Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2023-08-08 10:44:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2d7ff5b79c
commit d1ead5b443

View File

@ -20,10 +20,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-05 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:04+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <takim@gnome.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkglcontext.c:318 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Göster"
@ -148,23 +148,23 @@ msgstr "Öntanımlı Görüntü"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
#: gdk/gdkglcontext.c:318
#: gdk/gdkglcontext.c:319
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351
#: gdk/gdkglcontext.c:334 gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: gdk/gdkglcontext.c:334
#: gdk/gdkglcontext.c:335
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
#: gdk/gdkglcontext.c:349
#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "Shared context"
msgstr "Paylaşılan bağlam"
#: gdk/gdkglcontext.c:350
#: gdk/gdkglcontext.c:351
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Gösterilen GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:891
#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Icon Name"
msgstr "Simge Adı"
@ -851,7 +851,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Simgenin boyutu"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898
#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"bir GtkPackType"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
msgid "Position"
msgstr "Konum"
@ -1463,43 +1463,43 @@ msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
#: gtk/gtkapplication.c:845
#: gtk/gtkapplication.c:833
msgid "Register session"
msgstr "Kayıt oturumu"
#: gtk/gtkapplication.c:846
#: gtk/gtkapplication.c:834
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
#: gtk/gtkapplication.c:863
#: gtk/gtkapplication.c:851
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Ekran Koruyucu Aktif"
#: gtk/gtkapplication.c:864
#: gtk/gtkapplication.c:852
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Ekran koruyucunun aktif olup olmaması"
#: gtk/gtkapplication.c:870
#: gtk/gtkapplication.c:858
msgid "Application menu"
msgstr "Uygulama menüsü"
#: gtk/gtkapplication.c:871
#: gtk/gtkapplication.c:859
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:877
#: gtk/gtkapplication.c:865
msgid "Menubar"
msgstr "Menü çubuğu"
#: gtk/gtkapplication.c:878
#: gtk/gtkapplication.c:866
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:884
#: gtk/gtkapplication.c:872
msgid "Active window"
msgstr "Etkin pencere"
#: gtk/gtkapplication.c:885
#: gtk/gtkapplication.c:873
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "En son odaklanılan pencere"
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
@ -3968,11 +3968,11 @@ msgstr "İptal etiketi"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8673
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8674 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8679 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8680
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8681 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899
#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel"
@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
@ -5755,43 +5755,43 @@ msgstr "Soket Penceresi"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
#: gtk/gtkpopover.c:1739
#: gtk/gtkpopover.c:1740
msgid "Relative to"
msgstr "Hizalama türü"
#: gtk/gtkpopover.c:1740
#: gtk/gtkpopover.c:1741
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
#: gtk/gtkpopover.c:1753
#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Pointing to"
msgstr "Şurayı işaret ediyor"
#: gtk/gtkpopover.c:1754
#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
#: gtk/gtkpopover.c:1768
#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
#: gtk/gtkpopover.c:1783
#: gtk/gtkpopover.c:1784
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
#: gtk/gtkpopover.c:1800
#: gtk/gtkpopover.c:1801
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
#: gtk/gtkpopover.c:1801
#: gtk/gtkpopover.c:1802
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
#: gtk/gtkpopover.c:1814
#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Constraint"
msgstr "Kısıt"
#: gtk/gtkpopover.c:1815
#: gtk/gtkpopover.c:1816
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Açılır menü konumu için kısıt"
@ -8809,7 +8809,7 @@ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
@ -9339,44 +9339,44 @@ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
#: gtk/gtkwindow.c:745
#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
#: gtk/gtkwindow.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
#: gtk/gtkwindow.c:753
#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
#: gtk/gtkwindow.c:754
#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin başlığı"
#: gtk/gtkwindow.c:760
#: gtk/gtkwindow.c:762
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
#: gtk/gtkwindow.c:761
#: gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
#: gtk/gtkwindow.c:776
#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlangıç Kimliği"
#: gtk/gtkwindow.c:777
#: gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
#: gtk/gtkwindow.c:784
#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
#: gtk/gtkwindow.c:791
#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@ -9384,93 +9384,93 @@ msgstr ""
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
"diğer pencereleri odak alamaz)"
#: gtk/gtkwindow.c:797
#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu"
#: gtk/gtkwindow.c:798
#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
#: gtk/gtkwindow.c:805
#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
#: gtk/gtkwindow.c:806
#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
#: gtk/gtkwindow.c:813
#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
#: gtk/gtkwindow.c:814
#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
#: gtk/gtkwindow.c:821
#: gtk/gtkwindow.c:823
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Üst ile Kapat"
#: gtk/gtkwindow.c:822
#: gtk/gtkwindow.c:824
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
#: gtk/gtkwindow.c:835
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
#: gtk/gtkwindow.c:836
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtkwindow.c:843
#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge"
#: gtk/gtkwindow.c:859
#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Görünür Anımsatıcı"
#: gtk/gtkwindow.c:860
#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Bu pencerede anımsatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
#: gtk/gtkwindow.c:876
#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Focus Visible"
msgstr "Görünür Odak"
#: gtk/gtkwindow.c:877
#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
#: gtk/gtkwindow.c:892
#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
#: gtk/gtkwindow.c:905
#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Is Active"
msgstr "Etkin"
#: gtk/gtkwindow.c:906
#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
#: gtk/gtkwindow.c:912
#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
#: gtk/gtkwindow.c:913
#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
#: gtk/gtkwindow.c:919
#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Type hint"
msgstr "Tür ipucu"
#: gtk/gtkwindow.c:920
#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@ -9478,115 +9478,115 @@ msgstr ""
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
#: gtk/gtkwindow.c:927
#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Görev çubuğunu geç"
#: gtk/gtkwindow.c:928
#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
#: gtk/gtkwindow.c:934
#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Skip pager"
msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
#: gtk/gtkwindow.c:935
#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
#: gtk/gtkwindow.c:941
#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
#: gtk/gtkwindow.c:942
#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
#: gtk/gtkwindow.c:955
#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Accept focus"
msgstr "Odaklamayı kabul et"
#: gtk/gtkwindow.c:956
#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
#: gtk/gtkwindow.c:969
#: gtk/gtkwindow.c:971
msgid "Focus on map"
msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
#: gtk/gtkwindow.c:970
#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
#: gtk/gtkwindow.c:983
#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu"
#: gtk/gtkwindow.c:984
#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
#: gtk/gtkwindow.c:997
#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
#: gtk/gtkwindow.c:998
#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
#: gtk/gtkwindow.c:1018
#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "Resize grip"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
#: gtk/gtkwindow.c:1019
#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
#: gtk/gtkwindow.c:1034
#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
#: gtk/gtkwindow.c:1035
#: gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
#: gtk/gtkwindow.c:1049
#: gtk/gtkwindow.c:1051
msgid "Gravity"
msgstr "Çekimi"
#: gtk/gtkwindow.c:1050
#: gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
#: gtk/gtkwindow.c:1085
#: gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Parçacığa Eklendi"
#: gtk/gtkwindow.c:1086
#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
#: gtk/gtkwindow.c:1092
#: gtk/gtkwindow.c:1094
msgid "Is maximized"
msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
#: gtk/gtkwindow.c:1093
#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
#: gtk/gtkwindow.c:1114
#: gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1115
#: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Pencere için GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133
#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"