Update French translation
This commit is contained in:
		 Charles Monzat
					Charles Monzat
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							25c2b8693a
						
					
				
				
					commit
					98918b689e
				
			
							
								
								
									
										245
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										245
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -13,71 +13,71 @@ | ||||
| # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008. | ||||
| # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009 | ||||
| # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13 | ||||
| # Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2019. | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2020. | ||||
| # Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2020. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-02-15 12:48+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:29+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:25+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| "Language: fr\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Broadway display type not supported: %s" | ||||
| msgstr "Type d’affichage Broadway non pris en charge : %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdk.c:187 | ||||
| #: gdk/gdk.c:179 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing option --gdk-debug" | ||||
| msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option --gdk-debug" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/gdk.c:207 | ||||
| #: gdk/gdk.c:199 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" | ||||
| msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option --gdk-no-debug" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:236 | ||||
| #: gdk/gdk.c:228 | ||||
| msgid "Program class as used by the window manager" | ||||
| msgstr "Classe du programme telle qu’utilisée par le gestionnaire de fenêtres" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --class=CLASS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:237 | ||||
| #: gdk/gdk.c:229 | ||||
| msgid "CLASS" | ||||
| msgstr "CLASSE" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:239 | ||||
| #: gdk/gdk.c:231 | ||||
| msgid "Program name as used by the window manager" | ||||
| msgstr "Nom du programme tel qu’utilisé par le gestionnaire de fenêtres" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --name=NAME in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:240 | ||||
| #: gdk/gdk.c:232 | ||||
| msgid "NAME" | ||||
| msgstr "NOM" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --display=DISPLAY in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:243 | ||||
| #: gdk/gdk.c:235 | ||||
| msgid "X display to use" | ||||
| msgstr "Affichage X à utiliser" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:244 | ||||
| #: gdk/gdk.c:236 | ||||
| msgid "DISPLAY" | ||||
| msgstr "AFFICHAGE" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:248 | ||||
| #: gdk/gdk.c:240 | ||||
| msgid "GDK debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" | ||||
|  | ||||
| @ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 | ||||
| #: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "DRAPEAUX" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:251 | ||||
| #: gdk/gdk.c:243 | ||||
| msgid "GDK debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir" | ||||
|  | ||||
| @ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| @ -2230,8 +2230,8 @@ msgstr "_Copier" | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "C_oller" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Supprimer" | ||||
|  | ||||
| @ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Bureau" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Aucun)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 | ||||
| msgid "Other…" | ||||
| msgstr "Autre…" | ||||
|  | ||||
| @ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "_Ouvrir" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Enregistrer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" | ||||
|  | ||||
| @ -2319,336 +2319,347 @@ msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| #| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file " | ||||
| #| "first." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe " | ||||
| "déjà. Essayez d’utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " | ||||
| "Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe déjà." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| #| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file " | ||||
| #| "first." | ||||
| msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Essayez d’utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " | ||||
| "fichier en premier." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 | ||||
| msgid "You need to choose a valid filename." | ||||
| msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" | ||||
| msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n’est pas un dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 | ||||
| msgid "Cannot create file as the filename is too long" | ||||
| msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 | ||||
| msgid "Try using a shorter name." | ||||
| msgstr "Essayez avec un nom plus court." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 | ||||
| msgid "You may only select folders" | ||||
| msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 | ||||
| msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "L’élément que vous avez choisi n’est pas un dossier ; essayez d’utiliser un " | ||||
| "autre élément." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Nom de fichier non valide" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884 | ||||
| msgid "The file could not be deleted" | ||||
| msgstr "Le fichier n’a pas pu être supprimé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892 | ||||
| msgid "The file could not be moved to the Trash" | ||||
| msgstr "Le fichier n’a pas pu être mis à la corbeille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 | ||||
| msgid "A folder with that name already exists" | ||||
| msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 | ||||
| msgid "A file with that name already exists" | ||||
| msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « . »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 | ||||
| msgid "A file cannot be called “.”" | ||||
| msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « . »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 | ||||
| msgid "A folder cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « .. »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 | ||||
| msgid "A file cannot be called “..”" | ||||
| msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « .. »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 | ||||
| msgid "Folder names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 | ||||
| msgid "File names cannot contain “/”" | ||||
| msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109 | ||||
| msgid "Folder names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 | ||||
| msgid "File names should not begin with a space" | ||||
| msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114 | ||||
| msgid "Folder names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 | ||||
| msgid "File names should not end with a space" | ||||
| msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 | ||||
| msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 | ||||
| msgid "File names starting with a “.” are hidden" | ||||
| msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" | ||||
| msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." | ||||
| msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629 | ||||
| msgid "The file could not be renamed" | ||||
| msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315 | ||||
| msgid "_Visit File" | ||||
| msgstr "C_onsulter ce fichier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 | ||||
| msgid "_Open With File Manager" | ||||
| msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 | ||||
| msgid "_Copy Location" | ||||
| msgstr "_Copier l’emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "A_jouter aux signets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Renommer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 | ||||
| msgid "_Move to Trash" | ||||
| msgstr "_Mettre à la corbeille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Afficher les fichiers _cachés" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Afficher la colonne _Taille" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 | ||||
| msgid "Show T_ype Column" | ||||
| msgstr "Afficher la colonne T_ype" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 | ||||
| msgid "Show _Time" | ||||
| msgstr "Afficher la d_ate" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 | ||||
| msgid "Sort _Folders before Files" | ||||
| msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" | ||||
|  | ||||
| #. this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Emplacement" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Nom :" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Searching in %s" | ||||
| msgstr "Recherche dans %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 | ||||
| msgid "Searching" | ||||
| msgstr "Recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 | ||||
| msgid "Enter location" | ||||
| msgstr "Saisir un emplacement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 | ||||
| msgid "Enter location or URL" | ||||
| msgstr "Saisir un emplacement ou un URL" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Modifié" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923 | ||||
| msgid "%l:%M %p" | ||||
| msgstr "%l:%M %p" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Hier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887 | ||||
| msgid "%-e %b" | ||||
| msgstr "%-e %b" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891 | ||||
| msgid "%-e %b %Y" | ||||
| msgstr "%-e %b %Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 | ||||
| msgid "Program" | ||||
| msgstr "Programme" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 | ||||
| msgid "Audio" | ||||
| msgstr "Audio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| msgstr "Police" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488 | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "Image" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 | ||||
| msgid "Archive" | ||||
| msgstr "Archive" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 | ||||
| msgid "Markup" | ||||
| msgstr "Balisage" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "Texte" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 | ||||
| msgid "Video" | ||||
| msgstr "Vidéo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 | ||||
| msgid "Contacts" | ||||
| msgstr "Contacts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 | ||||
| msgid "Calendar" | ||||
| msgstr "Agenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 | ||||
| msgid "Document" | ||||
| msgstr "Document" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 | ||||
| msgid "Presentation" | ||||
| msgstr "Présentation" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 | ||||
| msgid "Spreadsheet" | ||||
| msgstr "Feuille de calcul" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224 | ||||
| #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Dossier personnel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Impossible d’aller au dossier car il n’est pas local" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Remplacer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768 | ||||
| msgid "You do not have access to the specified folder." | ||||
| msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678 | ||||
| msgid "Accessed" | ||||
| msgstr "Accédé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 | ||||
| msgid "Create Folder" | ||||
| msgstr "Créer un dossier" | ||||
|  | ||||
| @ -2753,12 +2764,12 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Aucune" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:609 | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:615 | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Système" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:688 | ||||
| #: gtk/gtkimmulticontext.c:694 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| @ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr "Affiche les options GTK+" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1272 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1275 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| @ -3234,7 +3245,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà pris" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
|  | ||||
| @ -3826,12 +3837,12 @@ msgid "Search Shortcuts" | ||||
| msgstr "Raccourcis de recherche" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 | ||||
| msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "Aucun résultat trouvé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Essayez une autre recherche" | ||||
|  | ||||
| @ -4390,7 +4401,7 @@ msgid "Property" | ||||
| msgstr "Propriété" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 | ||||
| msgid "Type" | ||||
| msgstr "Type" | ||||
|  | ||||
| @ -4410,7 +4421,7 @@ msgstr "Chemin" | ||||
| msgid "Count" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 | ||||
| #: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Taille" | ||||
| @ -7192,19 +7203,19 @@ msgstr "Symboles" | ||||
| msgid "Flags" | ||||
| msgstr "Drapeaux" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Fichiers" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 | ||||
| msgid "Remote location — only searching the current folder" | ||||
| msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 | ||||
| msgid "Folder Name" | ||||
| msgstr "Nom du dossier" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 | ||||
| msgid "_Create" | ||||
| msgstr "_Créer" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user