Update Croatian translation

This commit is contained in:
gogo 2017-09-07 18:35:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 660cc709fc
commit 9fe68b8c12

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-01 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 23:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-07 20:34+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Obrnuta kosa crta"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "Druge aplikacije..."
msgstr "Druge aplikacije"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Neispravan"
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Novi pokretač ..."
msgstr "Novi pokretač"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
@ -2163,51 +2163,55 @@ msgstr "_Desno:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Rubovi papira"
#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All"
msgstr "Odaberi _sve"
#: gtk/gtkentry.c:9579
#: gtk/gtkentry.c:9587
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Umetni _smajli"
#: gtk/gtkentry.c:9754 gtk/gtktextview.c:9704
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
#: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtktextview.c:9707
#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: gtk/gtkentry.c:9760 gtk/gtktextview.c:9710
#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9713
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: gtk/gtkentry.c:10830
#: gtk/gtkentry.c:10839
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Velika slova upaljena"
#: gtk/gtkentry.c:11111
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Umetni smajli"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Odaberi datoteku"
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr "(Ništa)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
msgid "Other…"
msgstr "Druga..."
msgstr "Druga"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
msgid "_Name"
@ -2888,7 +2892,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama..."
msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
@ -3079,7 +3083,7 @@ msgstr "_Ukloni"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj..."
msgstr "Preimenuj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
@ -3342,7 +3346,7 @@ msgstr "Neuspjelo dobivanje informacija pisača"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Dobivanje informacija pisača..."
msgstr "Dobivanje informacija pisača"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@ -3579,12 +3583,12 @@ msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Prečaci pretrage"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
msgid "Try a different search"
msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
@ -5436,7 +5440,7 @@ msgstr "_Pronađi nove aplikacije"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
msgid "No applications found."
msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija"
msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija."
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
@ -5522,40 +5526,40 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenje"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52
msgid "Smileys & People"
msgstr "Smajliji i ljudi"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Tijelo i odjeća"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Životinje i priroda"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97
msgid "Food & Drink"
msgstr "Hrana i piće"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112
msgid "Travel & Places"
msgstr "Putovanja i mjesta"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Objekti"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171
#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172
msgid "Flags"
msgstr "Zastave"
@ -5711,7 +5715,7 @@ msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Upiši adresu poslužitelja..."
msgstr "Upiši adresu poslužitelja"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
@ -5781,11 +5785,11 @@ msgstr "O_bostrano:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Stranica po _listu"
msgstr "Stranica po _listu:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Redosljed st_ranica"
msgstr "Redosljed st_ranica:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
msgid "_Only print:"
@ -6203,22 +6207,22 @@ msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje podataka pisača"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s '%s'"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s '%s'"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s '%s'"
msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Potrebna je ovjera na '%s'"
msgstr "Potrebna je ovjera na %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"