Update Irish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										247
									
								
								po/ga.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										247
									
								
								po/ga.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,20 +6,20 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:18+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n" | ||||
| "Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Teip as oscáil comhad '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -69,12 +69,12 @@ msgstr "" | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 | ||||
| msgid "The ANI image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá ANI" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352 | ||||
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| @ -179,12 +179,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092 | ||||
| msgid "The BMP image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá BMP" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Teip ag leámh GIF: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| @ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650 | ||||
| msgid "The GIF image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá GIF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 | ||||
| @ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 | ||||
| msgid "The ICO image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá ICO" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá JPEG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for header" | ||||
| @ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 | ||||
| msgid "The PCX image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá PCX" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 | ||||
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." | ||||
| @ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 | ||||
| msgid "The PNG image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íomhá PNG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249 | ||||
| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" | ||||
| @ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:994 | ||||
| msgid "The Targa image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formóid d'íommhá Targa" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 | ||||
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" | ||||
| @ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 | ||||
| msgid "The TIFF image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formôid d'íomhá TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 | ||||
| msgid "Image has zero width" | ||||
| @ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 | ||||
| msgid "The XPM image format" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "An formôid d'íomhá XPM" | ||||
|  | ||||
| #. This is the text that should appear next to menu accelerators | ||||
| #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically | ||||
| @ -841,9 +841,8 @@ msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1888 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "Teimhneacht:" | ||||
| msgstr "_Teimhneacht:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| @ -883,7 +882,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Comhad neamhbhailí: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -972,9 +971,8 @@ msgstr "Réamhthaispeántas" | ||||
|  | ||||
| #. Change the current folder label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Current folder: %s" | ||||
| msgstr "Tóg Dath" | ||||
| msgstr "Fillteán reatha: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1043,9 +1041,8 @@ msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Comhaid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Eolaire doléite: %s" | ||||
| msgstr "Fillteán doléite: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1057,17 +1054,15 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1115 | ||||
| msgid "_New Folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fillteán _Nua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1126 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "De_lete File" | ||||
| msgstr "Scrios Comhad" | ||||
| msgstr "_Dealaigh Comhad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1137 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Rename File" | ||||
| msgstr "Athainmnigh Comhad" | ||||
| msgstr "_Athainmnigh Comhad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1089,16 +1084,15 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1450 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1484 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fillteán Nua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1499 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Folder name:" | ||||
| msgstr "Athainmnigh" | ||||
| msgstr "Ainm _Fillteán:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1523 | ||||
| msgid "C_reate" | ||||
| @ -1123,16 +1117,16 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1580 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1623 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #,  c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "Athainmnigh Comhad" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Scrios Comhad" | ||||
| msgstr "Dealaigh Comhad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1163,19 +1157,17 @@ msgid "Rename File" | ||||
| msgstr "Athainmnigh Comhad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1762 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #,  c-format | ||||
| msgid "Rename file \"%s\" to:" | ||||
| msgstr "Athainmnigh Comhad" | ||||
| msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1791 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "Athainmnigh" | ||||
| msgstr "_Athainmnigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2223 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Selection: " | ||||
| msgstr "Rogha: " | ||||
| msgstr "_Rogha: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3139 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1186,11 +1178,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3142 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "UTF-8 Neamhbhailí" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4019 | ||||
| msgid "Name too long" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ainm ró-fhada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:4021 | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| @ -1198,7 +1190,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(Folamh)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1210,9 +1202,8 @@ msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Comhaid" | ||||
| msgstr "Corás Comhaid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 | ||||
| msgid "This file system does not support icons" | ||||
| @ -1238,12 +1229,12 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Roghnaigh Clófhoireann" | ||||
|  | ||||
| #. Initialize fields | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:288 | ||||
| msgid "Sans 12" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sans 12" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:806 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| @ -1256,25 +1247,21 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:332 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Family:" | ||||
| msgstr "Teaghlach:" | ||||
| msgstr "_Clann:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:338 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Style:" | ||||
| msgstr "Stíl:" | ||||
| msgstr "_Stíl:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:344 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Si_ze:" | ||||
| msgstr "Méid:" | ||||
| msgstr "_Méid:" | ||||
|  | ||||
| #. create the text entry widget | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:469 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Preview:" | ||||
| msgstr "Réamhthaispeántas:" | ||||
| msgstr "_Réamhthaispeántas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontsel.c:1285 | ||||
| msgid "Font Selection" | ||||
| @ -1285,9 +1272,8 @@ msgid "Gamma" | ||||
| msgstr "Gamma" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkgamma.c:409 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Gamma value" | ||||
| msgstr "Luach Gamma" | ||||
| msgstr "Luach _Gamma" | ||||
|  | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| @ -1295,7 +1281,7 @@ msgstr "Luach Gamma" | ||||
| #: gtk/gtkiconfactory.c:1551 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1217 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1303,23 +1289,20 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:419 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| msgstr "Loicead" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:233 | ||||
| msgid "Input" | ||||
| msgstr "Ionchur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:242 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No extended input devices" | ||||
| msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:254 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Device:" | ||||
| msgstr "Gaireas:" | ||||
| msgstr "_Gaireas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:271 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| @ -1334,21 +1317,18 @@ msgid "Window" | ||||
| msgstr "Fuinneog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:292 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Mode: " | ||||
| msgstr "Modh: " | ||||
| msgstr "_Modh: " | ||||
|  | ||||
| #. The axis listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:323 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Axes" | ||||
| msgstr "Ais" | ||||
| msgstr "_Ais" | ||||
|  | ||||
| #. Keys listbox | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:340 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Keys" | ||||
| msgstr "Eochracha" | ||||
| msgstr "_Eochracha" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:560 | ||||
| msgid "X" | ||||
| @ -1372,7 +1352,7 @@ msgstr "Claonadh Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:565 | ||||
| msgid "Wheel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rothar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:605 | ||||
| msgid "none" | ||||
| @ -1392,9 +1372,8 @@ msgid "clear" | ||||
| msgstr "bánaigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3225 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select All" | ||||
| msgstr "Scrios" | ||||
| msgstr "Roghnaigh Gach Rud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:3235 | ||||
| msgid "Input Methods" | ||||
| @ -1407,7 +1386,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:851 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| msgstr "loicead:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1432,11 +1411,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:267 | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Eolas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:268 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Aire" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:269 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| @ -1451,53 +1430,47 @@ msgstr "" | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Suimigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "Cuir i bhfeidhm" | ||||
| msgstr "_Cuir i bhfeidhm" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:277 | ||||
| msgid "_Bold" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Trom" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:278 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "Cealaigh" | ||||
| msgstr "_Cealaigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:279 | ||||
| msgid "_CD-Rom" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:280 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Clear" | ||||
| msgstr "bánaigh" | ||||
| msgstr "_Bánaigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:281 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "Druid" | ||||
| msgstr "_Dún" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:282 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Convert" | ||||
| msgstr "Déan" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:283 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Cóip" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:284 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Gearr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:285 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "Scrios" | ||||
| msgstr "_Dealaigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:286 | ||||
| msgid "_Execute" | ||||
| @ -1505,29 +1478,27 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:287 | ||||
| msgid "_Find" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Cuardaigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:288 | ||||
| msgid "Find and _Replace" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:289 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Floppy" | ||||
| msgstr "Cuir i bhfeidhm" | ||||
| msgstr "Diosca _Flapach" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:290 | ||||
| msgid "_Bottom" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Bun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:291 | ||||
| msgid "_First" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:292 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Last" | ||||
| msgstr "Pailéid Féindheánamh" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:293 | ||||
| msgid "_Top" | ||||
| @ -1535,120 +1506,111 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:294 | ||||
| msgid "_Back" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Siar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:295 | ||||
| msgid "_Down" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "S_ios" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:296 | ||||
| msgid "_Forward" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Aniar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| msgid "_Up" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "S_uas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| msgstr "Cuidigh" | ||||
| msgstr "_Cuidiú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:300 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Home" | ||||
| msgstr "Cuidigh" | ||||
| msgstr "_Baile" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Inneacs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| msgid "_Italic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Iodálach" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| msgid "_Jump to" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:304 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Center" | ||||
| msgstr "Déan" | ||||
| msgstr "Sa _Lár" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:305 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Fill" | ||||
| msgstr "Teaghlach:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:306 | ||||
| msgid "_Left" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "iAr _Clé" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:307 | ||||
| msgid "_Right" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ar _Deis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:308 | ||||
| msgid "_New" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Nua" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:309 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Níl" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:310 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "Ceart go leor" | ||||
| msgstr "Ceart go _Leor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:311 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Oscáil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:312 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Pailéid Féindheánamh" | ||||
| msgstr "_Greamaigh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:313 | ||||
| msgid "_Preferences" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Roghnachais" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:314 | ||||
| msgid "_Print" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Priontáil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:315 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Réamhthaispeántas:" | ||||
| msgstr "_Réamhthaispeántas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:316 | ||||
| msgid "_Properties" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Álbachtaí" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Ealu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:318 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Redo" | ||||
| msgstr "Dearg:" | ||||
| msgstr "_Athdeanamh" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:319 | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:320 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "Dearg:" | ||||
| msgstr "_Scríos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:321 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| @ -1691,9 +1653,8 @@ msgid "_Strikethrough" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:331 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Undelete" | ||||
| msgstr "Scrios" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:332 | ||||
| msgid "_Underline" | ||||
| @ -1705,11 +1666,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:334 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Tá" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:335 | ||||
| msgid "Zoom _100%" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Súmáil _100%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:336 | ||||
| msgid "Zoom to _Fit" | ||||
| @ -1717,11 +1678,11 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:337 | ||||
| msgid "Zoom _In" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Súmáil _Isteach" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:338 | ||||
| msgid "Zoom _Out" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Súmáil _Amach" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktextutil.c:46 | ||||
| msgid "LRM _Left-to-right mark" | ||||
| @ -1764,7 +1725,7 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:69 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\"," | ||||
|  | ||||
| @ -1789,7 +1750,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkuimanager.c:2136 | ||||
| msgid "Empty" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Folamh" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imam-et.c:453 | ||||
| @ -1819,7 +1780,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imthai-broken.c:177 | ||||
| msgid "Thai (Broken)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Téalainnis (Bríste)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imti-er.c:452 | ||||
| @ -1834,7 +1795,7 @@ msgstr "" | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imviqr.c:243 | ||||
| msgid "Vietnamese (VIQR)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Vítneaimis (VIQR)" | ||||
|  | ||||
| #. ID | ||||
| #: modules/input/imxim.c:27 | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Alastair McKinstry
					Alastair McKinstry