Update Irish translation

This commit is contained in:
Alastair McKinstry
2004-01-18 22:07:01 +00:00
parent 7df273d8c8
commit 97f2287860
4 changed files with 174 additions and 236 deletions

247
po/ga.po
View File

@ -6,20 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "Teip as oscáil comhad '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
#, c-format
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "Teip ag lódáil íomhá '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr ""
msgstr "Teip ag scríobh comhad d'íomha: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá ANI"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
msgstr "Teip ag leámh GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá GIF"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá ICO"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
msgid "Couldn't allocate memory for header"
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
msgid "The PCX image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íomhá PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
msgstr "An formóid d'íommhá Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
msgstr "An formôid d'íomhá TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr ""
msgstr "An formôid d'íomhá XPM"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@ -841,9 +841,8 @@ msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Teimhneacht:"
msgstr "_Teimhneacht:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Transparency of the color."
@ -883,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr ""
msgstr "Comhad neamhbhailí: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428
#, c-format
@ -972,9 +971,8 @@ msgstr "Réamhthaispeántas"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Tóg Dath"
msgstr "Fillteán reatha: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format
@ -1043,9 +1041,8 @@ msgid "_Files"
msgstr "_Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Eolaire doléite: %s"
msgstr "Fillteán doléite: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
@ -1057,17 +1054,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr ""
msgstr "Fillteán _Nua"
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
msgstr "Scrios Comhad"
msgstr "_Dealaigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
msgstr "_Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
@ -1089,16 +1084,15 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
msgstr "Earraidh ag cruthaigh fillteán \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr ""
msgstr "Fillteán Nua"
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
msgstr "Athainmnigh"
msgstr "Ainm _Fillteán:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
@ -1123,16 +1117,16 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "Earraidh ag dealaigh comhad \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"
msgstr "Dealaigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
@ -1163,19 +1157,17 @@ msgid "Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
msgstr "Athainmnigh comhad \"%s\" do: "
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Athainmnigh"
msgstr "_Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
#, fuzzy
msgid "_Selection: "
msgstr "Rogha: "
msgstr "_Rogha: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
@ -1186,11 +1178,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
msgstr "UTF-8 Neamhbhailí"
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr ""
msgstr "Ainm ró-fhada"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
@ -1198,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021
msgid "(Empty)"
msgstr ""
msgstr "(Folamh)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, c-format
@ -1210,9 +1202,8 @@ msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#, fuzzy
msgid "Filesystem"
msgstr "Comhaid"
msgstr "Corás Comhaid"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons"
@ -1238,12 +1229,12 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
msgstr "Roghnaigh Clófhoireann"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
@ -1256,25 +1247,21 @@ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:332
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr "_Clann:"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Stíl:"
msgstr "_Stíl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:344
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Méid:"
msgstr "_Méid:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
msgstr "Réamhthaispeántas:"
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
@ -1285,9 +1272,8 @@ msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:409
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "Luach Gamma"
msgstr "Luach _Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
@ -1295,7 +1281,7 @@ msgstr "Luach Gamma"
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
msgstr "Earraidh ag lódáil dealbh: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1217
#, c-format
@ -1303,23 +1289,20 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:419
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "default:LTR"
msgstr "Loicead"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Ionchur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Gaireas:"
msgstr "_Gaireas:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
@ -1334,21 +1317,18 @@ msgid "Window"
msgstr "Fuinneog"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
msgstr "Modh: "
msgstr "_Modh: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
#, fuzzy
msgid "_Axes"
msgstr "Ais"
msgstr "_Ais"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
#, fuzzy
msgid "_Keys"
msgstr "Eochracha"
msgstr "_Eochracha"
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
@ -1372,7 +1352,7 @@ msgstr "Claonadh Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr ""
msgstr "Rothar"
#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
@ -1392,9 +1372,8 @@ msgid "clear"
msgstr "bánaigh"
#: gtk/gtklabel.c:3225
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Scrios"
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
#: gtk/gtklabel.c:3235
msgid "Input Methods"
@ -1407,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
msgstr "loicead:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
#, c-format
@ -1432,11 +1411,11 @@ msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Eolas"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Aire"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
@ -1451,53 +1430,47 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Suimigh"
#: gtk/gtkstock.c:276
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
msgstr "_Cuir i bhfeidhm"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr ""
msgstr "_Trom"
#: gtk/gtkstock.c:278
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Cealaigh"
msgstr "_Cealaigh"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:280
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "bánaigh"
msgstr "_Bánaigh"
#: gtk/gtkstock.c:281
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Druid"
msgstr "_Dún"
#: gtk/gtkstock.c:282
#, fuzzy
msgid "_Convert"
msgstr "Déan"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr ""
msgstr "_Cóip"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr ""
msgstr "_Gearr"
#: gtk/gtkstock.c:285
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Scrios"
msgstr "_Dealaigh"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
@ -1505,29 +1478,27 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr ""
msgstr "_Cuardaigh"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Floppy"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
msgstr "Diosca _Flapach"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr ""
msgstr "_Bun"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:292
#, fuzzy
msgid "_Last"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
@ -1535,120 +1506,111 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr ""
msgstr "_Siar"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr ""
msgstr "S_ios"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr ""
msgstr "_Aniar"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr ""
msgstr "S_uas"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Cuidigh"
msgstr "_Cuidiú"
#: gtk/gtkstock.c:300
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Cuidigh"
msgstr "_Baile"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Index"
msgstr ""
msgstr "_Inneacs"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Italic"
msgstr ""
msgstr "_Iodálach"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Jump to"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "Déan"
msgstr "Sa _Lár"
#: gtk/gtkstock.c:305
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Teaghlach:"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Left"
msgstr ""
msgstr "iAr _Clé"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Right"
msgstr ""
msgstr "Ar _Deis"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_New"
msgstr ""
msgstr "_Nua"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Níl"
#: gtk/gtkstock.c:310
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "Ceart go leor"
msgstr "Ceart go _Leor"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Oscáil"
#: gtk/gtkstock.c:312
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
msgstr "_Greamaigh"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Roghnachais"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Print"
msgstr ""
msgstr "_Priontáil"
#: gtk/gtkstock.c:315
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Réamhthaispeántas:"
msgstr "_Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Properties"
msgstr ""
msgstr "_Álbachtaí"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Ealu"
#: gtk/gtkstock.c:318
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Dearg:"
msgstr "_Athdeanamh"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:320
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Dearg:"
msgstr "_Scríos"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Revert"
@ -1691,9 +1653,8 @@ msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "Scrios"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Underline"
@ -1705,11 +1666,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Tá"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
msgstr "Súmáil _100%"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom to _Fit"
@ -1717,11 +1678,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
msgstr "Súmáil _Isteach"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
msgstr "Súmáil _Amach"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
@ -1764,7 +1725,7 @@ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
@ -1789,7 +1750,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
msgstr ""
msgstr "Folamh"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
@ -1819,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
msgstr "Téalainnis (Bríste)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
@ -1834,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
msgstr "Vítneaimis (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27