Update Slovak translation
This commit is contained in:
		 Peter Mráz
					Peter Mráz
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							373dd2a27e
						
					
				
				
					commit
					adf0cdad05
				
			
							
								
								
									
										161
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										161
									
								
								po/sk.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,16 +12,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-01-26 20:36+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:59+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-03-18 16:31+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-05-04 10:08+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: slovenčina <>\n" | ||||
| "Language: sk\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
|  | ||||
| #  HTML backend | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| @ -29,48 +29,48 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Broadway display type not supported: %s" | ||||
| msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdk.c:187 | ||||
| #: gdk/gdk.c:179 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing option --gdk-debug" | ||||
| msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdk.c:207 | ||||
| #: gdk/gdk.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" | ||||
| msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:236 | ||||
| #: gdk/gdk.c:228 | ||||
| msgid "Program class as used by the window manager" | ||||
| msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:237 | ||||
| #: gdk/gdk.c:229 | ||||
| msgid "CLASS" | ||||
| msgstr "TRIEDA" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:239 | ||||
| #: gdk/gdk.c:231 | ||||
| msgid "Program name as used by the window manager" | ||||
| msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:240 | ||||
| #: gdk/gdk.c:232 | ||||
| msgid "NAME" | ||||
| msgstr "NÁZOV" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --display=DISPLAY in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:243 | ||||
| #: gdk/gdk.c:235 | ||||
| msgid "X display to use" | ||||
| msgstr "X displej, ktorý sa má použiť" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:244 | ||||
| #: gdk/gdk.c:236 | ||||
| msgid "DISPLAY" | ||||
| msgstr "DISPLEJ" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:248 | ||||
| #: gdk/gdk.c:240 | ||||
| msgid "GDK debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" | ||||
|  | ||||
| @ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 | ||||
| #: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "PRÍZNAKY" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:251 | ||||
| #: gdk/gdk.c:243 | ||||
| msgid "GDK debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť" | ||||
|  | ||||
| @ -473,13 +473,11 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Uspať" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 | ||||
| msgid "Unable to create a GL pixel format" | ||||
| msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL" | ||||
| msgstr "Nie je možné vytvoriť formát pixel GL" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| @ -684,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "Za_vrieť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9313 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimalizovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9322 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximalizovať" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9279 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Obnoviť" | ||||
|  | ||||
| @ -1238,12 +1236,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12783 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1293,7 +1291,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Po_užiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Ok" | ||||
|  | ||||
| @ -2299,7 +2297,7 @@ msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(žiaden)" | ||||
|  | ||||
| # priečinok | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 | ||||
| msgid "Other…" | ||||
| msgstr "Iný…" | ||||
|  | ||||
| @ -2537,7 +2535,7 @@ msgstr "Zadať umiestnenie" | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Zmenený" | ||||
| @ -2594,7 +2592,7 @@ msgstr "Archív" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Značený text" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| @ -2630,50 +2628,50 @@ msgstr "Pracovný zošit" | ||||
| # datum | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznámy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Domov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Nahradiť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie" | ||||
|  | ||||
| # column name | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Použité" | ||||
|  | ||||
| # tooltip | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Vytvorí priečinok" | ||||
|  | ||||
| @ -2717,7 +2715,7 @@ msgstr "Kurzíva" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 | ||||
| msgid "Slant" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sklon" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 | ||||
| msgid "Optical Size" | ||||
| @ -2728,11 +2726,8 @@ msgid "Default" | ||||
| msgstr "Predvolený" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "event phase" | ||||
| #| msgid "Capture" | ||||
| msgid "Ligatures" | ||||
| msgstr "Zachytiť" | ||||
| msgstr "Ligatúry" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 | ||||
| msgid "Letter Case" | ||||
| @ -2762,7 +2757,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Ponuka aplikácie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9349 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Zavrieť" | ||||
|  | ||||
| @ -2800,19 +2795,19 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "Systémová (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1304 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Informácie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1308 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Otázka" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1312 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "Upozornenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1316 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Chyba" | ||||
|  | ||||
| @ -3022,7 +3017,7 @@ msgstr "Systém _Windows" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:730 | ||||
| msgid "_PIM" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_PIM" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:736 | ||||
| msgid "_Password" | ||||
| @ -4075,24 +4070,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9297 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9303 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Presunúť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9305 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9311 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Zmeniť veľkosť" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9336 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9342 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Vždy navrchu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12771 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12773 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12779 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -4103,7 +4098,7 @@ msgstr "" | ||||
| "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " | ||||
| "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12778 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12784 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" | ||||
|  | ||||
| @ -4801,66 +4796,65 @@ msgid "General" | ||||
| msgstr "Všeobecné" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:13 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Accessible name" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Access All Alternates" | ||||
| msgstr "Prístupný názov" | ||||
| msgstr "Prístup ku všetkým náhradám" | ||||
|  | ||||
| # ide o časti znakov ktoré sa kreslia nad zakladným glyfom | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:14 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Above-base Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Formy nad základom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:15 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Above-base Mark Positioning" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Umiestnenie  značiek nad základom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:16 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Above-base Substitutions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Substitúcie nad základom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:17 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Alternative Fractions" | ||||
| msgstr "Alternatívne úlomky" | ||||
| msgstr "Náhradné zlomky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:18 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Akhands" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Akhandy" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:19 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Below-base Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Formy pod základom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:20 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Below-base Mark Positioning" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Umiestnenie značiek pod základom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:21 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Below-base Substitutions" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Substitúcie pod základom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:22 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Contextual Alternates" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kontextové náhrady" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:23 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Case-Sensitive Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:24 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Glyph Composition / Decomposition" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Skladanie / rozklad glyfov" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:25 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5040,7 +5034,7 @@ msgstr "Formy JIS78" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:60 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "JIS83 Forms" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Formy JIS83" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:61 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5063,12 +5057,9 @@ msgid "Left Bounds" | ||||
| msgstr "Ľavé ohraničenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:65 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "cover page" | ||||
| #| msgid "Standard" | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Standard Ligatures" | ||||
| msgstr "Štandardné" | ||||
| msgstr "Bežné lihatúry" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:66 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5468,7 +5459,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:142 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Alternate Vertical Metrics" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Náhradné zvislé metriky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:143 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @ -5485,7 +5476,7 @@ msgstr "Zvislé písanie" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:145 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Alternate Vertical Half Metrics" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Náhradné zvislé polovičné metriky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:146 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| @ -5500,27 +5491,27 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:148 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Vertical Kerning" | ||||
| msgstr "Zvislý Kerning" | ||||
| msgstr "Zvislý kerning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:149 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Proporčné náhradné zvislé metriky" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:150 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Vertical Alternates and Rotation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zvislá náhrady a otočenia" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:151 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Vertical Alternates for Rotation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zvislá náhrady pre otočenie" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/open-type-layout.h:152 | ||||
| msgctxt "OpenType layout" | ||||
| msgid "Slashed Zero" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Prečiarknutá nula" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/paper_names_offsets.c:4 | ||||
| msgctxt "paper size" | ||||
| @ -6974,7 +6965,7 @@ msgstr "Khojki" | ||||
| #: gtk/script-names.c:125 | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Khudawadi, Sindhi" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Khudawadi, Sindhské" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/script-names.c:126 | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| @ -7134,7 +7125,7 @@ msgstr "Soyombo" | ||||
| #: gtk/script-names.c:157 | ||||
| msgctxt "Script" | ||||
| msgid "Zanabazar Square" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Zanabazarovo štvorcové" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 | ||||
| msgid "About" | ||||
| @ -7827,7 +7818,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "Vietnamský (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:104 | ||||
| #: modules/input/imwayland.c:105 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "Wayland" | ||||
| msgstr "Wayland" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user