Update Friulian translation
This commit is contained in:
		 Fabio Tomat
					Fabio Tomat
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							9f1d57e032
						
					
				
				
					commit
					b956cba4fb
				
			| @ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | "Project-Id-Version: gtk+ master\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2017-08-28 11:01+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2017-08-29 19:12+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:37+0200\n" | "PO-Revision-Date: 2017-08-30 11:21+0200\n" | ||||||
| "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" | "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" | ||||||
| "Language: fur\n" | "Language: fur\n" | ||||||
| @ -1038,9 +1038,8 @@ msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 | #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 | ||||||
| #: gtk/gtktexttag.c:276 | #: gtk/gtktexttag.c:276 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Foreground color" | msgid "Foreground color" | ||||||
| msgstr "Colôr prin plan RGBA" | msgstr "Colôr dal prin plan" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 | #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 | ||||||
| msgid "Foreground color for symbolic icons" | msgid "Foreground color for symbolic icons" | ||||||
| @ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "Mostre une sbare dai menù" | |||||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 | #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 | ||||||
| msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" | msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " | "VÊR se il barcon al à di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " | ||||||
| "barcon" | "barcon" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 | #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 | ||||||
| @ -2284,7 +2283,7 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." | msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085 | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 | ||||||
| #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 | #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 | ||||||
| msgid "Inverted" | msgid "Inverted" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| @ -3026,15 +3025,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:1215 | #: gtk/gtkcombobox.c:1215 | ||||||
| msgid "Arrow Size" | msgid "Arrow Size" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Dimension frece" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:1216 | #: gtk/gtkcombobox.c:1216 | ||||||
| msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "La dimension minime de frece te casele cumbinade" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:1234 | #: gtk/gtkcombobox.c:1234 | ||||||
| msgid "The amount of space used by the arrow" | msgid "The amount of space used by the arrow" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "La cuantitât di spazi doprât de frece" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:1253 | #: gtk/gtkcombobox.c:1253 | ||||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" | ||||||
| @ -3050,7 +3049,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:539 | #: gtk/gtkcontainer.c:539 | ||||||
| msgid "Border width" | msgid "Border width" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Largjece ôr" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:540 | #: gtk/gtkcontainer.c:540 | ||||||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children" | msgid "The width of the empty border outside the containers children" | ||||||
| @ -3058,7 +3057,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:547 | #: gtk/gtkcontainer.c:547 | ||||||
| msgid "Child" | msgid "Child" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Fi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcontainer.c:548 | #: gtk/gtkcontainer.c:548 | ||||||
| msgid "Can be used to add a new child to the container" | msgid "Can be used to add a new child to the container" | ||||||
| @ -3098,19 +3097,19 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssnode.c:650 | #: gtk/gtkcssnode.c:650 | ||||||
| msgid "GType of the widget" | msgid "GType of the widget" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "GType dal widget" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 | #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 | ||||||
| msgid "Subproperties" | msgid "Subproperties" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Sot-proprietâts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 | #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 | ||||||
| msgid "The list of subproperties" | msgid "The list of subproperties" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "La liste des sot-proprietâts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 | #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 | ||||||
| msgid "Animated" | msgid "Animated" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Animât" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 | #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 | ||||||
| msgid "Set if the value can be animated" | msgid "Set if the value can be animated" | ||||||
| @ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 | #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 | ||||||
| msgid "The numeric id for quick access" | msgid "The numeric id for quick access" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Il ID numeric pal acès veloç" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 | #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 | ||||||
| msgid "Inherit" | msgid "Inherit" | ||||||
| @ -3150,7 +3149,7 @@ msgstr "Ôr de aree dal contignût" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkdialog.c:589 | #: gtk/gtkdialog.c:589 | ||||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Largjece dal ôr ator de aree dal dialic principâl" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 | #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 | ||||||
| msgid "Content area spacing" | msgid "Content area spacing" | ||||||
| @ -3162,11 +3161,11 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 | #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 | ||||||
| msgid "Button spacing" | msgid "Button spacing" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Spaziadure boton" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 | #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 | ||||||
| msgid "Spacing between buttons" | msgid "Spacing between buttons" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Spaziadure tra i botons" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 | #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 | ||||||
| msgid "Action area border" | msgid "Action area border" | ||||||
| @ -3178,7 +3177,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 | #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 | ||||||
| msgid "The contents of the buffer" | msgid "The contents of the buffer" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "I contignûts dal buffer" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 | #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 | ||||||
| msgid "Text length" | msgid "Text length" | ||||||
| @ -3186,7 +3185,7 @@ msgstr "Lungjece test" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 | #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 | ||||||
| msgid "Length of the text currently in the buffer" | msgid "Length of the text currently in the buffer" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Lungjece dal test che al è cumò tal buffer" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 | #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 | ||||||
| msgid "Maximum length" | msgid "Maximum length" | ||||||
| @ -3194,11 +3193,11 @@ msgstr "Lungjece massime" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 | #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 | ||||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:832 | #: gtk/gtkentry.c:832 | ||||||
| msgid "Text Buffer" | msgid "Text Buffer" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Buffer test" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:833 | #: gtk/gtkentry.c:833 | ||||||
| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" | msgid "Text buffer object which actually stores entry text" | ||||||
| @ -3223,7 +3222,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:856 | #: gtk/gtkentry.c:856 | ||||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Indiche se i contignûts de vôs a puedin jessi modificâts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:870 | #: gtk/gtkentry.c:870 | ||||||
| msgid "Visibility" | msgid "Visibility" | ||||||
| @ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:914 | #: gtk/gtkentry.c:914 | ||||||
| msgid "Width in chars" | msgid "Width in chars" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Largjece in caratars" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:915 | #: gtk/gtkentry.c:915 | ||||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||||
| @ -3272,7 +3271,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:931 | #: gtk/gtkentry.c:931 | ||||||
| msgid "Maximum width in characters" | msgid "Maximum width in characters" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Largjece massime in caratars" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:932 | #: gtk/gtkentry.c:932 | ||||||
| msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" | msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" | ||||||
| @ -3288,7 +3287,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:948 | #: gtk/gtkentry.c:948 | ||||||
| msgid "The contents of the entry" | msgid "The contents of the entry" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "I contignûts de vôs" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:977 | #: gtk/gtkentry.c:977 | ||||||
| msgid "Truncate multiline" | msgid "Truncate multiline" | ||||||
| @ -3304,15 +3303,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 | #: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 | ||||||
| msgid "Overwrite mode" | msgid "Overwrite mode" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Modalitât sorescriture" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1011 | #: gtk/gtkentry.c:1011 | ||||||
| msgid "Whether new text overwrites existing text" | msgid "Whether new text overwrites existing text" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Indiche se il gnûf test al sorescrîf il test esistent" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1025 | #: gtk/gtkentry.c:1025 | ||||||
| msgid "Length of the text currently in the entry" | msgid "Length of the text currently in the entry" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Lungjece dal test che al è cumò inte vôs" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1039 | #: gtk/gtkentry.c:1039 | ||||||
| msgid "Invisible character set" | msgid "Invisible character set" | ||||||
| @ -3324,11 +3323,13 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1057 | #: gtk/gtkentry.c:1057 | ||||||
| msgid "Caps Lock warning" | msgid "Caps Lock warning" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Avîs BlocMaiusc" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1058 | #: gtk/gtkentry.c:1058 | ||||||
| msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" | msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "Indiche se lis vôs di inseriment des password a mostraran un avîs cuant che " | ||||||
|  | "BlocMaiusc al è atîf" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1071 | #: gtk/gtkentry.c:1071 | ||||||
| msgid "Progress Fraction" | msgid "Progress Fraction" | ||||||
| @ -3387,35 +3388,35 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1177 | #: gtk/gtkentry.c:1177 | ||||||
| msgid "Primary icon name" | msgid "Primary icon name" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Non icone primarie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1178 | #: gtk/gtkentry.c:1178 | ||||||
| msgid "Icon name for primary icon" | msgid "Icon name for primary icon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Non de icone pe icone primarie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1191 | #: gtk/gtkentry.c:1191 | ||||||
| msgid "Secondary icon name" | msgid "Secondary icon name" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Non icone secondarie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1192 | #: gtk/gtkentry.c:1192 | ||||||
| msgid "Icon name for secondary icon" | msgid "Icon name for secondary icon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Non de icone pe icone secondarie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1205 | #: gtk/gtkentry.c:1205 | ||||||
| msgid "Primary GIcon" | msgid "Primary GIcon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "GIcon primari" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1206 | #: gtk/gtkentry.c:1206 | ||||||
| msgid "GIcon for primary icon" | msgid "GIcon for primary icon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "GIcon pe icone primarie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1219 | #: gtk/gtkentry.c:1219 | ||||||
| msgid "Secondary GIcon" | msgid "Secondary GIcon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "GIcon secondari" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1220 | #: gtk/gtkentry.c:1220 | ||||||
| msgid "GIcon for secondary icon" | msgid "GIcon for secondary icon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "GIcon pe icone secondarie" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1233 | #: gtk/gtkentry.c:1233 | ||||||
| msgid "Primary storage type" | msgid "Primary storage type" | ||||||
| @ -3499,7 +3500,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1430 | #: gtk/gtkentry.c:1430 | ||||||
| msgid "Completion" | msgid "Completion" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Completament" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1431 | #: gtk/gtkentry.c:1431 | ||||||
| msgid "The auxiliary completion object" | msgid "The auxiliary completion object" | ||||||
| @ -3507,15 +3508,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 | #: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 | ||||||
| msgid "Purpose" | msgid "Purpose" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Finalitât" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 | #: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 | ||||||
| msgid "Purpose of the text field" | msgid "Purpose of the text field" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Finalitât dal cjamp di test" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 | #: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 | ||||||
| msgid "hints" | msgid "hints" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "sugjeriments" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 | #: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 | ||||||
| msgid "Hints for the text field behaviour" | msgid "Hints for the text field behaviour" | ||||||
| @ -3543,13 +3544,11 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1531 | #: gtk/gtkentry.c:1531 | ||||||
| msgid "Emoji icon" | msgid "Emoji icon" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Icone emoji" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1532 | #: gtk/gtkentry.c:1532 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| #| msgid "Whether to use a monospace font" |  | ||||||
| msgid "Whether to show an icon for Emoji" | msgid "Whether to show an icon for Emoji" | ||||||
| msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis" | msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentry.c:1551 | #: gtk/gtkentry.c:1551 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| @ -3574,7 +3573,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 | ||||||
| msgid "Completion Model" | msgid "Completion Model" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Model completament" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 | ||||||
| msgid "The model to find matches in" | msgid "The model to find matches in" | ||||||
| @ -3582,7 +3581,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 | ||||||
| msgid "Minimum Key Length" | msgid "Minimum Key Length" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Lungjece clâf minime" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 | ||||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||||
| @ -3590,7 +3589,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 | ||||||
| msgid "Text column" | msgid "Text column" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Colone test" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 | ||||||
| msgid "The column of the model containing the strings." | msgid "The column of the model containing the strings." | ||||||
| @ -3634,11 +3633,11 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 | #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 | ||||||
| msgid "Your description here" | msgid "Your description here" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Achì la vuestre descrizion" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkeventbox.c:114 | #: gtk/gtkeventbox.c:114 | ||||||
| msgid "Visible Window" | msgid "Visible Window" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Barcon visibil" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkeventbox.c:115 | #: gtk/gtkeventbox.c:115 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| @ -3734,15 +3733,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 | ||||||
| msgid "Dialog" | msgid "Dialog" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Dialic" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 | ||||||
| msgid "The file chooser dialog to use." | msgid "The file chooser dialog to use." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Il dialic di selezion file di doprâ." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 | ||||||
| msgid "The title of the file chooser dialog." | msgid "The title of the file chooser dialog." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 | #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 | ||||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||||
| @ -3767,7 +3766,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 | #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 | ||||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2210 | #: gtk/gtkplacesview.c:2210 | ||||||
| msgid "Local Only" | msgid "Local Only" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Dome locâl" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:389 | #: gtk/gtkfilechooser.c:389 | ||||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||||
| @ -3816,11 +3815,11 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:425 | #: gtk/gtkfilechooser.c:425 | ||||||
| msgid "Show Hidden" | msgid "Show Hidden" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Mostre platâts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:426 | #: gtk/gtkfilechooser.c:426 | ||||||
| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:441 | #: gtk/gtkfilechooser.c:441 | ||||||
| msgid "Do overwrite confirmation" | msgid "Do overwrite confirmation" | ||||||
| @ -4528,55 +4527,55 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "The height of the layout" | msgid "The height of the layout" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1018 | #: gtk/gtklevelbar.c:1030 | ||||||
| msgid "Currently filled value level" | msgid "Currently filled value level" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1019 | #: gtk/gtklevelbar.c:1031 | ||||||
| msgid "Currently filled value level of the level bar" | msgid "Currently filled value level of the level bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1033 | #: gtk/gtklevelbar.c:1045 | ||||||
| msgid "Minimum value level for the bar" | msgid "Minimum value level for the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1034 | #: gtk/gtklevelbar.c:1046 | ||||||
| msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" | msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1048 | #: gtk/gtklevelbar.c:1060 | ||||||
| msgid "Maximum value level for the bar" | msgid "Maximum value level for the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1049 | #: gtk/gtklevelbar.c:1061 | ||||||
| msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" | msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1069 | #: gtk/gtklevelbar.c:1081 | ||||||
| msgid "The mode of the value indicator" | msgid "The mode of the value indicator" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1070 | #: gtk/gtklevelbar.c:1082 | ||||||
| msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" | msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1086 | #: gtk/gtklevelbar.c:1098 | ||||||
| msgid "Invert the direction in which the level bar grows" | msgid "Invert the direction in which the level bar grows" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1103 | #: gtk/gtklevelbar.c:1115 | ||||||
| msgid "Minimum height for filling blocks" | msgid "Minimum height for filling blocks" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1104 | #: gtk/gtklevelbar.c:1116 | ||||||
| msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" | msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1120 | #: gtk/gtklevelbar.c:1132 | ||||||
| msgid "Minimum width for filling blocks" | msgid "Minimum width for filling blocks" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtklevelbar.c:1121 | #: gtk/gtklevelbar.c:1133 | ||||||
| msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" | msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -8091,9 +8090,8 @@ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:651 | #: gtk/gtktoolbar.c:651 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Space style" | msgid "Space style" | ||||||
| msgstr "Stîl disposizion" | msgstr "Stîl spazi" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:652 | #: gtk/gtktoolbar.c:652 | ||||||
| msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" | ||||||
| @ -8512,7 +8510,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 | #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 | ||||||
| msgid "Resizable" | msgid "Resizable" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Ridimensionabil" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 | #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 | ||||||
| msgid "Column is user-resizable" | msgid "Column is user-resizable" | ||||||
| @ -8728,13 +8726,12 @@ msgid "Composite child" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1222 | #: gtk/gtkwidget.c:1222 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||||
| msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât" | msgstr "Indiche se il widget al è part di un widget compost" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1237 | #: gtk/gtkwidget.c:1237 | ||||||
| msgid "Style" | msgid "Style" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Stîl" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1238 | #: gtk/gtkwidget.c:1238 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| @ -8744,7 +8741,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1246 | #: gtk/gtkwidget.c:1246 | ||||||
| msgid "Events" | msgid "Events" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Events" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1247 | #: gtk/gtkwidget.c:1247 | ||||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||||
| @ -9157,9 +9154,8 @@ msgid "Focus in Toplevel" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:907 | #: gtk/gtkwindow.c:907 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" | ||||||
| msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl" | msgstr "Indiche se la metude a fûc dal input e je dentri di chest GtkWindow" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:913 | #: gtk/gtkwindow.c:913 | ||||||
| msgid "Type hint" | msgid "Type hint" | ||||||
| @ -9173,36 +9169,35 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:921 | #: gtk/gtkwindow.c:921 | ||||||
| msgid "Skip taskbar" | msgid "Skip taskbar" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Salte la sbare des ativitâts" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:922 | #: gtk/gtkwindow.c:922 | ||||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "VÊR se il barcon nol à di stâ te sbare des ativitâts." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:928 | #: gtk/gtkwindow.c:928 | ||||||
| msgid "Skip pager" | msgid "Skip pager" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Salte pager" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:929 | #: gtk/gtkwindow.c:929 | ||||||
| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | msgid "TRUE if the window should not be in the pager." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "VÊR se il barcon nol à di stâ tal pager." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:935 | #: gtk/gtkwindow.c:935 | ||||||
| msgid "Urgent" | msgid "Urgent" | ||||||
| msgstr "Urgjent" | msgstr "Urgjent" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:936 | #: gtk/gtkwindow.c:936 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." | ||||||
| msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent." | msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:949 | #: gtk/gtkwindow.c:949 | ||||||
| msgid "Accept focus" | msgid "Accept focus" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Acete metude a fûc" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:950 | #: gtk/gtkwindow.c:950 | ||||||
| msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | msgid "TRUE if the window should receive the input focus." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi metût a fûc pal input." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:963 | #: gtk/gtkwindow.c:963 | ||||||
| msgid "Focus on map" | msgid "Focus on map" | ||||||
| @ -9218,7 +9213,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:978 | #: gtk/gtkwindow.c:978 | ||||||
| msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Indiche se il barcon al à di jessi decorât di un gjestôr dai barcons" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:991 | #: gtk/gtkwindow.c:991 | ||||||
| msgid "Deletable" | msgid "Deletable" | ||||||
| @ -9226,7 +9221,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:992 | #: gtk/gtkwindow.c:992 | ||||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al à di vê un boton par sierâ" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: gtk/gtkwindow.c:1012 | #: gtk/gtkwindow.c:1012 | ||||||
| msgid "Resize grip" | msgid "Resize grip" | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user