Update French translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
25c2b8693a
commit
98918b689e
245
po/fr.po
245
po/fr.po
@ -13,71 +13,71 @@
|
||||
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
|
||||
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
|
||||
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2019.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2020.
|
||||
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 3-24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-14 19:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadway display type not supported: %s"
|
||||
msgstr "Type d’affichage Broadway non pris en charge : %s"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:187
|
||||
#: gdk/gdk.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option --gdk-debug"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdk.c:207
|
||||
#: gdk/gdk.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l’analyse de l’option --gdk-no-debug"
|
||||
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:236
|
||||
#: gdk/gdk.c:228
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Classe du programme telle qu’utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:237
|
||||
#: gdk/gdk.c:229
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "CLASSE"
|
||||
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:239
|
||||
#: gdk/gdk.c:231
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Nom du programme tel qu’utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:240
|
||||
#: gdk/gdk.c:232
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOM"
|
||||
|
||||
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:243
|
||||
#: gdk/gdk.c:235
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Affichage X à utiliser"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:244
|
||||
#: gdk/gdk.c:236
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "AFFICHAGE"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:248
|
||||
#: gdk/gdk.c:240
|
||||
msgid "GDK debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
|
||||
|
||||
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
|
||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||
#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "DRAPEAUX"
|
||||
|
||||
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||
#: gdk/gdk.c:251
|
||||
#: gdk/gdk.c:243
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"
|
||||
|
||||
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -2230,8 +2230,8 @@ msgstr "_Copier"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "C_oller"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Bureau"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Aucun)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Autre…"
|
||||
|
||||
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "_Ouvrir"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405
|
||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
|
||||
|
||||
@ -2319,336 +2319,347 @@ msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
|
||||
#| "first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe "
|
||||
"déjà. Essayez d’utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
|
||||
"Le dossier ne peut pas être créé car un fichier avec le même nom existe déjà."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
#| "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file "
|
||||
#| "first."
|
||||
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essayez d’utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
|
||||
"fichier en premier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n’est pas un dossier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’élément que vous avez choisi n’est pas un dossier ; essayez d’utiliser un "
|
||||
"autre élément."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Nom de fichier non valide"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Le fichier n’a pas pu être supprimé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Le fichier n’a pas pu être mis à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « . »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « . »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Un dossier ne peut pas s’appeler « .. »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Un fichier ne peut pas s’appeler « .. »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "C_onsulter ce fichier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "_Copier l’emplacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "A_jouter aux signets"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renommer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "_Mettre à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Afficher la colonne T_ype"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Afficher la d_ate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nom :"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Recherche dans %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Saisir un emplacement"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Saisir un emplacement ou un URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7463
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Modifié"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Programme"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Police"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Archive"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Balisage"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Agenda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Présentation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Feuille de calcul"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Dossier personnel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Impossible d’aller au dossier car il n’est pas local"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6544 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Remplacer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6763
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Accédé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Créer un dossier"
|
||||
|
||||
@ -2753,12 +2764,12 @@ msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:615
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
|
||||
#: gtk/gtkimmulticontext.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
@ -2929,7 +2940,7 @@ msgstr "Affiche les options GTK+"
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1272
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:1275
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -3234,7 +3245,7 @@ msgstr "Ce nom est déjà pris"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
@ -3826,12 +3837,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis de recherche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Aucun résultat trouvé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Essayez une autre recherche"
|
||||
|
||||
@ -4390,7 +4401,7 @@ msgid "Property"
|
||||
msgstr "Propriété"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
@ -4410,7 +4421,7 @@ msgstr "Chemin"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
|
||||
#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Taille"
|
||||
@ -7192,19 +7203,19 @@ msgstr "Symboles"
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274
|
||||
msgid "Remote location — only searching the current folder"
|
||||
msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446
|
||||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "Nom du dossier"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474
|
||||
msgid "_Create"
|
||||
msgstr "_Créer"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user