Update Swedish translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
14cda4839a
commit
bb1e8e47f5
244
po/sv.po
244
po/sv.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 01:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -471,20 +471,20 @@ msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Försätt i vänteläge"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Ingen GL-implementation tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa en GL-kontext"
|
||||
|
||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Inga tillgängliga inställningar för det givna bildpunktsformatet"
|
||||
@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigera"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Trycker kombinationsrutan"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
|
||||
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the entry"
|
||||
msgstr "Aktiverar fältet"
|
||||
@ -682,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimera"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Verkställ"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1452,109 +1452,109 @@ msgstr "Kan inte spara filen %s: %s\n"
|
||||
msgid "Can't close stream"
|
||||
msgstr "Kan inte stänga ström"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
msgid "Custom License"
|
||||
msgstr "Anpassad licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
|
||||
msgstr "GNU General Public License, version 2 eller senare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "GNU General Public License, version 3 eller senare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 eller senare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 eller senare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgstr "BSD 2-Clause License"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
msgid "The MIT License (MIT)"
|
||||
msgstr "The MIT License (MIT)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgstr "Artistic License 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
|
||||
msgstr "GNU General Public License, version 2 endast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "GNU General Public License, version 3 endast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 endast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 endast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "T_ack till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Kunde inte visa länken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webbplats"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Skapad av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumenterat av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Översatt av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafik av"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Skift"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
@ -1623,18 +1623,18 @@ msgstr "Hyper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
|
||||
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:887
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Blanksteg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Omvänt snedstreck"
|
||||
@ -1678,24 +1678,24 @@ msgstr "Glöm associeringen"
|
||||
msgid "Failed to start GNOME Software"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta GNOME-programvara"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
|
||||
msgid "Default Application"
|
||||
msgstr "Standardprogram"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No applications found for “%s”."
|
||||
msgstr "Inga program hittades för ”%s”."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
|
||||
msgid "Recommended Applications"
|
||||
msgstr "Rekommenderade program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
|
||||
msgid "Related Applications"
|
||||
msgstr "Relaterade program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Övriga program"
|
||||
|
||||
@ -2203,24 +2203,24 @@ msgstr "_Höger:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Pappersmarginaler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Klipp _ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Kopiera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Klistra _in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Markera _allt"
|
||||
|
||||
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Infoga emoji"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Välj en fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivbord"
|
||||
|
||||
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "_Namn"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Öppna"
|
||||
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Kopiera _plats"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Byt namn"
|
||||
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
@ -2605,16 +2605,16 @@ msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Programmeny"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
|
||||
|
||||
@ -2656,12 +2656,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6658
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6661
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Öppna länk"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6667
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6670
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiera _länkadress"
|
||||
|
||||
@ -2940,209 +2940,217 @@ msgstr "Hantera anpassade storlekar…"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Sidinställning"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1572
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Filsystemsrot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Senaste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Senast använda filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Stjärnmärkt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
msgid "Favorite files"
|
||||
msgstr "Favoritfiler"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "Öppna din hemmapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Ange plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Ange manuellt en plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Papperskorg"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "Öppna Papperskorgen"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "Öppna %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "Montera och öppna ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "Öppna filsystemsinnehållet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1439
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Nytt bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1441
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Anslut till server"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Anslut till en nätverksserveradress"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1518
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Andra platser"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Visa andra platser"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "_Starta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Stoppa"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "_Slå på"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "_Säker borttagning av enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "A_nslut disk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2329
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Koppla från disk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Starta multidiskenhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Stoppa multidiskenhet"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "Lås _upp enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "_Lås enhet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "Detta namn används redan"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte mata ut %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Öppna i ny _flik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Öppna i nytt _fönster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Lägg till bokmärke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Byt namn…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Avmontera"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Mata ut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Sök efter media"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Dator"
|
||||
|
||||
@ -3828,24 +3836,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9200
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9206
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9214
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ändra storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9239
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9245
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Alltid överst"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12673
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12675
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3856,7 +3864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att "
|
||||
"programmet avslutar eller kraschar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12680
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user