Updated Dutch translation 3-22
This commit is contained in:
96
po/nl.po
96
po/nl.po
@ -27,17 +27,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 18:00+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-05 11:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 13:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-11-05 17:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||||
@ -462,20 +462,20 @@ msgid "Suspend"
|
|||||||
msgstr "Slaapstand"
|
msgstr "Slaapstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
|
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
|
||||||
msgid "No GL implementation is available"
|
msgid "No GL implementation is available"
|
||||||
msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
|
msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
|
||||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||||
msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt"
|
msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
|
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
|
||||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
|
||||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||||
msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat"
|
msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat"
|
||||||
@ -488,18 +488,10 @@ msgstr "3.2 core GL-profiel is niet beschikbaar bij EGL-implementatie"
|
|||||||
msgid "Not implemented on OS X"
|
msgid "Not implemented on OS X"
|
||||||
msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X"
|
msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
|
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
|
||||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||||
msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie"
|
msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
|
||||||
"available"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"De uitbreiding WGL_ARB_create_context nodig om core-profielen aan te maken "
|
|
||||||
"is niet beschikbaar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --sync in --help output
|
#. Description of --sync in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
||||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||||
@ -684,15 +676,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "Sl_uiten"
|
msgstr "Sl_uiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9045
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Minimaliseren"
|
msgstr "Minimaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9054
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Maximaliseren"
|
msgstr "Maximaliseren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9011
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Herstellen"
|
msgstr "Herstellen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1271,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
#: gtk/gtkwindow.c:12514 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1326,7 +1318,7 @@ msgstr "Toe_passen"
|
|||||||
|
|
||||||
# Ok/OK
|
# Ok/OK
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12515
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Ok"
|
msgstr "_Ok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1751,7 +1743,7 @@ msgstr "Gerelateerde toepassingen"
|
|||||||
msgid "Other Applications"
|
msgid "Other Applications"
|
||||||
msgstr "Andere toepassingen"
|
msgstr "Andere toepassingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
|
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
|
||||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Toepassing"
|
msgstr "Toepassing"
|
||||||
@ -2166,7 +2158,7 @@ msgstr "Aangepaste kleur aanmaken"
|
|||||||
msgid "Custom color %d: %s"
|
msgid "Custom color %d: %s"
|
||||||
msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
|
msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorplane.c:401
|
#: gtk/gtkcolorplane.c:409
|
||||||
msgid "Color Plane"
|
msgid "Color Plane"
|
||||||
msgstr "Kleurvlak"
|
msgstr "Kleurvlak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2660,11 +2652,11 @@ msgstr "Geen"
|
|||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt"
|
msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:383
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Toepassingenmenu"
|
msgstr "Toepassingenmenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9081
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2846,16 +2838,16 @@ msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen"
|
|||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
|
msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:805
|
#: gtk/gtkmain.c:807
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||||
msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen"
|
msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:914
|
#: gtk/gtkmain.c:916
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+-opties"
|
msgstr "GTK+-opties"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:914
|
#: gtk/gtkmain.c:916
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+-opties tonen"
|
msgstr "GTK+-opties tonen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2864,7 +2856,7 @@ msgstr "GTK+-opties tonen"
|
|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:1246
|
#: gtk/gtkmain.c:1248
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3263,18 +3255,18 @@ msgstr "Op deze computer"
|
|||||||
#. * should be based on the free space available.
|
#. * should be based on the free space available.
|
||||||
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
|
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s / %s available"
|
msgid "%s / %s available"
|
||||||
msgid_plural "%s / %s available"
|
msgid_plural "%s / %s available"
|
||||||
msgstr[0] "%s / %s beschikbaar"
|
msgstr[0] "%s / %s beschikbaar"
|
||||||
msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar"
|
msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
|
||||||
msgid "Disconnect"
|
msgid "Disconnect"
|
||||||
msgstr "Verbinding verbreken"
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
|
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
||||||
msgid "Unmount"
|
msgid "Unmount"
|
||||||
msgstr "Ontkoppelen"
|
msgstr "Ontkoppelen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3906,24 +3898,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9028
|
#: gtk/gtkwindow.c:9029
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Verplaatsen"
|
msgstr "Verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9036
|
#: gtk/gtkwindow.c:9037
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Grootte wijzigen"
|
msgstr "Grootte wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9067
|
#: gtk/gtkwindow.c:9068
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Altijd bovenop"
|
msgstr "Altijd bovenop"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12499
|
#: gtk/gtkwindow.c:12502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?"
|
msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12501
|
#: gtk/gtkwindow.c:12504
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3934,7 +3926,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
|
"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik "
|
||||||
"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
|
"ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12506
|
#: gtk/gtkwindow.c:12509
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
|
msgstr "Deze boodschap niet meer tonen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4011,12 +4003,12 @@ msgstr "Waarde"
|
|||||||
msgid "Show data"
|
msgid "Show data"
|
||||||
msgstr "Gegevens tonen"
|
msgstr "Gegevens tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:275
|
#: gtk/inspector/general.c:309
|
||||||
msgctxt "GL version"
|
msgctxt "GL version"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/general.c:276
|
#: gtk/inspector/general.c:310
|
||||||
msgctxt "GL vendor"
|
msgctxt "GL vendor"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
@ -4394,15 +4386,15 @@ msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count"
|
|||||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||||
msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME"
|
msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:592
|
#: gtk/inspector/visual.c:594
|
||||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||||
msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling"
|
msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:687
|
#: gtk/inspector/visual.c:689
|
||||||
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||||
msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:752
|
#: gtk/inspector/visual.c:754
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not settable at runtime.\n"
|
"Not settable at runtime.\n"
|
||||||
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
|
||||||
@ -4410,8 +4402,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n"
|
"Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n"
|
||||||
"Gebruik in plaats daarvan GDK_GL=always of GDK_GL=disable"
|
"Gebruik in plaats daarvan GDK_GL=always of GDK_GL=disable"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
|
#: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769
|
||||||
#: gtk/inspector/visual.c:768
|
#: gtk/inspector/visual.c:770
|
||||||
msgid "GL rendering is disabled"
|
msgid "GL rendering is disabled"
|
||||||
msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld"
|
msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5553,7 +5545,7 @@ msgstr "Met dank aan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
|
||||||
msgid "_View All Applications"
|
msgid "_View All Applications"
|
||||||
msgstr "Allel toepassingen _bekijken"
|
msgstr "Alle toepassingen _bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
|
||||||
msgid "_Find New Applications"
|
msgid "_Find New Applications"
|
||||||
@ -5745,7 +5737,8 @@ msgstr "Serveradressen"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
|
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. Voorbeelden:"
|
"Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. "
|
||||||
|
"Voorbeelden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
|
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
|
||||||
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
|
||||||
@ -6918,6 +6911,13 @@ msgstr "testafdruk.%s"
|
|||||||
msgid "Print to Test Printer"
|
msgid "Print to Test Printer"
|
||||||
msgstr "Afdrukken om printer te testen"
|
msgstr "Afdrukken om printer te testen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
|
||||||
|
#~ "not available"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "De uitbreiding WGL_ARB_create_context nodig om core-profielen aan te "
|
||||||
|
#~ "maken is niet beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
|
#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core "
|
||||||
#~ "profiles is not available"
|
#~ "profiles is not available"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user