Updated Slovak translation
This commit is contained in:
		 Dušan Kazik
					Dušan Kazik
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							b618256a4c
						
					
				
				
					commit
					b3a5d86d5d
				
			
							
								
								
									
										238
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										238
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N" | ||||
| "+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-02-21 15:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:12+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-02-26 10:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:58+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| @ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Výber písma" | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 ../gtk/inspector/general.c:227 | ||||
| #: ../gtk/inspector/gestures.c:128 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "(žiadna)" | ||||
|  | ||||
| @ -2364,34 +2364,35 @@ msgstr "Ponuka aplikácie" | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavrieť" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" | ||||
|  | ||||
| # metóda vstupu | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:538 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:539 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "Jednoduchá" | ||||
|  | ||||
| # metóda vstupu | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Systémová" | ||||
|  | ||||
| # metóda vstupu | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:555 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Žiadna" | ||||
|  | ||||
| # metóda vstupu | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Systémová" | ||||
|  | ||||
| # metóda vstupu | ||||
| #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| @ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "Došiel papier" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "Pozastavená" | ||||
|  | ||||
| @ -3086,35 +3087,35 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5156 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" | ||||
|  | ||||
| @ -3122,7 +3123,7 @@ msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5234 | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "Poradie stránok" | ||||
|  | ||||
| @ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "Tlačiť" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%.0f %%" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%.0f %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr "Zobrazí všetky zdroje" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens | ||||
| #. up an extra panel of settings in a print dialog. | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 | ||||
| msgid "Miscellaneous" | ||||
| msgstr "Rôzne" | ||||
|  | ||||
| @ -5131,56 +5132,83 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imam-et.c:452 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Amharic (EZ+)" | ||||
| msgstr "Amharický (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imbroadway.c:51 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Broadway" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imcedilla.c:90 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Cedilla" | ||||
| msgstr "Cedilla" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 | ||||
| msgctxt "input menthod menu" | ||||
| msgid "Cyrillic (Transliterated)" | ||||
| msgstr "Azbuka (prepísaná)" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/input/imime.c:30 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Windows IME" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Inuktitut (Transliterated)" | ||||
| msgstr "Inuktitut (prepísaná)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imipa.c:143 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "IPA" | ||||
| msgstr "IPA" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/immultipress.c:30 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Multipress" | ||||
| msgstr "Multitlakový" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/input/imquartz.c:58 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Mac OS X Quartz" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imthai.c:33 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Thai-Lao" | ||||
| msgstr "Thajský" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imti-er.c:451 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" | ||||
| msgstr "Tigrigna-Eritrejský (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imti-et.c:451 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" | ||||
| msgstr "Tigrigna-Etiópsky (EZ+)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imviqr.c:242 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "Vietnamský (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: ../modules/input/imxim.c:26 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Metóda vstupu X" | ||||
|  | ||||
| @ -5209,251 +5237,251 @@ msgstr "Dlhodobo nepripojená" | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Stránok na _list:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 | ||||
| msgid "Username:" | ||||
| msgstr "Používateľské meno:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Heslo:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" | ||||
| msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print a document on %s" | ||||
| msgstr "Na vytlačenie dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" | ||||
| msgstr "Na získanie vlastností úlohy „%s“ je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a job" | ||||
| msgstr "Na získanie vlastností úlohy je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" | ||||
| msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 | ||||
| msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" | ||||
| msgstr "Na získanie vlastností tlačiarne je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get default printer of %s" | ||||
| msgstr "Na zistenie predvolenej tlačiarne pre %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get printers from %s" | ||||
| msgstr "Na získanie tlačiarní z %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to get a file from %s" | ||||
| msgstr "Na získanie súboru z %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required on %s" | ||||
| msgstr "Je potrebné overenie totožnosti na %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 | ||||
| msgid "Domain:" | ||||
| msgstr "Doména:" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print document “%s”" | ||||
| msgstr "Na vytlačenie dokumentu „%s“ je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" | ||||
| msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu na tlačiarni %s je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 | ||||
| msgid "Authentication is required to print this document" | ||||
| msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is low on toner." | ||||
| msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” has no toner left." | ||||
| msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is low on developer." | ||||
| msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "Developer" like on photo development context | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is out of developer." | ||||
| msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "marker" is one color bin of the printer | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer “%s”." | ||||
| msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer “%s”." | ||||
| msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is low on paper." | ||||
| msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is out of paper." | ||||
| msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer “%s” is currently offline." | ||||
| msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer “%s”." | ||||
| msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 | ||||
| msgid "Paused; Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 | ||||
| msgid "Rejecting Jobs" | ||||
| msgstr "Odmieta úlohy" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this string connects multiple printer states together. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 | ||||
| msgid "; " | ||||
| msgstr "; " | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Obojstranne" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Typ papiera" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Zdroj papiera" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Výstupné úložisko" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 | ||||
| msgid "Resolution" | ||||
| msgstr "Rozlíšenie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 | ||||
| msgid "GhostScript pre-filtering" | ||||
| msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Jednostranne" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "Dlhý okraj (štandard)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Automatický výber" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Paper Source" | ||||
| #. Translators: this is an option of "Resolution" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Predvolené v tlačiarni" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 | ||||
| msgid "Embed GhostScript fonts only" | ||||
| msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 | ||||
| msgid "Convert to PS level 1" | ||||
| msgstr "Previesť na PS level 1" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 | ||||
| msgid "Convert to PS level 2" | ||||
| msgstr "Previesť na PS level 2" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "GhostScript" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 | ||||
| msgid "No pre-filtering" | ||||
| msgstr "Žiadne predfiltrovanie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 | ||||
| msgctxt "sides" | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Jednostranne" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 | ||||
| msgctxt "sides" | ||||
| msgid "Long Edge (Standard)" | ||||
| msgstr "Dlhý okraj (štandard)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is an option of "Two Sided" | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4299 | ||||
| msgctxt "sides" | ||||
| msgid "Short Edge (Flip)" | ||||
| msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" | ||||
| @ -5461,26 +5489,26 @@ msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Urgentná" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Vysoká" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Stredná" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5149 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Nízka" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5179 | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "Priorita úlohy" | ||||
|  | ||||
| @ -5488,52 +5516,52 @@ msgstr "Priorita úlohy" | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5190 | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "Zúčtovacie informácie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Prísne tajné" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Dôverné" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Tajné" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Štandardné" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Najtajnejšie" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5205 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Nezaradené" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5216 | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "Stránok na list" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276 | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "Pred" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5291 | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "Za" | ||||
|  | ||||
| @ -5541,14 +5569,14 @@ msgstr "Za" | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5311 | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "Kedy tlačiť" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "Čas tlače" | ||||
|  | ||||
| @ -5557,33 +5585,33 @@ msgstr "Čas tlače" | ||||
| #. * the width and height in points. E.g: "Custom | ||||
| #. * 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5364 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %s×%s" | ||||
| msgstr "Vlastná %s×%s" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5465 | ||||
| msgid "Printer Profile" | ||||
| msgstr "Profil tlačiarne" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5472 | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Nie je k dispozícii" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and | ||||
| #. * it hasn't registered the device with colord | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 | ||||
| msgid "Color management unavailable" | ||||
| msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when there is no color profile available | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 | ||||
| msgid "No profile available" | ||||
| msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: when the color profile has no title | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 | ||||
| msgid "Unspecified profile" | ||||
| msgstr "Nešpecifikovaný profil" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user