Update Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Rafael Fontenelle
2018-08-31 12:52:14 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent d54f330905
commit cc1832ddde

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 14:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 00:31-0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 09:51-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -1478,35 +1478,44 @@ msgstr "Texto padrão do componente"
msgid "The default text appearing when there are no applications" msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "O texto padrão que aparece quando não há aplicativos" msgstr "O texto padrão que aparece quando não há aplicativos"
#: gtk/gtkapplication.c:650 #: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session" msgid "Register session"
msgstr "Registrar sessão" msgstr "Registrar sessão"
#: gtk/gtkapplication.c:651 #: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager" msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registra junto ao gerenciador de sessão" msgstr "Registra junto ao gerenciador de sessão"
#: gtk/gtkapplication.c:657 #: gtk/gtkapplication.c:674
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Proteção de tela ativa"
#: gtk/gtkapplication.c:675
#| msgid "Whether the spinner is active"
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Se a proteção de tela está ativa"
#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menu de aplicativo" msgstr "Menu de aplicativo"
#: gtk/gtkapplication.c:658 #: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu" msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "O GMenuModel para o menu de aplicativo" msgstr "O GMenuModel para o menu de aplicativo"
#: gtk/gtkapplication.c:664 #: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar" msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menu" msgstr "Barra de menu"
#: gtk/gtkapplication.c:665 #: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar" msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "O GMenuModel para a barra de menu" msgstr "O GMenuModel para a barra de menu"
#: gtk/gtkapplication.c:671 #: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window" msgid "Active window"
msgstr "Janela ativa" msgstr "Janela ativa"
#: gtk/gtkapplication.c:672 #: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus" msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "A janela que recentemente estava em foco" msgstr "A janela que recentemente estava em foco"
@ -3660,7 +3669,6 @@ msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Ativar recurso de completar Emoji" msgstr "Ativar recurso de completar Emoji"
#: gtk/gtkentry.c:1545 #: gtk/gtkentry.c:1545
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Se deve sugerir substituições por Emoji" msgstr "Se deve sugerir substituições por Emoji"
@ -3790,7 +3798,6 @@ msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fase de propagação na qual esse controlador é executado" msgstr "Fase de propagação na qual esse controlador é executado"
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
#| msgid "Open Flags"
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
@ -3994,11 +4001,11 @@ msgstr "Rótulo de cancelar"
msgid "The label on the cancel button" msgid "The label on the cancel button"
msgstr "O rótulo do botão de cancelar" msgstr "O rótulo do botão de cancelar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode" msgid "Search mode"
msgstr "Modo de pesquisa" msgstr "Modo de pesquisa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo" msgstr "Subtítulo"
@ -4135,7 +4142,6 @@ msgid "Selection level"
msgstr "Nível de seleção" msgstr "Nível de seleção"
#: gtk/gtkfontchooser.c:119 #: gtk/gtkfontchooser.c:119
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to select family, face or font" msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr "Se deve selecionar família, face ou fonte" msgstr "Se deve selecionar família, face ou fonte"
@ -4144,7 +4150,6 @@ msgid "Font features"
msgstr "Recursos da fonte" msgstr "Recursos da fonte"
#: gtk/gtkfontchooser.c:138 #: gtk/gtkfontchooser.c:138
#| msgid "Font features set"
msgid "Font features as a string" msgid "Font features as a string"
msgstr "Recursos da fonte como um texto" msgstr "Recursos da fonte como um texto"
@ -4153,7 +4158,6 @@ msgid "Language for which features have been selected"
msgstr "Idioma a ser aplicado nos recursos selecionados" msgstr "Idioma a ser aplicado nos recursos selecionados"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
#| msgid "The name of the action"
msgid "The tweak action" msgid "The tweak action"
msgstr "A ação de ajuste" msgstr "A ação de ajuste"
@ -6543,8 +6547,7 @@ msgstr "Mostrar valor"
#: gtk/gtkscale.c:776 #: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "" msgstr "Se o valor atual é exibido como um texto próximo à barra de deslizar"
"Se o valor atual é exibido como um texto próximo à barra de deslizar"
#: gtk/gtkscale.c:782 #: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin" msgid "Has Origin"