Update Czech translation

This commit is contained in:
Petr Kovar 2014-09-22 16:42:20 +02:00
parent 2ebe813c98
commit 8ff7d39df7

363
po/cs.po
View File

@ -15,10 +15,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-08 09:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-22 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11652
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "_Použít"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 #: ../gtk/gtkwindow.c:11653 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Budiž" msgstr "_Budiž"
@ -1362,13 +1362,13 @@ msgstr "Prázdný"
#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 #: ../gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd" msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "" msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd"
#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 #: ../gtk/encodesymbolic.c:266
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Invalid file name" #| msgid "Invalid file name"
msgid "Invalid size %s\n" msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Neplatný název souboru" msgstr "Neplatná velikost %s\n"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text. #. * contains the name of the license as link text.
@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor" msgstr "Vyberte soubor"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha" msgstr "Pracovní plocha"
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(žádný)" msgstr "(žádný)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít" msgstr "_Otevřít"
@ -2312,16 +2312,16 @@ msgstr "Žádné"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace" msgstr "Nabídka aplikace"
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8373
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 #: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“" msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 #: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu" msgstr "Nelze načíst ikonu"
@ -2660,189 +2660,188 @@ msgstr "Zařízení"
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky" msgstr "Záložky"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité" msgstr "Naposledy použité"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory" msgstr "Naposledy použité soubory"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Domů" msgstr "Domů"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku" msgstr "Otevřít osobní složku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
#, fuzzy
#| msgid "Location" #| msgid "Location"
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Umístění" msgstr "Zadat umístění"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "" msgstr "Vložit umístění ručně"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Koš" msgstr "Koš"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš" msgstr "Otevřít koš"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open %s"
msgstr "Připojit a otevřít %s" msgstr "Připojit a otevřít %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů" msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Síť" msgstr "Síť"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
msgid "Browse Network" msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť" msgstr "Procházet síť"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
msgid "Browse the contents of the network" msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Procházet obsah na síti" msgstr "Procházet obsah na síti"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Připojit k serveru" msgstr "Připojit k serveru"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" msgstr "Připojit k síťové adrese serveru"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka" msgstr "Nová záložka"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "_Spustit" msgstr "_Spustit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit" msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout" msgstr "_Zapnout"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku" msgstr "_Připojit jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku" msgstr "_Odpojit jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky" msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Odemknout jednotku" msgstr "_Odemknout jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Uzamknout jednotku" msgstr "_Uzamknout jednotku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nezdařilo se spustit %s" msgstr "Nezdařilo se spustit %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nezdařilo se přistoupit k „%s“" msgstr "Nezdařilo se přistoupit k „%s“"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nezdařilo se odpojit %s" msgstr "Nezdařilo se odpojit %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nezdařilo se zastavit %s" msgstr "Nezdařilo se zastavit %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes" msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat %s na změnu média" msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat %s na změnu média"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě" msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně" msgstr "Otevřít v no_vém okně"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku" msgstr "_Přidat záložku"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstranit" msgstr "Odstranit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…" msgstr "Přejmenovat…"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit" msgstr "_Připojit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit" msgstr "_Odpojit"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout" msgstr "V_ysunout"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium" msgstr "_Rozpoznat médium"
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Počítač" msgstr "Počítač"
@ -2851,10 +2850,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Ověření" msgstr "Ověření"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
#, fuzzy
#| msgid "Remember password until you _logout" #| msgid "Remember password until you _logout"
msgid "_Remember password" msgid "_Remember password"
msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" msgstr "Pamat_ovat si heslo"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
msgid "Select a filename" msgid "Select a filename"
@ -3384,19 +3382,21 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%" msgid "%d %%"
msgstr "%d %%" msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 #: ../gtk/gtkwindow.c:11647
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:11634 #: ../gtk/gtkwindow.c:11649
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
"break or crash." "break or crash."
msgstr "" msgstr ""
"GTK+ Inspektor je interaktivní ladicí program, který umožňuje prozkoumat a "
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
#, fuzzy
#| msgctxt "Action name" #| msgctxt "Action name"
#| msgid "Activate" #| msgid "Activate"
msgid "Activate" msgid "Activate"
@ -3405,14 +3405,13 @@ msgstr "Aktivovat"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Status" #| msgid "Status"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Stav" msgstr "Stav"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "" msgstr "Předpona"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
@ -3421,50 +3420,46 @@ msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Accelerator" #| msgctxt "Accelerator"
#| msgid "Disabled" #| msgid "Disabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Vypnuto" msgstr "Zapnuto"
#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Paper Type" #| msgid "Paper Type"
msgid "Parameter Type" msgid "Parameter Type"
msgstr "Typ paru" msgstr "Typ parametru"
#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
msgid "Choose a widget through the inspector" msgid "Choose a widget through the inspector"
msgstr "" msgstr "Vybrat widget přes Inspector"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
msgid "New class" msgid "New class"
msgstr "" msgstr "Nová třída"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
#, fuzzy
#| msgid "_Cancel" #| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "_Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Color _name:" #| msgid "Color _name:"
msgid "Class name" msgid "Class name"
msgstr "_Název barvy:" msgstr "Název třídy"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
msgid "Add a class" msgid "Add a class"
msgstr "" msgstr "Přidat třídu"
#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
msgid "Restore defaults for this widget" msgid "Restore defaults for this widget"
msgstr "" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty pro tento widget"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgstr "" msgstr "Zde můžete napsat jakékoliv pravidlo CSS podporované v GTK+."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
msgid "" msgid ""
@ -3476,15 +3471,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
msgstr "" msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
msgstr "" msgstr "Změny jsou použity okamžitě, pouze pro tento vybraný widget."
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
msgid "Saving CSS failed" msgid "Saving CSS failed"
msgstr "" msgstr "Ukládání CSS selhalo"
#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
msgid "_Save" msgid "_Save"
@ -3493,100 +3488,94 @@ msgstr "_Uložit"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
msgid "Disable this custom CSS" msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "" msgstr "Vypnout toto vlastní CSS"
#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
msgid "Save the current CSS" msgid "Save the current CSS"
msgstr "" msgstr "Uložit aktuální CSS"
#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
msgid "Show data" msgid "Show data"
msgstr "" msgstr "Zobrazit data"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "GTK+ Options" #| msgid "GTK+ Options"
msgid "GTK+ Version" msgid "GTK+ Version"
msgstr "Přepínače GTK+" msgstr "Verze GTK+"
#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "" msgstr "Podpůrná vrstva GDK"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 #: ../gtk/inspector/gestures.c:128
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "" msgstr "Zachytit"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 #: ../gtk/inspector/gestures.c:129
msgid "Bubble" msgid "Bubble"
msgstr "" msgstr "Bublina"
#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "" msgstr "Cíl"
#: ../gtk/inspector/menu.c:90 #: ../gtk/inspector/menu.c:90
msgid "Unnamed section" msgid "Unnamed section"
msgstr "" msgstr "Sekce bez názvu"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "label" #| msgid "label"
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "popisek" msgstr "Popisek"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
#, fuzzy
#| msgid "Location" #| msgid "Location"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Umístění" msgstr "Akce"
#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "" msgstr "Ikona"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
msgid "Buildable ID" msgid "Buildable ID"
msgstr "" msgstr "Sestavitelné ID"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Default Application" #| msgid "Default Application"
msgid "Default Widget" msgid "Default Widget"
msgstr "Výchozí aplikace" msgstr "Výchozí widget"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties" #| msgid "_Properties"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "_Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
msgid "Focus Widget" msgid "Focus Widget"
msgstr "" msgstr "Widget zaměření"
#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
msgid "Allocated size" msgid "Allocated size"
msgstr "" msgstr "Alokovaná velikost"
#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
msgid "Object Hierarchy" msgid "Object Hierarchy"
msgstr "" msgstr "Hierarchie objektu"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Printer" #| msgid "Printer"
msgid "Pointer: %p" msgid "Pointer: %p"
msgstr "Tiskárna" msgstr "Ukazatel: %p"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
#, fuzzy
#| msgid "Unknown" #| msgid "Unknown"
msgctxt "type name" msgctxt "type name"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -3595,71 +3584,67 @@ msgstr "Neznámé"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "Object: %p (%s)" msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "" msgstr "Objekt: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Unable to stop %s" #| msgid "Unable to stop %s"
msgid "Uneditable property type: %s" msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Nezdařilo se zastavit %s" msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
msgid "Attribute mapping" msgid "Attribute mapping"
msgstr "" msgstr "Mapování atributů"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
msgid "Model:" msgid "Model:"
msgstr "" msgstr "Model:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
#, c-format #, c-format
msgid "%p (%s)" msgid "%p (%s)"
msgstr "" msgstr "%p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
#, fuzzy
#| msgid "Volume" #| msgid "Volume"
msgid "Column:" msgid "Column:"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Sloupec:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)" msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "" msgstr "Definováno na: %p (%s)"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Convert" #| msgid "_Convert"
msgid "inverted" msgid "inverted"
msgstr "_Převést" msgstr "obrácené"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
msgid "bidirectional, inverted" msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "" msgstr "obousměrné, obrácené"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
msgid "bidirectional" msgid "bidirectional"
msgstr "" msgstr "obousměrné"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
msgid "Binding:" msgid "Binding:"
msgstr "" msgstr "Vazba:"
#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
#, fuzzy
#| msgid "Starting %s" #| msgid "Starting %s"
msgid "Setting:" msgid "Setting:"
msgstr "Spouští se %s" msgstr "Nastavení:"
#. vim: set et: #. vim: set et:
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties" #| msgid "_Properties"
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "_Vlastnosti" msgstr "Vlastnost"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
@ -3668,83 +3653,76 @@ msgstr "Hodnota"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "" msgstr "Atribut"
#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
msgid "Defined At" msgid "Defined At"
msgstr "" msgstr "Definováno na"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Up Path" #| msgid "Up Path"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Nahoru v cestě" msgstr "Cesta"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "" msgstr "Typ:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "_Mount" #| msgid "_Mount"
msgid "Count:" msgid "Count:"
msgstr "_Připojit" msgstr "Počet:"
#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Size" #| msgid "Size"
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost:"
#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
#, fuzzy
#| msgid "_Yes" #| msgid "_Yes"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "_Ano" msgstr "Ano"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
msgid "Trace signal emissions on this object" msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "" msgstr "Sledovat vysílání signálu na tomto objektu"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Clear" #| msgid "_Clear"
msgid "Clear log" msgid "Clear log"
msgstr "Vy_mazat" msgstr "Vymazat protokol"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Co_nnect" #| msgid "Co_nnect"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "_Připojit" msgstr "Připojeno"
#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
#, fuzzy
#| msgid "_Mount" #| msgid "_Mount"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "_Připojit" msgstr "Počet"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
msgid "Ignore hidden" msgid "Ignore hidden"
msgstr "" msgstr "Ignorovat skryté"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "Režim"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "" msgstr "Vodorovný"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "" msgstr "Svislý"
#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "" msgstr "Obojí"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
@ -3754,31 +3732,30 @@ msgstr "Umístění"
#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 #: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME"
#: ../gtk/inspector/visual.c:387 #: ../gtk/inspector/visual.c:387
msgid "Backend does not support window scaling" msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken"
#: ../gtk/inspector/visual.c:426 #: ../gtk/inspector/visual.c:426
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
msgid "GTK+ Theme" msgid "GTK+ Theme"
msgstr "" msgstr "Motiv GTK+"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name" #| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange" #| msgid "Dark Orange"
msgid "Dark variant" msgid "Dark variant"
msgstr "tmavě oranžová" msgstr "Tmavá varianta"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
msgid "Icon Theme" msgid "Icon Theme"
msgstr "" msgstr "Motiv ikon"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
msgid "Font" msgid "Font"
@ -3786,74 +3763,68 @@ msgstr "Písmo"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
msgid "Text Direction" msgid "Text Direction"
msgstr "" msgstr "Směr textu"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Left to right" #| msgid "Left to right"
msgid "Left-to-Right" msgid "Left-to-Right"
msgstr "Zleva doprava" msgstr "Zleva doprava"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Right to left" #| msgid "Right to left"
msgid "Right-to-Left" msgid "Right-to-Left"
msgstr "Zprava doleva" msgstr "Zprava doleva"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
msgid "Window scaling" msgid "Window scaling"
msgstr "" msgstr "Škálování oken"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgid "Information" #| msgid "Information"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Informace" msgstr "Animace"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
msgid "Show Graphic Updates" msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "" msgstr "Zobrazit grafické aktualizace"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
msgid "Show Baselines" msgid "Show Baselines"
msgstr "" msgstr "Zobrazit účaří"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
msgid "Show Pixel Cache" msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "" msgstr "Zobrazit pixelovou mezipaměť"
#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
msgid "Simulate touchscreen" msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "" msgstr "Simulace dotykové obrazovky"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "_Eject" #| msgid "_Eject"
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "V_ysunout" msgstr "Objekt"
#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Action name" #| msgctxt "Action name"
#| msgid "Press" #| msgid "Press"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Stisknout" msgstr "Adresa"
#: ../gtk/inspector/window.c:143 #: ../gtk/inspector/window.c:143
#, c-format #, c-format
msgid "GTK+ Inspector — %s" msgid "GTK+ Inspector — %s"
msgstr "" msgstr "GTK+ Inspector — %s"
#. vim: set et sw=2 ts=2: #. vim: set et sw=2 ts=2:
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
msgid "Send Widget to Shell" msgid "Send Widget to Shell"
msgstr "" msgstr "Odeslat widget na Shell"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Select a File" #| msgid "Select a File"
msgid "Select an Object" msgid "Select an Object"
msgstr "Vyberte soubor" msgstr "Vyberte objekt"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
@ -3864,71 +3835,64 @@ msgstr "Různé"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
msgid "Signals" msgid "Signals"
msgstr "" msgstr "Signály"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
msgid "Hierarchy" msgid "Hierarchy"
msgstr "Hledat" msgstr "Hierarchie"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties" #| msgid "_Properties"
msgid "Child Properties" msgid "Child Properties"
msgstr "_Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti potomka"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
msgid "CSS Classes" msgid "CSS Classes"
msgstr "" msgstr "Třídy CSS"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label" #| msgctxt "Stock label"
#| msgid "_Properties" #| msgid "_Properties"
msgid "Style Properties" msgid "Style Properties"
msgstr "_Vlastnosti" msgstr "Vlastnosti stylu"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Custom" #| msgid "Custom"
msgid "Custom CSS" msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní CSS"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
msgid "Size Groups" msgid "Size Groups"
msgstr "" msgstr "Skupiny velikostí"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "" msgstr "Data"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Application" #| msgid "Application"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aplikace" msgstr "Akce"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
msgstr "" msgstr "Gesta"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
#, fuzzy
#| msgid "_Eject" #| msgid "_Eject"
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "V_ysunout" msgstr "Objekty"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Paper _source:" #| msgid "Paper _source:"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Z_droj papíru:" msgstr "Zdroje"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "" msgstr "Vizuální"
#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
@ -4823,10 +4787,9 @@ msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 #: ../gtk/updateiconcache.c:1655
#, fuzzy
#| msgid "Don't include image data in the cache" #| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache"
msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 #: ../gtk/updateiconcache.c:1656
msgid "Output a C header file" msgid "Output a C header file"