Translation updated by Ivar Smolin.
2006-08-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-08-04 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2006-08-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
||||
107
po/et.po
107
po/et.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-02 07:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 17:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 08:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path is not a folder: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Pausitud"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
|
||||
msgid "Need user intervention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
@ -2458,12 +2458,12 @@ msgstr "Grupp"
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:2782
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:2813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:3414 ../gtk/gtkrc.c:3417
|
||||
#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
|
||||
@ -2501,27 +2501,31 @@ msgstr "_Tühjenda loend"
|
||||
msgid "Show _Private Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||
msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' avamine"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863
|
||||
msgid "Unknown item"
|
||||
msgstr "Tundmatu kirje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:968
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Kirjeid ei leitud"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
|
||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3982,12 +3986,12 @@ msgstr "Vigane URI"
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No deserialize function found for format %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4136,7 +4140,7 @@ msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
|
||||
msgid "Cache file created successfully.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
|
||||
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
|
||||
@ -4144,11 +4148,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
|
||||
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
|
||||
msgid "Don't include image data in the cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
|
||||
msgid "Output a C header file"
|
||||
@ -4164,72 +4168,3 @@ msgid ""
|
||||
"No theme index file in '%s'.\n"
|
||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
#~ msgstr "Tõenäoliselt kasutasid sa failinimedes keelatud märke."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Viga kataloogi \"%s\" loomisel: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Viga faili \"%s\" kustutamisel: %s\n"
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
#~ msgstr "Tõenäoliselt sisaldab see failinimedes keelatud märke."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
#~ msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
|
||||
#~ msgstr "Viga info saamisel '/' jaoks: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select All"
|
||||
#~ msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "shortcut %s already exists"
|
||||
#~ msgstr "kiirklahv %s on juba olemas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||||
#~ msgstr "PNM-faile rohkem kui 255 värviga pole võimalik käsitleda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Home"
|
||||
#~ msgstr "Kodu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
#~ msgstr "Viga info saamisel '%s' jaoks: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Kiirklahvid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Folder"
|
||||
#~ msgstr "Kataloog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot change folder"
|
||||
#~ msgstr "Kataloogi pole võimalik vahetada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
#~ msgstr "Sinu kirjeldatud kataloog on vigase otsinguteega."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Faili nime pole '%s' ja '%s' põhjal võimalik luua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open Location"
|
||||
#~ msgstr "Asukoha avamine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save in Location"
|
||||
#~ msgstr "Salvestamine asukohta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
|
||||
#~ msgstr "Pildi raja element: \"%s\" peab olema absoluutne, %s, rida %d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user