Updated Serbian translation wrt bug #423295
svn path=/trunk/; revision=22311
This commit is contained in:
		| @ -1,3 +1,7 @@ | ||||
| 2009-02-11  Goran Rakić  <grakic@devbase.net> | ||||
|  | ||||
| 	* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation wrt bug #423295. | ||||
|  | ||||
| 2009-02-11  Inaki Larranaga Murgoitio  <dooteo@euskalgnu.org> | ||||
|  | ||||
| 	* eu.po: Updated Basque translation. | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										103
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										103
									
								
								po/sr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -2974,25 +2974,21 @@ msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „ | ||||
|  | ||||
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:288 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Обавештење" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:289 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "Упозорење" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:290 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Грешка" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:291 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Питање" | ||||
| @ -3001,315 +2997,266 @@ msgstr "Питање" | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:296 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_About" | ||||
| msgstr "_О програму" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Додај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Примени" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Bold" | ||||
| msgstr "За_црњено" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "Оду_стани" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_CD-Rom" | ||||
| msgstr "_ЦД уређај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Clear" | ||||
| msgstr "_Очисти" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Затвори" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "C_onnect" | ||||
| msgstr "Успостави ве_зу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:305 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Convert" | ||||
| msgstr "_Претвори" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Умножи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Исеци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Обриши" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Discard" | ||||
| msgstr "_Одбаци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "П_рекини везу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Execute" | ||||
| msgstr "_Изврши" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Edit" | ||||
| msgstr "_Уређивање" | ||||
| msgstr "_Уреди" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Find" | ||||
| msgstr "_Нађи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Find and _Replace" | ||||
| msgstr "Нађи и _замени" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Floppy" | ||||
| msgstr "Дис_кета" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Fullscreen" | ||||
| msgstr "_Цео екран" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Leave Fullscreen" | ||||
| msgstr "Напусти _цео екран" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Bottom" | ||||
| msgstr "_Доле:" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the first page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_First" | ||||
| msgstr "П_рви" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the last page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Last" | ||||
| msgstr "Послед_њи" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Top" | ||||
| msgstr "_Горе:" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go back" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Back" | ||||
| msgstr "_Назад" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go down" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Down" | ||||
| msgstr "_Доле" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go forward" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Forward" | ||||
| msgstr "На_пред" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go up" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Up" | ||||
| msgstr "_Горе" | ||||
|  | ||||
| # Или „хард диск“ | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Тврди диск" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "_Помоћ" | ||||
|  | ||||
| # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "_Почетак" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "Повећај увлачење" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "Умањи увлачење" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:339 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "_Индекс" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Information" | ||||
| msgstr "По_даци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:341 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "_Курзив" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "_Иди на" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification, "centered text" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Center" | ||||
| msgstr "_Претвори" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:346 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Fill" | ||||
| msgstr "Дато_теке" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification, "left-justified text" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:348 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Left" | ||||
| msgstr "_Лево:" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification, "right-justified text" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Right" | ||||
| msgstr "Д_есно:" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "fast forward" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Forward" | ||||
| msgstr "На_пред" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "next song" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Next" | ||||
| msgstr "_Ново" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "pause music" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:357 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "P_ause" | ||||
| msgstr "Заустављено" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "play music" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:359 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Play" | ||||
| msgstr "_Места" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in  "previous song" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "Pre_vious" | ||||
| msgstr "Пре_тходна" | ||||
|  | ||||
| #. Media label | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:363 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Record" | ||||
| msgstr "С_ними" | ||||
| @ -3317,252 +3264,212 @@ msgstr "С_ними" | ||||
| # хм, хм? | ||||
| #. Media label | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:365 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "R_ewind" | ||||
| msgstr "Пре_мотај" | ||||
|  | ||||
| #. Media label | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Заустави" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:368 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Мрежа" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:369 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "_Ново" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Не" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:371 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "У _реду" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:372 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Отвори" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:374 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Landscape" | ||||
| msgstr "Пејзаж" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:376 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Portrait" | ||||
| msgstr "Портрет" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:378 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Reverse landscape" | ||||
| msgstr "Преврнути пејзаж" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:380 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Reverse portrait" | ||||
| msgstr "Преврнути портрет" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:381 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkstock.c: | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Page Set_up" | ||||
| msgstr "Поде_шавање стране" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "У_баци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:383 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "Пос_тавке" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkstock.c: | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_Штампај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Пре_глед пред штампу" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Особине" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Изађи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Понови" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Освежи" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Уклони" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Врати" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Сачувај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Сачувај _као" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Изабери _све" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Боја" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Фонт" | ||||
|  | ||||
| #. Sorting direction | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "_Растући" | ||||
|  | ||||
| #. Sorting direction | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkstock.c: | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "_Опадајући" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Провера правописа" | ||||
| msgstr "_Провера писања" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Заустави" | ||||
|  | ||||
| #. Font variant | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Прецртај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Поврати" | ||||
|  | ||||
| #. Font variant | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "_Подвуци" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Опозови" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Да" | ||||
|  | ||||
| #. Zoom | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "_Обична величина" | ||||
|  | ||||
| #. Zoom | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "_Најбоље слагање" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:414 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "У_већај" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:415 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "У_мањи" | ||||
|  | ||||
							
								
								
									
										131
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										131
									
								
								po/sr@latin.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -376,8 +376,7 @@ msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s" | ||||
| msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| @ -419,8 +418,8 @@ msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " | ||||
| "but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi " | ||||
| "operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha" | ||||
| "Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi operaciju, " | ||||
| "a nije naveo ni razlog neuspeha" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -565,8 +564,7 @@ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano" | ||||
| msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." | ||||
| msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| @ -684,8 +682,8 @@ msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da " | ||||
| "oslobodite memoriju" | ||||
| "Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite " | ||||
| "memoriju" | ||||
|  | ||||
| # grafički dizajneri, kako se ovo prevodi? | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 | ||||
| @ -717,8 +715,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost " | ||||
| "„%d“." | ||||
| "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%" | ||||
| "d“." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| @ -822,8 +820,7 @@ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 " | ||||
| "znakova." | ||||
| "Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." | ||||
| @ -1844,8 +1841,8 @@ msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je " | ||||
| "on pokrenut." | ||||
| "Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je on " | ||||
| "pokrenut." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| @ -2977,25 +2974,21 @@ msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“" | ||||
|  | ||||
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:288 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Obaveštenje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:289 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "Upozorenje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:290 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Greška" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:291 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Pitanje" | ||||
| @ -3004,315 +2997,266 @@ msgstr "Pitanje" | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:296 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_About" | ||||
| msgstr "_O programu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Dodaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Primeni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Bold" | ||||
| msgstr "Za_crnjeno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "Odu_stani" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_CD-Rom" | ||||
| msgstr "_CD uređaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Clear" | ||||
| msgstr "_Očisti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Zatvori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "C_onnect" | ||||
| msgstr "Uspostavi ve_zu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:305 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Convert" | ||||
| msgstr "_Pretvori" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Umnoži" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "_Iseci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Obriši" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Discard" | ||||
| msgstr "_Odbaci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "P_rekini vezu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Execute" | ||||
| msgstr "_Izvrši" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Edit" | ||||
| msgstr "_Uređivanje" | ||||
| msgstr "_Uredi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Find" | ||||
| msgstr "_Nađi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Find and _Replace" | ||||
| msgstr "Nađi i _zameni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Floppy" | ||||
| msgstr "Dis_keta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Fullscreen" | ||||
| msgstr "_Ceo ekran" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Leave Fullscreen" | ||||
| msgstr "Napusti _ceo ekran" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Bottom" | ||||
| msgstr "_Dole:" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the first page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_First" | ||||
| msgstr "P_rvi" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the last page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Last" | ||||
| msgstr "Posled_nji" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:325 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Top" | ||||
| msgstr "_Gore:" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go back" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:327 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Back" | ||||
| msgstr "_Nazad" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go down" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:329 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Down" | ||||
| msgstr "_Dole" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go forward" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Forward" | ||||
| msgstr "Na_pred" | ||||
|  | ||||
| #. This is a navigation label as in "go up" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:333 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, navigation" | ||||
| msgid "_Up" | ||||
| msgstr "_Gore" | ||||
|  | ||||
| # Ili „hard disk“ | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "_Tvrdi disk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "_Pomoć" | ||||
|  | ||||
| # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "_Početak" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "Povećaj uvlačenje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "Umanji uvlačenje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:339 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "_Indeks" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:340 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Information" | ||||
| msgstr "Po_daci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:341 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "_Kurziv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:342 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "_Idi na" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification, "centered text" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Center" | ||||
| msgstr "_Pretvori" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:346 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Fill" | ||||
| msgstr "Dato_teke" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification, "left-justified text" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:348 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Left" | ||||
| msgstr "_Levo:" | ||||
|  | ||||
| #. This is about text justification, "right-justified text" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:350 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Right" | ||||
| msgstr "D_esno:" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "fast forward" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:353 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Forward" | ||||
| msgstr "Na_pred" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "next song" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:355 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Next" | ||||
| msgstr "_Novo" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "pause music" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:357 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "P_ause" | ||||
| msgstr "Zaustavljeno" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in "play music" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:359 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Play" | ||||
| msgstr "_Mesta" | ||||
|  | ||||
| #. Media label, as in  "previous song" | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:361 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "Pre_vious" | ||||
| msgstr "Pre_thodna" | ||||
|  | ||||
| #. Media label | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:363 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Record" | ||||
| msgstr "S_nimi" | ||||
| @ -3320,252 +3264,212 @@ msgstr "S_nimi" | ||||
| # hm, hm? | ||||
| #. Media label | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:365 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "R_ewind" | ||||
| msgstr "Pre_motaj" | ||||
|  | ||||
| #. Media label | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:367 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label, media" | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Zaustavi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:368 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Network" | ||||
| msgstr "_Mreža" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:369 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "_Novo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:370 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "_Ne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:371 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "U _redu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:372 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Otvori" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:374 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Landscape" | ||||
| msgstr "Pejzaž" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:376 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Portrait" | ||||
| msgstr "Portret" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:378 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Reverse landscape" | ||||
| msgstr "Prevrnuti pejzaž" | ||||
|  | ||||
| #. Page orientation | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:380 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Reverse portrait" | ||||
| msgstr "Prevrnuti portret" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:381 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkstock.c: | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Page Set_up" | ||||
| msgstr "Pode_šavanje strane" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:382 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "U_baci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:383 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "Pos_tavke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:384 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkstock.c: | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "_Štampaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:385 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Pre_gled pred štampu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "_Osobine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:387 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "_Izađi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:388 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "_Ponovi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:389 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Osveži" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:390 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Ukloni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:391 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "_Vrati" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:392 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Sačuvaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:393 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Save _As" | ||||
| msgstr "Sačuvaj _kao" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:394 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Izaberi _sve" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:395 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Color" | ||||
| msgstr "_Boja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:396 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Font" | ||||
| msgstr "_Font" | ||||
|  | ||||
| #. Sorting direction | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:398 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Ascending" | ||||
| msgstr "_Rastući" | ||||
|  | ||||
| #. Sorting direction | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:400 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #: gtk/gtkstock.c: | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Descending" | ||||
| msgstr "_Opadajući" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:401 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Spell Check" | ||||
| msgstr "_Provera pravopisa" | ||||
| msgstr "_Provera pisanja" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:402 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Zaustavi" | ||||
|  | ||||
| #. Font variant | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "_Precrtaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:405 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "_Povrati" | ||||
|  | ||||
| #. Font variant | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:407 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| msgstr "_Podvuci" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:408 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Undo" | ||||
| msgstr "_Opozovi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:409 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "_Da" | ||||
|  | ||||
| #. Zoom | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:411 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Normal Size" | ||||
| msgstr "_Obična veličina" | ||||
|  | ||||
| #. Zoom | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:413 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Best _Fit" | ||||
| msgstr "_Najbolje slaganje" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:414 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "U_većaj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:415 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "U_manji" | ||||
| @ -3664,8 +3568,7 @@ msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>" | ||||
| msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 | ||||
| #, c-format | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Goran Rakic
					Goran Rakic