Update Slovak translation

This commit is contained in:
Peter Mráz 2020-05-04 08:26:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 373dd2a27e
commit adf0cdad05

161
po/sk.po
View File

@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#  HTML backend
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -29,48 +29,48 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s"
#: gdk/gdk.c:187
#: gdk/gdk.c:179
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-debug"
#: gdk/gdk.c:207
#: gdk/gdk.c:199
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Chyba spracovania voľby --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:236
#: gdk/gdk.c:228
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Trieda programu aká je použitá správcom okien"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:237
#: gdk/gdk.c:229
msgid "CLASS"
msgstr "TRIEDA"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:239
#: gdk/gdk.c:231
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Názov programu aká je použitá správcom okien"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:240
#: gdk/gdk.c:232
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:243
#: gdk/gdk.c:235
msgid "X display to use"
msgstr "X displej, ktorý sa má použiť"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:244
#: gdk/gdk.c:236
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLEJ"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:248
#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú nastaviť"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
msgid "FLAGS"
msgstr "PRÍZNAKY"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:251
#: gdk/gdk.c:243
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Ladiace príznaky GDK, ktoré sa majú vypnúť"
@ -473,13 +473,11 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Uspať"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Unable to create a GL context"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123
msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
msgstr "Nie je možné vytvoriť formát pixel GL"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
@ -684,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_vrieť"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9313
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9322
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9279
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
@ -1238,12 +1236,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12783 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1293,7 +1291,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Po_užiť"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12784
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
@ -2299,7 +2297,7 @@ msgid "(None)"
msgstr "(žiaden)"
# priečinok
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
msgid "Other…"
msgstr "Iný…"
@ -2537,7 +2535,7 @@ msgstr "Zadať umiestnenie"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
@ -2594,7 +2592,7 @@ msgstr "Archív"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
msgid "Markup"
msgstr ""
msgstr "Značený text"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
msgid "Text"
@ -2630,50 +2628,50 @@ msgstr "Pracovný zošit"
# datum
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
# column name
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680
msgid "Accessed"
msgstr "Použité"
# tooltip
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvorí priečinok"
@ -2717,7 +2715,7 @@ msgstr "Kurzíva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
msgid "Slant"
msgstr ""
msgstr "Sklon"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
msgid "Optical Size"
@ -2728,11 +2726,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
#, fuzzy
#| msgctxt "event phase"
#| msgid "Capture"
msgid "Ligatures"
msgstr "Zachytiť"
msgstr "Ligatúry"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Letter Case"
@ -2762,7 +2757,7 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
msgid "Application menu"
msgstr "Ponuka aplikácie"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9349
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
@ -2800,19 +2795,19 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Systémová (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1304 gtk/gtkmessagedialog.c:385
#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
#: gtk/gtkinfobar.c:1308 gtk/gtkmessagedialog.c:389
#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: gtk/gtkinfobar.c:1312 gtk/gtkmessagedialog.c:393
#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: gtk/gtkinfobar.c:1316 gtk/gtkmessagedialog.c:397
#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -3022,7 +3017,7 @@ msgstr "Systém _Windows"
#: gtk/gtkmountoperation.c:730
msgid "_PIM"
msgstr ""
msgstr "_PIM"
#: gtk/gtkmountoperation.c:736
msgid "_Password"
@ -4075,24 +4070,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9297
#: gtk/gtkwindow.c:9303
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
#: gtk/gtkwindow.c:9305
#: gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Resize"
msgstr "Zmeniť veľkosť"
#: gtk/gtkwindow.c:9336
#: gtk/gtkwindow.c:9342
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
#: gtk/gtkwindow.c:12771
#: gtk/gtkwindow.c:12777
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12773
#: gtk/gtkwindow.c:12779
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4103,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho "
"používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád."
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12784
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
@ -4801,66 +4796,65 @@ msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: gtk/open-type-layout.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Prístupný názov"
msgstr "Prístup ku všetkým náhradám"
# ide o časti znakov ktoré sa kreslia nad zakladným glyfom
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr ""
msgstr "Formy nad základom"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr ""
msgstr "Umiestnenie značiek nad základom"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr ""
msgstr "Substitúcie nad základom"
#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Alternatívne úlomky"
msgstr "Náhradné zlomky"
#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr ""
msgstr "Akhandy"
#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr ""
msgstr "Formy pod základom"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr ""
msgstr "Umiestnenie značiek pod základom"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr ""
msgstr "Substitúcie pod základom"
#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr ""
msgstr "Kontextové náhrady"
#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr ""
msgstr "Formy citlivé na veľkosť písmen"
#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr ""
msgstr "Skladanie / rozklad glyfov"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
@ -5040,7 +5034,7 @@ msgstr "Formy JIS78"
#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr ""
msgstr "Formy JIS83"
#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
@ -5063,12 +5057,9 @@ msgid "Left Bounds"
msgstr "Ľavé ohraničenia"
#: gtk/open-type-layout.h:65
#, fuzzy
#| msgctxt "cover page"
#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Štandardné"
msgstr "Bežné lihatúry"
#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
@ -5468,7 +5459,7 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:142
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
msgstr "Náhradné zvislé metriky"
#: gtk/open-type-layout.h:143
#, fuzzy
@ -5485,7 +5476,7 @@ msgstr "Zvislé písanie"
#: gtk/open-type-layout.h:145
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr ""
msgstr "Náhradné zvislé polovičné metriky"
#: gtk/open-type-layout.h:146
msgctxt "OpenType layout"
@ -5500,27 +5491,27 @@ msgstr ""
#: gtk/open-type-layout.h:148
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Zvislý Kerning"
msgstr "Zvislý kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:149
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr ""
msgstr "Proporčné náhradné zvislé metriky"
#: gtk/open-type-layout.h:150
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr ""
msgstr "Zvislá náhrady a otočenia"
#: gtk/open-type-layout.h:151
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr ""
msgstr "Zvislá náhrady pre otočenie"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
msgstr "Prečiarknutá nula"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
@ -6974,7 +6965,7 @@ msgstr "Khojki"
#: gtk/script-names.c:125
msgctxt "Script"
msgid "Khudawadi, Sindhi"
msgstr ""
msgstr "Khudawadi, Sindhské"
#: gtk/script-names.c:126
msgctxt "Script"
@ -7134,7 +7125,7 @@ msgstr "Soyombo"
#: gtk/script-names.c:157
msgctxt "Script"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr ""
msgstr "Zanabazarovo štvorcové"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137
msgid "About"
@ -7827,7 +7818,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamský (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:104
#: modules/input/imwayland.c:105
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"