Update Simplified Chinese po-propertiese translation.

This commit is contained in:
Aron Xu
2010-07-13 19:56:02 +08:00
parent d219adfa5a
commit a5272c82a6

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:52+0800\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-13 08:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-13 19:55+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "加速键部件"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "加速键更改要监视的部件" msgstr "加速键更改要监视的部件"
#: ../gtk/gtkaction.c:224 ../gtk/gtkactiongroup.c:169 ../gtk/gtkprinter.c:128 #: ../gtk/gtkaction.c:224 ../gtk/gtkactiongroup.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:128
#: ../gtk/gtktextmark.c:89 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "若空则隐藏"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
#: ../gtk/gtkaction.c:383 ../gtk/gtkactiongroup.c:176 #: ../gtk/gtkaction.c:383 ../gtk/gtkactiongroup.c:236
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:618 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:618
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "敏感" msgstr "敏感"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "敏感"
msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "动作是否启用。" msgstr "动作是否启用。"
#: ../gtk/gtkaction.c:390 ../gtk/gtkactiongroup.c:183 #: ../gtk/gtkaction.c:390 ../gtk/gtkactiongroup.c:243
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
#: ../gtk/gtkwidget.c:611 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
msgid "Visible" msgid "Visible"
@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "总显示图像"
msgid "Whether the image will always be shown" msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "图像是否总是可见" msgstr "图像是否总是可见"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:230
msgid "A name for the action group." msgid "A name for the action group."
msgstr "动作组的名称。" msgstr "动作组的名称。"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:237
msgid "Whether the action group is enabled." msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "动作组是否启用。" msgstr "动作组是否启用。"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:244
msgid "Whether the action group is visible." msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "动作组是否可见。" msgstr "动作组是否可见。"
@ -800,20 +800,18 @@ msgid "Default Spacing"
msgstr "默认间距" msgstr "默认间距"
#: ../gtk/gtkbutton.c:464 #: ../gtk/gtkbutton.c:464
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距"
#: ../gtk/gtkbutton.c:478 #: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Default Outside Spacing" msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "默认按钮外围间距" msgstr "默认按钮外围间距"
#: ../gtk/gtkbutton.c:479 #: ../gtk/gtkbutton.c:479
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border" "the border"
msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" msgstr "在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧总是绘制的额外间距"
#: ../gtk/gtkbutton.c:484 #: ../gtk/gtkbutton.c:484
msgid "Child X Displacement" msgid "Child X Displacement"
@ -1278,19 +1276,16 @@ msgid "Active"
msgstr "激活" msgstr "激活"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "标签中是否显示选中的字体样式" msgstr "是否在格中启用(如:显示)滑块"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner" msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "打印机名称" msgstr "滑块跳动"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值" msgstr "指定渲染滑块大小的 GtkIconSize 值"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render" msgid "Text to render"
@ -1357,12 +1352,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:663
#: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:578 #: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Editable" msgid "Editable"
msgstr "可编辑" msgstr "可编辑"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:251
#: ../gtk/gtktextview.c:579 #: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether the text can be modified by the user" msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "用户是否可以修改文字" msgstr "用户是否可以修改文字"
@ -2113,7 +2108,7 @@ msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。"
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影"
#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:658 #: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Overwrite mode" msgid "Overwrite mode"
msgstr "覆盖模式" msgstr "覆盖模式"
@ -2299,11 +2294,11 @@ msgstr "主要图标工具提示标记"
msgid "Secondary icon tooltip markup" msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "次要图标工具提示标记" msgstr "次要图标工具提示标记"
#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:686 #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "IM module" msgid "IM module"
msgstr "输入法模块" msgstr "输入法模块"
#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:687 #: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
msgid "Which IM module should be used" msgid "Which IM module should be used"
msgstr "使用哪个输入法模块" msgstr "使用哪个输入法模块"
@ -3022,7 +3017,7 @@ msgstr "标签的文字"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" msgstr "用于标签文字的样式属性的列表"
#: ../gtk/gtklabel.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:595 #: ../gtk/gtklabel.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678
msgid "Justification" msgid "Justification"
msgstr "对齐" msgstr "对齐"
@ -3233,7 +3228,7 @@ msgstr "菜单上下两端额外的空白"
#: ../gtk/gtkmenu.c:627 #: ../gtk/gtkmenu.c:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reserve Toggle Size" msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "保留切换大小" msgstr "保留开关大小"
#: ../gtk/gtkmenu.c:628 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4367,15 +4362,15 @@ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例"
#: ../gtk/gtkrange.c:602 #: ../gtk/gtkrange.c:602
#, fuzzy
msgid "Stepper Position Details" msgid "Stepper Position Details"
msgstr "位置设置" msgstr "指示器位置详情"
#: ../gtk/gtkrange.c:603 #: ../gtk/gtkrange.c:603
msgid "" msgid ""
"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
"position information" "position information"
msgstr "" msgstr ""
"当设置为 TRUE 时,渲染该指示器的详细信息将后缀于位置信息"
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:631 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:631 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Show Numbers" msgid "Show Numbers"
@ -4934,7 +4929,7 @@ msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板"
#: ../gtk/gtksettings.c:570 #: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations" msgid "Enable Animations"
msgstr "允许动画" msgstr "启用动画"
#: ../gtk/gtksettings.c:571 #: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
@ -5030,7 +5025,7 @@ msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令"
#: ../gtk/gtksettings.c:800 #: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics" msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "允许助记符" msgstr "启用助记符"
#: ../gtk/gtksettings.c:801 #: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics" msgid "Whether labels should have mnemonics"
@ -5038,7 +5033,7 @@ msgstr "标签是否有助记符"
#: ../gtk/gtksettings.c:817 #: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators" msgid "Enable Accelerators"
msgstr "启加速键" msgstr "启加速键"
#: ../gtk/gtksettings.c:818 #: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators" msgid "Whether menu items should have accelerators"
@ -5095,7 +5090,7 @@ msgstr "是否播放声音来响应用户输入"
#: ../gtk/gtksettings.c:951 #: ../gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds" msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "允许动画声音" msgstr "启用事件声音"
#: ../gtk/gtksettings.c:952 #: ../gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all" msgid "Whether to play any event sounds at all"
@ -5127,9 +5122,8 @@ msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "默认工具栏上的图标大小。" msgstr "默认工具栏上的图标大小。"
#: ../gtk/gtksettings.c:1014 #: ../gtk/gtksettings.c:1014
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics" msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "允许助记符" msgstr "自动使用助记符"
#: ../gtk/gtksettings.c:1015 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "" msgid ""
@ -5138,14 +5132,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1040 #: ../gtk/gtksettings.c:1040
#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme" msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "可绘图" msgstr "应用程序首选使用暗色调主题"
#: ../gtk/gtksettings.c:1041 #: ../gtk/gtksettings.c:1041
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "应用程序是否有一个选择" msgstr "应用程序是否首选使用暗色调主题"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:320 #: ../gtk/gtksizegroup.c:320
msgid "Mode" msgid "Mode"
@ -5218,9 +5210,8 @@ msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微调钮周围的立体样式" msgstr "微调钮周围的立体样式"
#: ../gtk/gtkspinner.c:128 #: ../gtk/gtkspinner.c:128
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "主要图标是否激活" msgstr "滑块是否激活状态"
#: ../gtk/gtkspinner.c:142 #: ../gtk/gtkspinner.c:142
msgid "Number of steps" msgid "Number of steps"
@ -5548,7 +5539,7 @@ msgstr ""
"以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所"
"以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:596 #: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:679
msgid "Left, right, or center justification" msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐"
@ -5564,7 +5555,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin" msgid "Left margin"
msgstr "左边距" msgstr "左边距"
#: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:605 #: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "左边距的宽度(像素)" msgstr "左边距的宽度(像素)"
@ -5572,15 +5563,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)"
msgid "Right margin" msgid "Right margin"
msgstr "右边距" msgstr "右边距"
#: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:615 #: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Width of the right margin in pixels" msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "右边距的宽度(像素)" msgstr "右边距的宽度(像素)"
#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:624 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Indent" msgid "Indent"
msgstr "缩进" msgstr "缩进"
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:625 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "段落缩进的大小(像素)" msgstr "段落缩进的大小(像素)"
@ -5594,7 +5585,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pan
msgid "Pixels above lines" msgid "Pixels above lines"
msgstr "行上像素" msgstr "行上像素"
#: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:549 #: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "段落顶部的间距的像素数目" msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
@ -5602,7 +5593,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目"
msgid "Pixels below lines" msgid "Pixels below lines"
msgstr "行下像素" msgstr "行下像素"
#: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:559 #: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "段落底部的间距的像素数目" msgstr "段落底部的间距的像素数目"
@ -5610,20 +5601,20 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目"
msgid "Pixels inside wrap" msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "回绕行间距" msgstr "回绕行间距"
#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:569 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:652
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目"
#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:587 #: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:670
msgid "" msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:634 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "制表符" msgstr "制表符"
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:635 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Custom tabs for this text" msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "定制文字的制表符" msgstr "定制文字的制表符"
@ -5767,63 +5758,63 @@ msgstr "段落背景色设置"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "此标记是否会影响段落背景色" msgstr "此标记是否会影响段落背景色"
#: ../gtk/gtktextview.c:548 #: ../gtk/gtktextview.c:631
msgid "Pixels Above Lines" msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "行上像素" msgstr "行上像素"
#: ../gtk/gtktextview.c:558 #: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "Pixels Below Lines" msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "行下像素" msgstr "行下像素"
#: ../gtk/gtktextview.c:568 #: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "Pixels Inside Wrap" msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "回绕行间距" msgstr "回绕行间距"
#: ../gtk/gtktextview.c:586 #: ../gtk/gtktextview.c:669
msgid "Wrap Mode" msgid "Wrap Mode"
msgstr "换行模式" msgstr "换行模式"
#: ../gtk/gtktextview.c:604 #: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Left Margin" msgid "Left Margin"
msgstr "左边距" msgstr "左边距"
#: ../gtk/gtktextview.c:614 #: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
msgstr "右边距" msgstr "右边距"
#: ../gtk/gtktextview.c:642 #: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Cursor Visible" msgid "Cursor Visible"
msgstr "光标可见" msgstr "光标可见"
#: ../gtk/gtktextview.c:643 #: ../gtk/gtktextview.c:726
msgid "If the insertion cursor is shown" msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "是否显示插入光标" msgstr "是否显示插入光标"
#: ../gtk/gtktextview.c:650 #: ../gtk/gtktextview.c:733
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "缓冲区" msgstr "缓冲区"
#: ../gtk/gtktextview.c:651 #: ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "The buffer which is displayed" msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "显示的缓冲区" msgstr "显示的缓冲区"
#: ../gtk/gtktextview.c:659 #: ../gtk/gtktextview.c:742
msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容"
#: ../gtk/gtktextview.c:666 #: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Accepts tab" msgid "Accepts tab"
msgstr "接受跳格" msgstr "接受跳格"
#: ../gtk/gtktextview.c:667 #: ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符"
#: ../gtk/gtktextview.c:696 #: ../gtk/gtktextview.c:779
msgid "Error underline color" msgid "Error underline color"
msgstr "错误的下划线色" msgstr "错误的下划线色"
#: ../gtk/gtktextview.c:697 #: ../gtk/gtktextview.c:780
msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色"
@ -5986,23 +5977,20 @@ msgstr ""
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group" msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "人工可读的状态描述" msgstr "此对象组合的可读性较好的标题"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label" msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "Collapsed" msgid "Collapsed"
msgstr "" msgstr "卷起"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
#, fuzzy
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" msgstr "组合是否被卷起且对象为隐藏"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6034,38 +6022,32 @@ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "扩展器箭头周围的间距" msgstr "扩展器箭头周围的间距"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" msgstr "对象是否在对象组合增长时获得额外空间"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space" msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "子部件是否使用统一大小" msgstr "对象是否应填满可用空间"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
msgid "New Row" msgid "New Row"
msgstr "新" msgstr "新"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row" msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示" msgstr "对象是否应另起一行"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
#, fuzzy
msgid "Position of the item within this group" msgid "Position of the item within this group"
msgstr "标尺上刻度的位置" msgstr "对象在组合内的位置"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette" msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "工具栏上的图标大小" msgstr "工具栏上的图标大小"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette" msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "工具栏周围的立体效果样式" msgstr "工具栏上对象的样式"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
msgid "Exclusive" msgid "Exclusive"
@ -6853,14 +6835,12 @@ msgid "Icon for this window"
msgstr "窗口的图标" msgstr "窗口的图标"
#: ../gtk/gtkwindow.c:638 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible" msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "记忆键" msgstr "助记符可见性"
#: ../gtk/gtkwindow.c:639 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
#, fuzzy
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "顶级是否为当前激活窗口" msgstr "在此窗口中助记符当前是否可见"
#: ../gtk/gtkwindow.c:655 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Name of the themed icon for this window" msgid "Name of the themed icon for this window"