Updated Belarusian translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										114
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										114
									
								
								po/be.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:02+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:06+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-07 01:33+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-07 01:33+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: be\n" | ||||
| @ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Уключэнне і выключэнне тумблера" | ||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||
| #. * contains the URL of the license. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" | ||||
| @ -478,50 +478,50 @@ msgstr "" | ||||
| "Аўтары гэтай праграмы не даюць ніякіх гарантый, падрабязней глядзіце <a href=" | ||||
| "\"%s\">%s</a>" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:344 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "Ліцэнзія" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 | ||||
| msgid "The license of the program" | ||||
| msgstr "Ліцэнзія праграмы" | ||||
|  | ||||
| #. Add the credits button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:737 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "_Падзякі" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:750 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Ліцэнзія" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:955 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:992 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 | ||||
| msgid "Homepage" | ||||
| msgstr "Хатняя старонка" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1046 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Аб %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Стварэнне" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Дакументацыя" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Перакладчыкі" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 | ||||
| #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Аздабленне" | ||||
|  | ||||
| @ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "%1$s на %2$s" | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Пошук" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "Нядаўнія файлы" | ||||
|  | ||||
| @ -1223,137 +1223,141 @@ msgstr "_Мясціны" | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Дадаць вылучаную папку да закладак" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Не ўдалося выбраць файл" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4117 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 | ||||
| msgid "_Visit this file" | ||||
| msgstr "_Наведаць гэты файл" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 | ||||
| msgid "_Copy file's location" | ||||
| msgstr "_Скапіраваць размяшчэнне файла" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "Д_адаць да закладак" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4139 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4146 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Паказваць _слупок памераў" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Файлы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Назва" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4448 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Памер" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4462 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Зменены" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Назва:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4791 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Упішыце назву файла" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 | ||||
| msgid "Please select a folder below" | ||||
| msgstr "Выберыце папку" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4844 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 | ||||
| msgid "Please type a file name" | ||||
| msgstr "Упішыце назву файла" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4915 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Стварыць _папку" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4963 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "Шукаць:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Мясціна:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5465 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Захаваць у _папцы:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5467 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Стварыць у _папцы:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6561 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Не ўдалося прачытаць змест папкі \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6565 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Не ўдалося прачытаць змест гэтай папкі" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6658 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6726 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Невядома" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6673 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6675 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "Учора, %H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7350 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Не ўдалося перайсці ў папку, бо яна аддалена" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Закладка %s ужо існуе" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Закладкі %s няма" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Ці хочаце яго замяніць?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8310 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Яго замена перапіша змесціва файла новым." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8315 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Замяніць" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9121 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9159 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Не ўдалося распачаць пошук" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9122 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1361,11 +1365,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Праграма не здолела злучыцца з службай індэксавання. Спраўдзьце, што яна " | ||||
| "працуе." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9136 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9174 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Не ўдалося паслаць запыт на пошук" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9737 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9775 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Не ўдалося прымацаваць %s" | ||||
| @ -1451,6 +1455,11 @@ msgstr "Sans 12" | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Шрыфт" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:118 | ||||
| msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ні адзін шрыфт не адпавядае крытэрыям пошуку. Праверце іх і паўтарыце спробу." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfontchooser.c:667 | ||||
| msgid "Search font name" | ||||
| msgstr "Пошук назвы шрыфту" | ||||
| @ -1750,15 +1759,15 @@ msgstr "_Арыентацыя:" | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Наладка аркушаў" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:156 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:158 | ||||
| msgid "Up Path" | ||||
| msgstr "Вышэй" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:158 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:160 | ||||
| msgid "Down Path" | ||||
| msgstr "Глыбей" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1516 | ||||
| #: ../gtk/gtkpathbar.c:1616 | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Корань файлавай сістэмы" | ||||
|  | ||||
| @ -4515,4 +4524,3 @@ msgstr "тэставы-выдрук.%s" | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Тэставы выдрук" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ihar Hrachyshka
					Ihar Hrachyshka