Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2014-09-23 19:45:10 +02:00
parent 0a1dae816e
commit c5934f537a

172
po/es.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 09:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "_Aplicar"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 #: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar" msgstr "_Aceptar"
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones" msgstr "Otras aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Bloq Mayús está activado"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo" msgstr "Seleccionar un archivo"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio" msgstr "Escritorio"
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)" msgstr "(Ninguno)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Ayer a las %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is #. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to. #. * available to print to.
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 #: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Escoja una tipografía"
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
@ -2325,16 +2325,16 @@ msgstr "Ninguna"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación" msgstr "Menú de la aplicación"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 #: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono" msgstr "No se pudo cargar el icono"
@ -2674,187 +2674,187 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores" msgstr "Marcadores"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Recientes" msgstr "Recientes"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes" msgstr "Archivos recientes"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal" msgstr "Carpeta personal"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal" msgstr "Abrir su carpeta personal"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta" msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación" msgstr "Introducir ubicación"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación" msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Papelera" msgstr "Papelera"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera" msgstr "Abrir la papelera"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montar y abrir %s" msgstr "Montar y abrir %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos" msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Examinar red" msgstr "Examinar red"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Examinar el contenido de la red" msgstr "Examinar el contenido de la red"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor" msgstr "Conectar al servidor"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red" msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Marcado nuevo" msgstr "Marcado nuevo"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar" msgstr "_Iniciar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Detener" msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Encender" msgstr "_Encender"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad" msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad" msgstr "_Conectar unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad" msgstr "_Desconectar unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco" msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco" msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Desbloquear unidad" msgstr "_Desbloquear unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Bloquear unidad" msgstr "_Bloquear unidad"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "No se pudo iniciar %s" msgstr "No se pudo iniciar %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»" msgstr "No se puede acceder a «%s»"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "No se puede desmontar %s" msgstr "No se puede desmontar %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "No se pudo detener %s" msgstr "No se pudo detener %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s" msgstr "No se pudo expulsar %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "No se puede consultar a %s si hay cambios en el medio" msgstr "No se puede consultar a %s si hay cambios en el medio"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva" msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador" msgstr "_Añadir marcador"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Quitar" msgstr "Quitar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…" msgstr "Renombrar…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Montar" msgstr "_Montar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar" msgstr "_Desmontar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar" msgstr "_Expulsar"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio" msgstr "_Detectar medio"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Equipo" msgstr "Equipo"
@ -3397,11 +3397,11 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 #: ../gtk/gtkwindow.c:11655
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634 #: ../gtk/gtkwindow.c:11657
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Sección sin nombre"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
@ -3554,8 +3554,8 @@ msgid "Default Widget"
msgstr "Widget predeterminada" msgstr "Widget predeterminada"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedades" msgstr "Propiedades"
@ -3572,68 +3572,88 @@ msgstr "Tamaño reservado"
msgid "Object Hierarchy" msgid "Object Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de objetos" msgstr "Jerarquía de objetos"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Pointer: %p" msgid "Pointer: %p"
msgstr "Puntero: %p" msgstr "Puntero: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
msgctxt "type name" msgctxt "type name"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "Object: %p (%s)" msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objeto: %p (%s)" msgstr "Objeto: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058
#, c-format #, c-format
msgid "Uneditable property type: %s" msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Tipo de propiedad no editable %s" msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176
msgid "Attribute mapping" msgid "Attribute mapping"
msgstr "Mapeado de atributos" msgstr "Mapeado de atributos"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "Modelo:" msgstr "Modelo:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "%p (%s)" msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)" msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192
msgid "Column:" msgid "Column:"
msgstr "Columna:" msgstr "Columna:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306
#, c-format #, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)" msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Definida en: %p (%s)" msgstr "Definida en: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386
msgid "inverted" msgid "inverted"
msgstr "invertida" msgstr "invertida"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402
msgid "bidirectional, inverted" msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidireccional, invertida" msgstr "bidireccional, invertida"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503
msgid "bidirectional" msgid "bidirectional"
msgstr "bidireccional" msgstr "bidireccional"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412
msgid "Binding:" msgid "Binding:"
msgstr "Vinculación:" msgstr "Vinculación:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
msgstr "Configuración:" msgstr "Configuración:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555
#| msgid "Paper Source"
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560
#| msgid "default:mm"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563
#| msgid "GTK+ Theme"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566
#| msgid "Setting:"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
#. vim: set et: #. vim: set et:
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1