwindow.c:986
|
||||||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||||||
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
|
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:997
|
#: gtk/gtkwindow.c:999
|
||||||
msgid "Deletable"
|
msgid "Deletable"
|
||||||
msgstr "Silinebilir"
|
msgstr "Silinebilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:998
|
#: gtk/gtkwindow.c:1000
|
||||||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||||||
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
|
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1018
|
#: gtk/gtkwindow.c:1020
|
||||||
msgid "Resize grip"
|
msgid "Resize grip"
|
||||||
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
|
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1019
|
#: gtk/gtkwindow.c:1021
|
||||||
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
|
||||||
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
|
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1034
|
#: gtk/gtkwindow.c:1036
|
||||||
msgid "Resize grip is visible"
|
msgid "Resize grip is visible"
|
||||||
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
|
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1035
|
#: gtk/gtkwindow.c:1037
|
||||||
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
|
||||||
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
|
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1049
|
#: gtk/gtkwindow.c:1051
|
||||||
msgid "Gravity"
|
msgid "Gravity"
|
||||||
msgstr "Çekimi"
|
msgstr "Çekimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1050
|
#: gtk/gtkwindow.c:1052
|
||||||
msgid "The window gravity of the window"
|
msgid "The window gravity of the window"
|
||||||
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
|
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1085
|
#: gtk/gtkwindow.c:1087
|
||||||
msgid "Attached to Widget"
|
msgid "Attached to Widget"
|
||||||
msgstr "Parçacığa Eklendi"
|
msgstr "Parçacığa Eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1086
|
#: gtk/gtkwindow.c:1088
|
||||||
msgid "The widget where the window is attached"
|
msgid "The widget where the window is attached"
|
||||||
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
|
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1092
|
#: gtk/gtkwindow.c:1094
|
||||||
msgid "Is maximized"
|
msgid "Is maximized"
|
||||||
msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
|
msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1093
|
#: gtk/gtkwindow.c:1095
|
||||||
msgid "Whether the window is maximized"
|
msgid "Whether the window is maximized"
|
||||||
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
|
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1114
|
#: gtk/gtkwindow.c:1116
|
||||||
msgid "GtkApplication"
|
msgid "GtkApplication"
|
||||||
msgstr "GtkApplication"
|
msgstr "GtkApplication"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1115
|
#: gtk/gtkwindow.c:1117
|
||||||
msgid "The GtkApplication for the window"
|
msgid "The GtkApplication for the window"
|
||||||
msgstr "Pencere için GtkApplication"
|
msgstr "Pencere için GtkApplication"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
|
#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
|
||||||
msgid "Decorated button layout"
|
msgid "Decorated button layout"
|
||||||
msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
|
msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
|
#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
|
||||||
msgid "Decoration resize handle size"
|
msgid "Decoration resize handle size"
|
||||||
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
|
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user