Update Simplified Chinese po-propertiese translation.
This commit is contained in:
		| @ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: \n" | "Project-Id-Version: \n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:52+0800\n" | "POT-Creation-Date: 2010-07-13 08:36+0800\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2010-07-12 21:57+0800\n" | "PO-Revision-Date: 2010-07-13 19:55+0800\n" | ||||||
| "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" | "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| @ -188,7 +188,7 @@ msgstr "加速键部件" | |||||||
| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" | ||||||
| msgstr "加速键更改要监视的部件" | msgstr "加速键更改要监视的部件" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:224 ../gtk/gtkactiongroup.c:169 ../gtk/gtkprinter.c:128 | #: ../gtk/gtkaction.c:224 ../gtk/gtkactiongroup.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:128 | ||||||
| #: ../gtk/gtktextmark.c:89 | #: ../gtk/gtktextmark.c:89 | ||||||
| msgid "Name" | msgid "Name" | ||||||
| msgstr "名称" | msgstr "名称" | ||||||
| @ -301,7 +301,7 @@ msgstr "若空则隐藏" | |||||||
| msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." | ||||||
| msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" | msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:383 ../gtk/gtkactiongroup.c:176 | #: ../gtk/gtkaction.c:383 ../gtk/gtkactiongroup.c:236 | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:618 | #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:618 | ||||||
| msgid "Sensitive" | msgid "Sensitive" | ||||||
| msgstr "敏感" | msgstr "敏感" | ||||||
| @ -310,7 +310,7 @@ msgstr "敏感" | |||||||
| msgid "Whether the action is enabled." | msgid "Whether the action is enabled." | ||||||
| msgstr "动作是否启用。" | msgstr "动作是否启用。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:390 ../gtk/gtkactiongroup.c:183 | #: ../gtk/gtkaction.c:390 ../gtk/gtkactiongroup.c:243 | ||||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 | #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 | ||||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:611 | #: ../gtk/gtkwidget.c:611 | ||||||
| msgid "Visible" | msgid "Visible" | ||||||
| @ -338,15 +338,15 @@ msgstr "总显示图像" | |||||||
| msgid "Whether the image will always be shown" | msgid "Whether the image will always be shown" | ||||||
| msgstr "图像是否总是可见" | msgstr "图像是否总是可见" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:170 | #: ../gtk/gtkactiongroup.c:230 | ||||||
| msgid "A name for the action group." | msgid "A name for the action group." | ||||||
| msgstr "动作组的名称。" | msgstr "动作组的名称。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:177 | #: ../gtk/gtkactiongroup.c:237 | ||||||
| msgid "Whether the action group is enabled." | msgid "Whether the action group is enabled." | ||||||
| msgstr "动作组是否启用。" | msgstr "动作组是否启用。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:184 | #: ../gtk/gtkactiongroup.c:244 | ||||||
| msgid "Whether the action group is visible." | msgid "Whether the action group is visible." | ||||||
| msgstr "动作组是否可见。" | msgstr "动作组是否可见。" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -800,20 +800,18 @@ msgid "Default Spacing" | |||||||
| msgstr "默认间距" | msgstr "默认间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:464 | #: ../gtk/gtkbutton.c:464 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" | msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" | ||||||
| msgstr "为“可默认”按钮添加的额外间距" | msgstr "为 GTK_CAN_DEFAULT 按钮添加的额外间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:478 | #: ../gtk/gtkbutton.c:478 | ||||||
| msgid "Default Outside Spacing" | msgid "Default Outside Spacing" | ||||||
| msgstr "默认按钮外围间距" | msgstr "默认按钮外围间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:479 | #: ../gtk/gtkbutton.c:479 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " | "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " | ||||||
| "the border" | "the border" | ||||||
| msgstr "在“可默认”按钮边框外侧总是绘制的额外间距" | msgstr "在 GTK_CAN_DEFAULT 按钮边框外侧总是绘制的额外间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkbutton.c:484 | #: ../gtk/gtkbutton.c:484 | ||||||
| msgid "Child X Displacement" | msgid "Child X Displacement" | ||||||
| @ -1278,19 +1276,16 @@ msgid "Active" | |||||||
| msgstr "激活" | msgstr "激活" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 | #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" | msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" | ||||||
| msgstr "标签中是否显示选中的字体样式" | msgstr "是否在格中启用(如:显示)滑块" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 | #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Pulse of the spinner" | msgid "Pulse of the spinner" | ||||||
| msgstr "打印机名称" | msgstr "滑块跳动" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 | #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" | msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" | ||||||
| msgstr "指定渲染图标大小的 GtkIconSize 值" | msgstr "指定渲染滑块大小的 GtkIconSize 值" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 | #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196 | ||||||
| msgid "Text to render" | msgid "Text to render" | ||||||
| @ -1357,12 +1352,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor" | |||||||
| msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" | msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:663 | #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:663 | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:578 | #: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:661 | ||||||
| msgid "Editable" | msgid "Editable" | ||||||
| msgstr "可编辑" | msgstr "可编辑" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:251 | #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:251 | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:579 | #: ../gtk/gtktextview.c:662 | ||||||
| msgid "Whether the text can be modified by the user" | msgid "Whether the text can be modified by the user" | ||||||
| msgstr "用户是否可以修改文字" | msgstr "用户是否可以修改文字" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2113,7 +2108,7 @@ msgstr "是否将多行粘贴截断为一行。" | |||||||
| msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" | msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" | ||||||
| msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" | msgstr "当设置成有框架时,项的周围要画哪种类型的阴影" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:658 | #: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741 | ||||||
| msgid "Overwrite mode" | msgid "Overwrite mode" | ||||||
| msgstr "覆盖模式" | msgstr "覆盖模式" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -2299,11 +2294,11 @@ msgstr "主要图标工具提示标记" | |||||||
| msgid "Secondary icon tooltip markup" | msgid "Secondary icon tooltip markup" | ||||||
| msgstr "次要图标工具提示标记" | msgstr "次要图标工具提示标记" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:686 | #: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769 | ||||||
| msgid "IM module" | msgid "IM module" | ||||||
| msgstr "输入法模块" | msgstr "输入法模块" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:687 | #: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770 | ||||||
| msgid "Which IM module should be used" | msgid "Which IM module should be used" | ||||||
| msgstr "使用哪个输入法模块" | msgstr "使用哪个输入法模块" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3022,7 +3017,7 @@ msgstr "标签的文字" | |||||||
| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" | ||||||
| msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" | msgstr "用于标签文字的样式属性的列表" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:595 | #: ../gtk/gtklabel.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678 | ||||||
| msgid "Justification" | msgid "Justification" | ||||||
| msgstr "对齐" | msgstr "对齐" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -3233,7 +3228,7 @@ msgstr "菜单上下两端额外的空白" | |||||||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:627 | #: ../gtk/gtkmenu.c:627 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Reserve Toggle Size" | msgid "Reserve Toggle Size" | ||||||
| msgstr "保留切换大小" | msgstr "保留开关大小" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkmenu.c:628 | #: ../gtk/gtkmenu.c:628 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| @ -4367,15 +4362,15 @@ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" | |||||||
| msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" | msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:602 | #: ../gtk/gtkrange.c:602 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Stepper Position Details" | msgid "Stepper Position Details" | ||||||
| msgstr "位置设置" | msgstr "指示器位置详情" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkrange.c:603 | #: ../gtk/gtkrange.c:603 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " | "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " | ||||||
| "position information" | "position information" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  | "当设置为 TRUE 时,渲染该指示器的详细信息将后缀于位置信息" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkrecentaction.c:631 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 | #: ../gtk/gtkrecentaction.c:631 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 | ||||||
| msgid "Show Numbers" | msgid "Show Numbers" | ||||||
| @ -4934,7 +4929,7 @@ msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:570 | #: ../gtk/gtksettings.c:570 | ||||||
| msgid "Enable Animations" | msgid "Enable Animations" | ||||||
| msgstr "允许动画" | msgstr "启用动画" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:571 | #: ../gtk/gtksettings.c:571 | ||||||
| msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." | msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." | ||||||
| @ -5030,7 +5025,7 @@ msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:800 | #: ../gtk/gtksettings.c:800 | ||||||
| msgid "Enable Mnemonics" | msgid "Enable Mnemonics" | ||||||
| msgstr "允许助记符" | msgstr "启用助记符" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:801 | #: ../gtk/gtksettings.c:801 | ||||||
| msgid "Whether labels should have mnemonics" | msgid "Whether labels should have mnemonics" | ||||||
| @ -5038,7 +5033,7 @@ msgstr "标签是否有助记符" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:817 | #: ../gtk/gtksettings.c:817 | ||||||
| msgid "Enable Accelerators" | msgid "Enable Accelerators" | ||||||
| msgstr "开启加速键" | msgstr "启用加速键" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:818 | #: ../gtk/gtksettings.c:818 | ||||||
| msgid "Whether menu items should have accelerators" | msgid "Whether menu items should have accelerators" | ||||||
| @ -5095,7 +5090,7 @@ msgstr "是否播放声音来响应用户输入" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:951 | #: ../gtk/gtksettings.c:951 | ||||||
| msgid "Enable Event Sounds" | msgid "Enable Event Sounds" | ||||||
| msgstr "允许动画声音" | msgstr "启用事件声音" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:952 | #: ../gtk/gtksettings.c:952 | ||||||
| msgid "Whether to play any event sounds at all" | msgid "Whether to play any event sounds at all" | ||||||
| @ -5127,9 +5122,8 @@ msgid "The size of icons in default toolbars." | |||||||
| msgstr "默认工具栏上的图标大小。" | msgstr "默认工具栏上的图标大小。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1014 | #: ../gtk/gtksettings.c:1014 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Auto Mnemonics" | msgid "Auto Mnemonics" | ||||||
| msgstr "允许助记符" | msgstr "自动使用助记符" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1015 | #: ../gtk/gtksettings.c:1015 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| @ -5138,14 +5132,12 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1040 | #: ../gtk/gtksettings.c:1040 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Application prefers a dark theme" | msgid "Application prefers a dark theme" | ||||||
| msgstr "可绘图" | msgstr "应用程序首选使用暗色调主题" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1041 | #: ../gtk/gtksettings.c:1041 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." | msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." | ||||||
| msgstr "应用程序是否有一个选择" | msgstr "应用程序是否首选使用暗色调主题" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtksizegroup.c:320 | #: ../gtk/gtksizegroup.c:320 | ||||||
| msgid "Mode" | msgid "Mode" | ||||||
| @ -5218,9 +5210,8 @@ msgid "Style of bevel around the spin button" | |||||||
| msgstr "微调钮周围的立体样式" | msgstr "微调钮周围的立体样式" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:128 | #: ../gtk/gtkspinner.c:128 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the spinner is active" | msgid "Whether the spinner is active" | ||||||
| msgstr "主要图标是否可激活" | msgstr "滑块是否为激活状态" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkspinner.c:142 | #: ../gtk/gtkspinner.c:142 | ||||||
| msgid "Number of steps" | msgid "Number of steps" | ||||||
| @ -5548,7 +5539,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" | "以相对于默认字体大小的缩放比例表示的字体大小。这可适合于主题被更改的情况,所" | ||||||
| "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" | "以推荐使用。Pango 预先定义了一些缩放比例,如 PANGO_SCALE_X_LARGE" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:596 | #: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:679 | ||||||
| msgid "Left, right, or center justification" | msgid "Left, right, or center justification" | ||||||
| msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" | msgstr "左对齐、右对齐或是居中对齐" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5564,7 +5555,7 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "Left margin" | msgid "Left margin" | ||||||
| msgstr "左边距" | msgstr "左边距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:605 | #: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:688 | ||||||
| msgid "Width of the left margin in pixels" | msgid "Width of the left margin in pixels" | ||||||
| msgstr "左边距的宽度(像素)" | msgstr "左边距的宽度(像素)" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5572,15 +5563,15 @@ msgstr "左边距的宽度(像素)" | |||||||
| msgid "Right margin" | msgid "Right margin" | ||||||
| msgstr "右边距" | msgstr "右边距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:615 | #: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:698 | ||||||
| msgid "Width of the right margin in pixels" | msgid "Width of the right margin in pixels" | ||||||
| msgstr "右边距的宽度(像素)" | msgstr "右边距的宽度(像素)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:624 | #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:707 | ||||||
| msgid "Indent" | msgid "Indent" | ||||||
| msgstr "缩进" | msgstr "缩进" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:625 | #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:708 | ||||||
| msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" | ||||||
| msgstr "段落缩进的大小(像素)" | msgstr "段落缩进的大小(像素)" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5594,7 +5585,7 @@ msgstr "文字与下方(上方如果间距为负)水平基线的间距,按 Pan | |||||||
| msgid "Pixels above lines" | msgid "Pixels above lines" | ||||||
| msgstr "行上像素" | msgstr "行上像素" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:549 | #: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:632 | ||||||
| msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | msgid "Pixels of blank space above paragraphs" | ||||||
| msgstr "段落顶部的间距的像素数目" | msgstr "段落顶部的间距的像素数目" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5602,7 +5593,7 @@ msgstr "段落顶部的间距的像素数目" | |||||||
| msgid "Pixels below lines" | msgid "Pixels below lines" | ||||||
| msgstr "行下像素" | msgstr "行下像素" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:559 | #: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:642 | ||||||
| msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | msgid "Pixels of blank space below paragraphs" | ||||||
| msgstr "段落底部的间距的像素数目" | msgstr "段落底部的间距的像素数目" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5610,20 +5601,20 @@ msgstr "段落底部的间距的像素数目" | |||||||
| msgid "Pixels inside wrap" | msgid "Pixels inside wrap" | ||||||
| msgstr "回绕行间距" | msgstr "回绕行间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:569 | #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:652 | ||||||
| msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" | ||||||
| msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" | msgstr "段落内部的回绕行之间距离的像素数目" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:587 | #: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:670 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" | ||||||
| msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" | msgstr "选择永远不换行、词边界换行或是字符边界换行" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:634 | #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717 | ||||||
| msgid "Tabs" | msgid "Tabs" | ||||||
| msgstr "制表符" | msgstr "制表符" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:635 | #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 | ||||||
| msgid "Custom tabs for this text" | msgid "Custom tabs for this text" | ||||||
| msgstr "定制文字的制表符" | msgstr "定制文字的制表符" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5767,63 +5758,63 @@ msgstr "段落背景色设置" | |||||||
| msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" | msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" | ||||||
| msgstr "此标记是否会影响段落背景色" | msgstr "此标记是否会影响段落背景色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:548 | #: ../gtk/gtktextview.c:631 | ||||||
| msgid "Pixels Above Lines" | msgid "Pixels Above Lines" | ||||||
| msgstr "行上像素" | msgstr "行上像素" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:558 | #: ../gtk/gtktextview.c:641 | ||||||
| msgid "Pixels Below Lines" | msgid "Pixels Below Lines" | ||||||
| msgstr "行下像素" | msgstr "行下像素" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:568 | #: ../gtk/gtktextview.c:651 | ||||||
| msgid "Pixels Inside Wrap" | msgid "Pixels Inside Wrap" | ||||||
| msgstr "回绕行间距" | msgstr "回绕行间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:586 | #: ../gtk/gtktextview.c:669 | ||||||
| msgid "Wrap Mode" | msgid "Wrap Mode" | ||||||
| msgstr "换行模式" | msgstr "换行模式" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:604 | #: ../gtk/gtktextview.c:687 | ||||||
| msgid "Left Margin" | msgid "Left Margin" | ||||||
| msgstr "左边距" | msgstr "左边距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:614 | #: ../gtk/gtktextview.c:697 | ||||||
| msgid "Right Margin" | msgid "Right Margin" | ||||||
| msgstr "右边距" | msgstr "右边距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:642 | #: ../gtk/gtktextview.c:725 | ||||||
| msgid "Cursor Visible" | msgid "Cursor Visible" | ||||||
| msgstr "光标可见" | msgstr "光标可见" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:643 | #: ../gtk/gtktextview.c:726 | ||||||
| msgid "If the insertion cursor is shown" | msgid "If the insertion cursor is shown" | ||||||
| msgstr "是否显示插入光标" | msgstr "是否显示插入光标" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:650 | #: ../gtk/gtktextview.c:733 | ||||||
| msgid "Buffer" | msgid "Buffer" | ||||||
| msgstr "缓冲区" | msgstr "缓冲区" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:651 | #: ../gtk/gtktextview.c:734 | ||||||
| msgid "The buffer which is displayed" | msgid "The buffer which is displayed" | ||||||
| msgstr "显示的缓冲区" | msgstr "显示的缓冲区" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:659 | #: ../gtk/gtktextview.c:742 | ||||||
| msgid "Whether entered text overwrites existing contents" | msgid "Whether entered text overwrites existing contents" | ||||||
| msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" | msgstr "输入的文字是否覆盖已有内容" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:666 | #: ../gtk/gtktextview.c:749 | ||||||
| msgid "Accepts tab" | msgid "Accepts tab" | ||||||
| msgstr "接受跳格" | msgstr "接受跳格" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:667 | #: ../gtk/gtktextview.c:750 | ||||||
| msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" | ||||||
| msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" | msgstr "按下跳格键是否导致输入制表符" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:696 | #: ../gtk/gtktextview.c:779 | ||||||
| msgid "Error underline color" | msgid "Error underline color" | ||||||
| msgstr "错误的下划线色" | msgstr "错误的下划线色" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktextview.c:697 | #: ../gtk/gtktextview.c:780 | ||||||
| msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | msgid "Color with which to draw error-indication underlines" | ||||||
| msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" | msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" | ||||||
|  |  | ||||||
| @ -5986,23 +5977,20 @@ msgstr "" | |||||||
| "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" | "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "The human-readable title of this item group" | msgid "The human-readable title of this item group" | ||||||
| msgstr "人工可读的状态描述" | msgstr "此对象组合的可读性较好的标题" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "A widget to display in place of the usual label" | msgid "A widget to display in place of the usual label" | ||||||
| msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" | msgstr "在通常的框架标签的位置显示的部件" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 | ||||||
| msgid "Collapsed" | msgid "Collapsed" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "卷起" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" | msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden" | ||||||
| msgstr "扩展器是否是否已展开以显示其子部件" | msgstr "组合是否被卷起且对象为隐藏" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| @ -6034,38 +6022,32 @@ msgid "Spacing between expander arrow and caption" | |||||||
| msgstr "扩展器箭头周围的间距" | msgstr "扩展器箭头周围的间距" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" | msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" | ||||||
| msgstr "子部件是否在工具栏增长时获得额外空间" | msgstr "对象是否在对象组合增长时获得额外空间" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the item should fill the available space" | msgid "Whether the item should fill the available space" | ||||||
| msgstr "子部件是否使用统一大小" | msgstr "对象是否应填满可用空间" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 | ||||||
| msgid "New Row" | msgid "New Row" | ||||||
| msgstr "新列" | msgstr "新行" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether the item should start a new row" | msgid "Whether the item should start a new row" | ||||||
| msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示" | msgstr "对象是否应另起一行" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 | #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Position of the item within this group" | msgid "Position of the item within this group" | ||||||
| msgstr "标尺上刻度的位置" | msgstr "对象在组合内的位置" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 | #: ../gtk/gtktoolpalette.c:991 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Size of icons in this tool palette" | msgid "Size of icons in this tool palette" | ||||||
| msgstr "此工具栏上的图标大小" | msgstr "工具栏上的图标大小" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 | #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Style of items in the tool palette" | msgid "Style of items in the tool palette" | ||||||
| msgstr "工具栏周围的立体效果样式" | msgstr "工具栏上对象的样式" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 | #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 | ||||||
| msgid "Exclusive" | msgid "Exclusive" | ||||||
| @ -6853,14 +6835,12 @@ msgid "Icon for this window" | |||||||
| msgstr "窗口的图标" | msgstr "窗口的图标" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:638 | #: ../gtk/gtkwindow.c:638 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Mnemonics Visible" | msgid "Mnemonics Visible" | ||||||
| msgstr "记忆键" | msgstr "助记符可见性" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:639 | #: ../gtk/gtkwindow.c:639 | ||||||
| #, fuzzy |  | ||||||
| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" | msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" | ||||||
| msgstr "顶级是否为当前激活窗口" | msgstr "在此窗口中助记符当前是否可见" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:655 | #: ../gtk/gtkwindow.c:655 | ||||||
| msgid "Name of the themed icon for this window" | msgid "Name of the themed icon for this window" | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Aron Xu
					Aron Xu