diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62cc1c899e..5dd2c354d8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-11 Goran Rakić + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation wrt bug #423295. + 2009-02-11 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 972393e14d..be560a6089 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -2974,25 +2974,21 @@ msgstr "Не могу пронаћи ставка са УРИ адресом „ #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Обавештење" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Грешка" #: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Питање" @@ -3001,315 +2997,266 @@ msgstr "Питање" #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_О програму" #: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Додај" #: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Примени" #: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "За_црњено" #: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Оду_стани" #: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_ЦД уређај" #: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Очисти" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Успостави ве_зу" #: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Претвори" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" #: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" #: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" #: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Одбаци" #: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "П_рекини везу" #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Изврши" #: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +msgstr "_Уреди" #: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Нађи" #: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Нађи и _замени" #: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Дис_кета" #: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цео екран" #: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Напусти _цео екран" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Доле:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "П_рви" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Послед_њи" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Горе:" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Назад" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Доле" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "На_пред" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Горе" # Или „хард диск“ #: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Тврди диск" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Почетак" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Повећај увлачење" #: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Умањи увлачење" #: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Индекс" #: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "По_даци" #: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Курзив" #: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Иди на" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Претвори" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Дато_теке" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Лево:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "Д_есно:" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "На_пред" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Ново" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Заустављено" #. Media label, as in "play music" #: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Места" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Пре_тходна" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "С_ними" @@ -3317,252 +3264,212 @@ msgstr "С_ними" # хм, хм? #. Media label #: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Пре_мотај" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Мрежа" #: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Ново" #: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Не" #: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "У _реду" #: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Отвори" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Пејзаж" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Портрет" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Преврнути пејзаж" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Преврнути портрет" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c: msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Поде_шавање стране" #: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" #: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Пос_тавке" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c: msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Штампај" #: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Пре_глед пред штампу" #: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Особине" #: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" #: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Понови" #: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Освежи" #: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" #: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Врати" #: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" #: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Сачувај _као" #: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" #: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Боја" #: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Фонт" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Растући" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c: msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Опадајући" #: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_Провера правописа" +msgstr "_Провера писања" #: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Прецртај" #: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Поврати" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Подвуци" #: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" #: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Да" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Обична величина" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Најбоље слагање" #: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" #: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index cf243a449e..f6494c2c4d 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -376,8 +376,7 @@ msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s" +msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava čuvanje ove vrste slike: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 msgid "Insufficient memory to save image to callback" @@ -419,8 +418,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi " -"operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha" +"Unutrašnja greška: deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da obavi operaciju, " +"a nije naveo ni razlog neuspeha" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format @@ -565,8 +564,7 @@ msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano" msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." -msgstr "" -"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." +msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." @@ -684,8 +682,8 @@ msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da " -"oslobodite memoriju" +"Nedovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite " +"memoriju" # grafički dizajneri, kako se ovo prevodi? #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 @@ -717,8 +715,8 @@ msgstr "" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost " -"„%d“." +"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrednost „%" +"d“." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" @@ -822,8 +820,7 @@ msgstr "Kobna greška pri čitanju PNG slike: %s" msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 " -"znakova." +"Ključevi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." @@ -1844,8 +1841,8 @@ msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je " -"on pokrenut." +"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je on " +"pokrenut." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928 msgid "Could not send the search request" @@ -2977,25 +2974,21 @@ msgstr "Ne mogu pronaći stavka sa URI adresom „%s“" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:288 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Obaveštenje" #: gtk/gtkstock.c:289 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: gtk/gtkstock.c:290 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Greška" #: gtk/gtkstock.c:291 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pitanje" @@ -3004,315 +2997,266 @@ msgstr "Pitanje" #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:296 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_O programu" #: gtk/gtkstock.c:297 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" #: gtk/gtkstock.c:298 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" #: gtk/gtkstock.c:299 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "Za_crnjeno" #: gtk/gtkstock.c:300 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "Odu_stani" #: gtk/gtkstock.c:301 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD uređaj" #: gtk/gtkstock.c:302 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" #: gtk/gtkstock.c:303 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: gtk/gtkstock.c:304 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "Uspostavi ve_zu" #: gtk/gtkstock.c:305 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Pretvori" #: gtk/gtkstock.c:306 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" #: gtk/gtkstock.c:307 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" #: gtk/gtkstock.c:308 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" #: gtk/gtkstock.c:310 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "P_rekini vezu" #: gtk/gtkstock.c:311 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Izvrši" #: gtk/gtkstock.c:312 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +msgstr "_Uredi" #: gtk/gtkstock.c:313 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Nađi" #: gtk/gtkstock.c:314 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Nađi i _zameni" #: gtk/gtkstock.c:315 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "Dis_keta" #: gtk/gtkstock.c:316 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ceo ekran" #: gtk/gtkstock.c:317 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Napusti _ceo ekran" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:319 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Dole:" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:321 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "P_rvi" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:323 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Posled_nji" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:325 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Gore:" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:327 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Nazad" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:329 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Dole" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:331 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gore" # Ili „hard disk“ #: gtk/gtkstock.c:334 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Harddisk" msgstr "_Tvrdi disk" #: gtk/gtkstock.c:335 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Početak" #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Povećaj uvlačenje" #: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Umanji uvlačenje" #: gtk/gtkstock.c:339 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indeks" #: gtk/gtkstock.c:340 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "Po_daci" #: gtk/gtkstock.c:341 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Kurziv" #: gtk/gtkstock.c:342 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Idi na" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:344 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Pretvori" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:346 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Dato_teke" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:348 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Levo:" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:350 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "D_esno:" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:353 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Na_pred" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:355 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Novo" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:357 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Zaustavljeno" #. Media label, as in "play music" #: gtk/gtkstock.c:359 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Mesta" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/gtkstock.c:361 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "Pre_thodna" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:363 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "S_nimi" @@ -3320,252 +3264,212 @@ msgstr "S_nimi" # hm, hm? #. Media label #: gtk/gtkstock.c:365 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "Pre_motaj" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:367 -#, fuzzy msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #: gtk/gtkstock.c:368 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Mreža" #: gtk/gtkstock.c:369 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Novo" #: gtk/gtkstock.c:370 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ne" #: gtk/gtkstock.c:371 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "U _redu" #: gtk/gtkstock.c:372 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:374 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Pejzaž" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:376 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portret" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:378 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Prevrnuti pejzaž" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:380 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Prevrnuti portret" -#: gtk/gtkstock.c:381 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c: msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Pode_šavanje strane" #: gtk/gtkstock.c:382 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" #: gtk/gtkstock.c:383 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "Pos_tavke" -#: gtk/gtkstock.c:384 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c: msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" #: gtk/gtkstock.c:385 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_gled pred štampu" #: gtk/gtkstock.c:386 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Osobine" #: gtk/gtkstock.c:387 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" #: gtk/gtkstock.c:388 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" #: gtk/gtkstock.c:389 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Osveži" #: gtk/gtkstock.c:390 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: gtk/gtkstock.c:391 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Vrati" #: gtk/gtkstock.c:392 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: gtk/gtkstock.c:393 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Sačuvaj _kao" #: gtk/gtkstock.c:394 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" #: gtk/gtkstock.c:395 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Boja" #: gtk/gtkstock.c:396 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Font" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:398 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Rastući" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:400 -#, fuzzy +#: gtk/gtkstock.c: msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Opadajući" #: gtk/gtkstock.c:401 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provera pravopisa" +msgstr "_Provera pisanja" #: gtk/gtkstock.c:402 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:404 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Precrtaj" #: gtk/gtkstock.c:405 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Povrati" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:407 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Podvuci" #: gtk/gtkstock.c:408 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" #: gtk/gtkstock.c:409 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:411 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Obična veličina" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:413 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Najbolje slaganje" #: gtk/gtkstock.c:414 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" #: gtk/gtkstock.c:415 -#, fuzzy msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" @@ -3664,8 +3568,7 @@ msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" +msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format