From 8ff7d39df7e96aefa377e116227e1454b9f6677c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Mon, 22 Sep 2014 16:42:20 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 363 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 163 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d153353b3d..75525eb05f 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-08 09:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 16:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-22 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:42+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11652 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "_Použít" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11653 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" @@ -1362,13 +1362,13 @@ msgstr "Prázdný" #: ../gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" +msgstr "Výstup do tohoto adresáře namísto cwd" #: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Invalid file name" msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neplatný název souboru" +msgstr "Neplatná velikost %s\n" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgid "Select a File" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Pracovní plocha" msgid "(None)" msgstr "(žádný)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -2312,16 +2312,16 @@ msgstr "Žádné" msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8373 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "V motivu není obsažena ikona „%s“" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nelze načíst ikonu" @@ -2660,189 +2660,188 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 msgid "Recent" msgstr "Naposledy použité" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 msgid "Recent files" msgstr "Naposledy použité soubory" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otevřít osobní složku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 #| msgid "Location" msgid "Enter Location" -msgstr "Umístění" +msgstr "Zadat umístění" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 msgid "Manually enter a location" -msgstr "" +msgstr "Vložit umístění ručně" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 msgid "Open the trash" msgstr "Otevřít koš" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Připojit a otevřít %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otevřít obsah systému souborů" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 msgid "Browse Network" msgstr "Procházet síť" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Procházet obsah na síti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 msgid "Connect to Server" msgstr "Připojit k serveru" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Připojit k síťové adrese serveru" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 msgid "_Start" msgstr "_Spustit" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnout" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Připojit jednotku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Odpojit jednotku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustit zařízení s více disky" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastavit zařízení s více disky" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Odemknout jednotku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Uzamknout jednotku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nezdařilo se spustit %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nezdařilo se přistoupit k „%s“" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Nezdařilo se odpojit %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "Nezdařilo se zastavit %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nezdařilo se vysunout %s" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Nezdařilo se zkontrolovat %s na změnu média" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové kar_tě" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v no_vém okně" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "Rename…" msgstr "Přejmenovat…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 msgid "_Detect Media" msgstr "_Rozpoznat médium" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -2851,10 +2850,9 @@ msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#, fuzzy #| msgid "Remember password until you _logout" msgid "_Remember password" -msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" +msgstr "Pamat_ovat si heslo" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" @@ -3384,19 +3382,21 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11647 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "" +msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11649 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" +"GTK+ Inspektor je interaktivní ladicí program, který umožňuje prozkoumat a " +"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " +"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#, fuzzy #| msgctxt "Action name" #| msgid "Activate" msgid "Activate" @@ -3405,14 +3405,13 @@ msgstr "Aktivovat" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Status" msgid "State" msgstr "Stav" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Předpona" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 @@ -3421,50 +3420,46 @@ msgid "Name" msgstr "Název" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgctxt "Accelerator" #| msgid "Disabled" msgid "Enabled" -msgstr "Vypnuto" +msgstr "Zapnuto" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Paper Type" msgid "Parameter Type" -msgstr "Typ papíru" +msgstr "Typ parametru" #: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "" +msgstr "Vybrat widget přes Inspector" #: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 msgid "New class" -msgstr "" +msgstr "Nová třída" #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 -#, fuzzy #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" -msgstr "_Zrušit" +msgstr "Zrušit" #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 -#, fuzzy #| msgid "Color _name:" msgid "Class name" -msgstr "_Název barvy:" +msgstr "Název třídy" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1 msgid "Add a class" -msgstr "" +msgstr "Přidat třídu" #: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2 msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "" +msgstr "Obnovit výchozí hodnoty pro tento widget" #: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" +msgstr "Zde můžete napsat jakékoliv pravidlo CSS podporované v GTK+." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 msgid "" @@ -3476,15 +3471,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" +msgstr "Změny jsou požity okamžitě a globálně, pro celou aplikaci." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" +msgstr "Změny jsou použity okamžitě, pouze pro tento vybraný widget." #: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 msgid "Saving CSS failed" -msgstr "" +msgstr "Ukládání CSS selhalo" #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 msgid "_Save" @@ -3493,100 +3488,94 @@ msgstr "_Uložit" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1 msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" +msgstr "Vypnout toto vlastní CSS" #: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2 msgid "Save the current CSS" -msgstr "" +msgstr "Uložit aktuální CSS" #: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1 msgid "Show data" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit data" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Version" -msgstr "Přepínače GTK+" +msgstr "Verze GTK+" #: ../gtk/inspector/general.ui.h:2 msgid "GDK Backend" -msgstr "" +msgstr "Podpůrná vrstva GDK" #: ../gtk/inspector/gestures.c:128 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "Zachytit" #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Bubble" -msgstr "" +msgstr "Bublina" #: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cíl" #: ../gtk/inspector/menu.c:90 msgid "Unnamed section" -msgstr "" +msgstr "Sekce bez názvu" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "label" msgid "Label" -msgstr "popisek" +msgstr "Popisek" #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 -#, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Action" -msgstr "Umístění" +msgstr "Akce" #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 msgid "Buildable ID" -msgstr "" +msgstr "Sestavitelné ID" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Default Application" msgid "Default Widget" -msgstr "Výchozí aplikace" +msgstr "Výchozí widget" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 msgid "Focus Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget zaměření" #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 msgid "Allocated size" -msgstr "" +msgstr "Alokovaná velikost" #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 msgid "Object Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarchie objektu" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Printer" msgid "Pointer: %p" -msgstr "Tiskárna" +msgstr "Ukazatel: %p" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 -#, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "type name" msgid "Unknown" @@ -3595,71 +3584,67 @@ msgstr "Neznámé" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Objekt: %p (%s)" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "Nezdařilo se zastavit %s" +msgstr "Neupravitelný typ vlastnosti: %s" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 msgid "Attribute mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapování atributů" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 #, c-format msgid "%p (%s)" -msgstr "" +msgstr "%p (%s)" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 -#, fuzzy #| msgid "Volume" msgid "Column:" -msgstr "Hlasitost" +msgstr "Sloupec:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" +msgstr "Definováno na: %p (%s)" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Convert" msgid "inverted" -msgstr "_Převést" +msgstr "obrácené" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" +msgstr "obousměrné, obrácené" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "obousměrné" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 msgid "Binding:" -msgstr "" +msgstr "Vazba:" #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 -#, fuzzy #| msgid "Starting %s" msgid "Setting:" -msgstr "Spouští se %s" +msgstr "Nastavení:" #. vim: set et: #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Property" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnost" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 #: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 @@ -3668,83 +3653,76 @@ msgstr "Hodnota" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atribut" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 msgid "Defined At" -msgstr "" +msgstr "Definováno na" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Up Path" msgid "Path" -msgstr "Nahoru v cestě" +msgstr "Cesta" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "_Mount" msgid "Count:" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Počet:" #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Size:" -msgstr "Velikost" +msgstr "Velikost:" #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 -#, fuzzy #| msgid "_Yes" msgid "Yes" -msgstr "_Ano" +msgstr "Ano" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1 msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" +msgstr "Sledovat vysílání signálu na tomto objektu" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Clear" msgid "Clear log" -msgstr "Vy_mazat" +msgstr "Vymazat protokol" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Co_nnect" msgid "Connected" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Připojeno" #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "_Mount" msgid "Count" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Počet" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 msgid "Ignore hidden" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat skryté" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Vodorovný" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Svislý" #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Obojí" #. this is the header for the location column in the print dialog #: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 @@ -3754,31 +3732,30 @@ msgstr "Umístění" #: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" +msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" #: ../gtk/inspector/visual.c:387 msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" +msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" #: ../gtk/inspector/visual.c:426 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" +msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 msgid "GTK+ Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv GTK+" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgctxt "Color name" #| msgid "Dark Orange" msgid "Dark variant" -msgstr "tmavě oranžová" +msgstr "Tmavá varianta" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Motiv ikon" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" @@ -3786,74 +3763,68 @@ msgstr "Písmo" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 msgid "Text Direction" -msgstr "" +msgstr "Směr textu" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Left to right" msgid "Left-to-Right" msgstr "Zleva doprava" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Right to left" msgid "Right-to-Left" msgstr "Zprava doleva" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 msgid "Window scaling" -msgstr "" +msgstr "Škálování oken" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Information" msgid "Animations" -msgstr "Informace" +msgstr "Animace" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit grafické aktualizace" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 msgid "Show Baselines" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit účaří" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit pixelovou mezipaměť" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" +msgstr "Simulace dotykové obrazovky" #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "_Eject" msgid "Object" -msgstr "V_ysunout" +msgstr "Objekt" #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgctxt "Action name" #| msgid "Press" msgid "Address" -msgstr "Stisknout" +msgstr "Adresa" #: ../gtk/inspector/window.c:143 #, c-format msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "" +msgstr "GTK+ Inspector — %s" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "" +msgstr "Odeslat widget na Shell" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Select a File" msgid "Select an Object" -msgstr "Vyberte soubor" +msgstr "Vyberte objekt" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. @@ -3864,71 +3835,64 @@ msgstr "Různé" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 msgid "Signals" -msgstr "" +msgstr "Signály" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -#, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Hierarchy" -msgstr "Hledat" +msgstr "Hierarchie" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Child Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti potomka" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 msgid "CSS Classes" -msgstr "" +msgstr "Třídy CSS" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Properties" msgid "Style Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +msgstr "Vlastnosti stylu" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -#, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "Custom CSS" -msgstr "Vlastní" +msgstr "Vlastní CSS" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 msgid "Size Groups" -msgstr "" +msgstr "Skupiny velikostí" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Application" msgid "Actions" -msgstr "Aplikace" +msgstr "Akce" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gesta" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 -#, fuzzy #| msgid "_Eject" msgid "Objects" -msgstr "V_ysunout" +msgstr "Objekty" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Paper _source:" msgid "Resources" -msgstr "Z_droj papíru:" +msgstr "Zdroje" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Vizuální" #: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 @@ -4823,10 +4787,9 @@ msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -#, fuzzy #| msgid "Don't include image data in the cache" msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Nezahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" +msgstr "Zahrnout do vyrovnávací paměti obrazová data" #: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Output a C header file"