From b956cba4fbb23ed7c3a5ba6b2ab5c5932f3e5a05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Wed, 30 Aug 2017 09:22:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Friulian translation --- po-properties/fur.po | 173 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po-properties/fur.po b/po-properties/fur.po index e54699c15b..4dbdc490b5 100644 --- a/po-properties/fur.po +++ b/po-properties/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-28 16:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-29 19:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-30 11:21+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -1038,9 +1038,8 @@ msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: gtk/gtktexttag.c:276 -#, fuzzy msgid "Foreground color" -msgstr "Colôr prin plan RGBA" +msgstr "Colôr dal prin plan" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 msgid "Foreground color for symbolic icons" @@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "Mostre une sbare dai menù" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " +"VÊR se il barcon al à di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " "barcon" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 @@ -2284,7 +2283,7 @@ msgstr "" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "" @@ -3026,15 +3025,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1215 msgid "Arrow Size" -msgstr "" +msgstr "Dimension frece" #: gtk/gtkcombobox.c:1216 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" +msgstr "La dimension minime de frece te casele cumbinade" #: gtk/gtkcombobox.c:1234 msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" +msgstr "La cuantitât di spazi doprât de frece" #: gtk/gtkcombobox.c:1253 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" @@ -3050,7 +3049,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:539 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "Largjece ôr" #: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "The width of the empty border outside the containers children" @@ -3058,7 +3057,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:547 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Fi" #: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Can be used to add a new child to the container" @@ -3098,19 +3097,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "GType of the widget" -msgstr "" +msgstr "GType dal widget" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" -msgstr "" +msgstr "Sot-proprietâts" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" -msgstr "" +msgstr "La liste des sot-proprietâts" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 msgid "Animated" -msgstr "" +msgstr "Animât" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Set if the value can be animated" @@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" +msgstr "Il ID numeric pal acès veloç" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Inherit" @@ -3150,7 +3149,7 @@ msgstr "Ôr de aree dal contignût" #: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" +msgstr "Largjece dal ôr ator de aree dal dialic principâl" #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 msgid "Content area spacing" @@ -3162,11 +3161,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Spaziadure boton" #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Spaziadure tra i botons" #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 msgid "Action area border" @@ -3178,7 +3177,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" +msgstr "I contignûts dal buffer" #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Text length" @@ -3186,7 +3185,7 @@ msgstr "Lungjece test" #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" +msgstr "Lungjece dal test che al è cumò tal buffer" #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862 msgid "Maximum length" @@ -3194,11 +3193,11 @@ msgstr "Lungjece massime" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" +msgstr "Numar massim di caratars par cheste vôs. Zero par no vê massim" #: gtk/gtkentry.c:832 msgid "Text Buffer" -msgstr "" +msgstr "Buffer test" #: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" @@ -3223,7 +3222,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" +msgstr "Indiche se i contignûts de vôs a puedin jessi modificâts" #: gtk/gtkentry.c:870 msgid "Visibility" @@ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:914 msgid "Width in chars" -msgstr "" +msgstr "Largjece in caratars" #: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" @@ -3272,7 +3271,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:931 msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" +msgstr "Largjece massime in caratars" #: gtk/gtkentry.c:932 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" @@ -3288,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:948 msgid "The contents of the entry" -msgstr "" +msgstr "I contignûts de vôs" #: gtk/gtkentry.c:977 msgid "Truncate multiline" @@ -3304,15 +3303,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Overwrite mode" -msgstr "" +msgstr "Modalitât sorescriture" #: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il gnûf test al sorescrîf il test esistent" #: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" +msgstr "Lungjece dal test che al è cumò inte vôs" #: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Invisible character set" @@ -3324,11 +3323,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" +msgstr "Avîs BlocMaiusc" #: gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" +"Indiche se lis vôs di inseriment des password a mostraran un avîs cuant che " +"BlocMaiusc al è atîf" #: gtk/gtkentry.c:1071 msgid "Progress Fraction" @@ -3387,35 +3388,35 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary icon name" -msgstr "" +msgstr "Non icone primarie" #: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" +msgstr "Non de icone pe icone primarie" #: gtk/gtkentry.c:1191 msgid "Secondary icon name" -msgstr "" +msgstr "Non icone secondarie" #: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "Non de icone pe icone secondarie" #: gtk/gtkentry.c:1205 msgid "Primary GIcon" -msgstr "" +msgstr "GIcon primari" #: gtk/gtkentry.c:1206 msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" +msgstr "GIcon pe icone primarie" #: gtk/gtkentry.c:1219 msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" +msgstr "GIcon secondari" #: gtk/gtkentry.c:1220 msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" +msgstr "GIcon pe icone secondarie" #: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Primary storage type" @@ -3499,7 +3500,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1430 msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "Completament" #: gtk/gtkentry.c:1431 msgid "The auxiliary completion object" @@ -3507,15 +3508,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Finalitât" #: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" +msgstr "Finalitât dal cjamp di test" #: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 msgid "hints" -msgstr "" +msgstr "sugjeriments" #: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 msgid "Hints for the text field behaviour" @@ -3543,13 +3544,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1531 msgid "Emoji icon" -msgstr "" +msgstr "Icone emoji" #: gtk/gtkentry.c:1532 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to use a monospace font" msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis" +msgstr "Indiche se mostrâ une icone pai Emoji" #: gtk/gtkentry.c:1551 #, fuzzy @@ -3574,7 +3573,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" -msgstr "" +msgstr "Model completament" #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The model to find matches in" @@ -3582,7 +3581,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" +msgstr "Lungjece clâf minime" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" @@ -3590,7 +3589,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Text column" -msgstr "" +msgstr "Colone test" #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." @@ -3634,11 +3633,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Your description here" -msgstr "" +msgstr "Achì la vuestre descrizion" #: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" -msgstr "" +msgstr "Barcon visibil" #: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" @@ -3734,15 +3733,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 msgid "Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialic" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" +msgstr "Il dialic di selezion file di doprâ." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" +msgstr "Il titul dal dialic di selezion dal file." #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -3767,7 +3766,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687 #: gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Dome locâl" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" @@ -3816,11 +3815,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" -msgstr "" +msgstr "Mostre platâts" #: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" +msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis" #: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" @@ -4528,55 +4527,55 @@ msgstr "" msgid "The height of the layout" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1018 +#: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1019 +#: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1033 +#: gtk/gtklevelbar.c:1045 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1034 +#: gtk/gtklevelbar.c:1046 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1048 +#: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1049 +#: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1069 +#: gtk/gtklevelbar.c:1081 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1070 +#: gtk/gtklevelbar.c:1082 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1086 +#: gtk/gtklevelbar.c:1098 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1103 +#: gtk/gtklevelbar.c:1115 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1104 +#: gtk/gtklevelbar.c:1116 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1120 +#: gtk/gtklevelbar.c:1132 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "" -#: gtk/gtklevelbar.c:1121 +#: gtk/gtklevelbar.c:1133 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "" @@ -8091,9 +8090,8 @@ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:651 -#, fuzzy msgid "Space style" -msgstr "Stîl disposizion" +msgstr "Stîl spazi" #: gtk/gtktoolbar.c:652 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" @@ -8512,7 +8510,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Resizable" -msgstr "" +msgstr "Ridimensionabil" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" @@ -8728,13 +8726,12 @@ msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1222 -#, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât" +msgstr "Indiche se il widget al è part di un widget compost" #: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stîl" #: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "" @@ -8744,7 +8741,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Events" #: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" @@ -9157,9 +9154,8 @@ msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:907 -#, fuzzy msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl" +msgstr "Indiche se la metude a fûc dal input e je dentri di chest GtkWindow" #: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Type hint" @@ -9173,36 +9169,35 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "Skip taskbar" -msgstr "" +msgstr "Salte la sbare des ativitâts" #: gtk/gtkwindow.c:922 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" +msgstr "VÊR se il barcon nol à di stâ te sbare des ativitâts." #: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Skip pager" -msgstr "" +msgstr "Salte pager" #: gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" +msgstr "VÊR se il barcon nol à di stâ tal pager." #: gtk/gtkwindow.c:935 msgid "Urgent" msgstr "Urgjent" #: gtk/gtkwindow.c:936 -#, fuzzy msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent." #: gtk/gtkwindow.c:949 msgid "Accept focus" -msgstr "" +msgstr "Acete metude a fûc" #: gtk/gtkwindow.c:950 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" +msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi metût a fûc pal input." #: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Focus on map" @@ -9218,7 +9213,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il barcon al à di jessi decorât di un gjestôr dai barcons" #: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Deletable" @@ -9226,7 +9221,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il ricuadri dal barcon al à di vê un boton par sierâ" #: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Resize grip"