Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
303
po/lt.po
303
po/lt.po
@ -9,14 +9,14 @@
|
|||||||
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
|
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
|
||||||
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
|
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
|
||||||
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
|
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
|
||||||
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 21:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-18 12:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 21:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 21:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
|
|||||||
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
|
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "PARAMETRAI"
|
msgstr "PARAMETRAI"
|
||||||
|
|
||||||
@ -507,32 +507,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
|||||||
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
|
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --sync in --help output
|
#. Description of --sync in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
|
||||||
msgid "Don't batch GDI requests"
|
msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||||
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --no-wintab in --help output
|
#. Description of --no-wintab in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
|
||||||
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||||
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
|
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
#. Description of --ignore-wintab in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
|
||||||
msgid "Same as --no-wintab"
|
msgid "Same as --no-wintab"
|
||||||
msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
|
msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --use-wintab in --help output
|
#. Description of --use-wintab in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
||||||
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||||
msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
|
msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
|
||||||
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||||
msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
|
msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
|
||||||
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
|
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
|
||||||
msgid "COLORS"
|
msgid "COLORS"
|
||||||
msgstr "SPALVOS"
|
msgstr "SPALVOS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -689,15 +689,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
|||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Užverti"
|
msgstr "_Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
|
||||||
msgid "Minimize"
|
msgid "Minimize"
|
||||||
msgstr "Sumažinti"
|
msgstr "Sumažinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
|
||||||
msgid "Maximize"
|
msgid "Maximize"
|
||||||
msgstr "Išdidinti"
|
msgstr "Išdidinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
|
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Atstatyti"
|
msgstr "Atstatyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "_Apply"
|
|||||||
msgstr "Prit_aikyti"
|
msgstr "Prit_aikyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_Gerai"
|
msgstr "_Gerai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1516,53 +1516,58 @@ msgstr "GNU Bendroji Vieša Licencija su išimtimis, tik versija 3"
|
|||||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
|
||||||
msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
|
msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, versija 3 arba vėlesnė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
|
||||||
|
#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
|
||||||
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||||
|
msgstr "GNU Affero Bendroji Vieša Licencija, tik versija 3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||||
msgid "C_redits"
|
msgid "C_redits"
|
||||||
msgstr "_Padėkos"
|
msgstr "_Padėkos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "_Licencija"
|
msgstr "_Licencija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
msgstr "_Užverti"
|
msgstr "_Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||||
msgid "Could not show link"
|
msgid "Could not show link"
|
||||||
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
|
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Tinklalapis"
|
msgstr "Tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "Apie %s"
|
msgstr "Apie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
|
||||||
msgid "Created by"
|
msgid "Created by"
|
||||||
msgstr "Autoriai"
|
msgstr "Autoriai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "Dokumentavo"
|
msgstr "Dokumentavo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Išvertė"
|
msgstr "Išvertė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "Apipavidalino"
|
msgstr "Apipavidalino"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
|
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||||
@ -1811,7 +1816,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||||
#. * will appear to the right of the month.
|
#. * will appear to the right of the month.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:800
|
#: gtk/gtkcalendar.c:815
|
||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "calendar:YM"
|
msgstr "calendar:YM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr "calendar:YM"
|
|||||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:838
|
#: gtk/gtkcalendar.c:853
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1828,7 +1833,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1866
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1881
|
||||||
msgctxt "year measurement template"
|
msgctxt "year measurement template"
|
||||||
msgid "2000"
|
msgid "2000"
|
||||||
msgstr "2000"
|
msgstr "2000"
|
||||||
@ -1843,7 +1848,7 @@ msgstr "2000"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@ -1859,7 +1864,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
|
#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
@ -1875,7 +1880,7 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2226
|
#: gtk/gtkcalendar.c:2241
|
||||||
msgctxt "calendar year format"
|
msgctxt "calendar year format"
|
||||||
msgid "%Y"
|
msgid "%Y"
|
||||||
msgstr "%Y"
|
msgstr "%Y"
|
||||||
@ -2209,52 +2214,52 @@ msgstr "_Dešinė:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
msgstr "Popieriaus paraštės"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9580 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
|
#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
|
||||||
msgid "Cu_t"
|
msgid "Cu_t"
|
||||||
msgstr "_Iškirpti"
|
msgstr "_Iškirpti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9584 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
|
#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "_Kopijuoti"
|
msgstr "_Kopijuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9588 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
|
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
|
||||||
msgid "_Paste"
|
msgid "_Paste"
|
||||||
msgstr "Į_dėti"
|
msgstr "Į_dėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "Iš_trinti"
|
msgstr "Iš_trinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
|
#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "P_ažymėti viską"
|
msgstr "P_ažymėti viską"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9612
|
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||||
msgid "Insert _Emoji"
|
msgid "Insert _Emoji"
|
||||||
msgstr "Įterpti _emoji"
|
msgstr "Įterpti _emoji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9788 gtk/gtktextview.c:9704
|
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
|
||||||
msgid "Select all"
|
msgid "Select all"
|
||||||
msgstr "Pažymėti viską"
|
msgstr "Pažymėti viską"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9707
|
#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Iškirpti"
|
msgstr "Iškirpti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9710
|
#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
msgstr "Kopijuoti"
|
msgstr "Kopijuoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9713
|
#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
|
||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "Įdėti"
|
msgstr "Įdėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:10864
|
#: gtk/gtkentry.c:10851
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Caps Lock įjungtas"
|
msgstr "Caps Lock įjungtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkentry.c:11139
|
#: gtk/gtkentry.c:11126
|
||||||
msgid "Insert Emoji"
|
msgid "Insert Emoji"
|
||||||
msgstr "Įterpti emoji"
|
msgstr "Įterpti emoji"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2262,7 +2267,7 @@ msgstr "Įterpti emoji"
|
|||||||
msgid "Select a File"
|
msgid "Select a File"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite failą"
|
msgstr "Pasirinkite failą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
||||||
msgid "Desktop"
|
msgid "Desktop"
|
||||||
msgstr "Darbastalis"
|
msgstr "Darbastalis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2270,7 +2275,7 @@ msgstr "Darbastalis"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(Joks)"
|
msgstr "(Joks)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155
|
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
|
||||||
msgid "Other…"
|
msgid "Other…"
|
||||||
msgstr "Kita…"
|
msgstr "Kita…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2280,8 +2285,8 @@ msgstr "_Pavadinimas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Open item is always present
|
#. Open item is always present
|
||||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1629
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "At_verti"
|
msgstr "At_verti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2449,7 +2454,7 @@ msgstr "Kopijuoti _vietą"
|
|||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Į_dėti į žymeles"
|
msgstr "Į_dėti į žymeles"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "Per_vadinti"
|
msgstr "Per_vadinti"
|
||||||
@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "%Y-%b-%-e"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nežinomas"
|
msgstr "Nežinomas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
|
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Namai"
|
msgstr "Namai"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2587,15 +2592,15 @@ msgstr "Prieitas"
|
|||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "Failų sistema"
|
msgstr "Failų sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
|
||||||
msgid "Sans 12"
|
msgid "Sans 12"
|
||||||
msgstr "Sans 12"
|
msgstr "Sans 12"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
|
||||||
msgid "Pick a Font"
|
msgid "Pick a Font"
|
||||||
msgstr "Pasirinkite šriftą"
|
msgstr "Pasirinkite šriftą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
|
#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
|
||||||
msgctxt "font"
|
msgctxt "font"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Nėra"
|
msgstr "Nėra"
|
||||||
@ -2604,11 +2609,11 @@ msgstr "Nėra"
|
|||||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
|
msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:391
|
||||||
msgid "Application menu"
|
msgid "Application menu"
|
||||||
msgstr "Programos meniu"
|
msgstr "Programos meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
|
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Užverti"
|
msgstr "Užverti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2621,12 +2626,12 @@ msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s"
|
|||||||
msgid "Failed to load icon"
|
msgid "Failed to load icon"
|
||||||
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
|
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkimmodule.c:544
|
#: gtk/gtkimmodule.c:547
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "Simple"
|
msgid "Simple"
|
||||||
msgstr "Paprastasis"
|
msgstr "Paprastasis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkimmodule.c:560
|
#: gtk/gtkimmodule.c:563
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Joks"
|
msgstr "Joks"
|
||||||
@ -2642,19 +2647,19 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "System (%s)"
|
msgid "System (%s)"
|
||||||
msgstr "Sistema (%s)"
|
msgstr "Sistema (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "Informacija"
|
msgstr "Informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "Klausimas"
|
msgstr "Klausimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Įspėjimas"
|
msgstr "Įspėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Klaida"
|
msgstr "Klaida"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2722,11 +2727,11 @@ msgstr "%s: nėra tokios programos %s"
|
|||||||
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
msgid "%s: error launching application: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
|
msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:370
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:374
|
||||||
msgid "Copy URL"
|
msgid "Copy URL"
|
||||||
msgstr "Kopijuoti URL"
|
msgstr "Kopijuoti URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtklinkbutton.c:511
|
#: gtk/gtklinkbutton.c:522
|
||||||
msgid "Invalid URI"
|
msgid "Invalid URI"
|
||||||
msgstr "Netinkamas URI"
|
msgstr "Netinkamas URI"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2763,40 +2768,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
|
"Susisiekite su sistemos administratoriumi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:463
|
#: gtk/gtkmain.c:464
|
||||||
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
msgid "Load additional GTK+ modules"
|
||||||
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
|
msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius"
|
||||||
|
|
||||||
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:464
|
#: gtk/gtkmain.c:465
|
||||||
msgid "MODULES"
|
msgid "MODULES"
|
||||||
msgstr "MODULIAI"
|
msgstr "MODULIAI"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:466
|
#: gtk/gtkmain.c:467
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
|
msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:469
|
#: gtk/gtkmain.c:470
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
msgid "GTK+ debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
|
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:472
|
#: gtk/gtkmain.c:473
|
||||||
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
|
msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
|
#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open display: %s"
|
msgid "Cannot open display: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
|
msgstr "Nepavyko atverti displėjaus: „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+ parinktys"
|
msgstr "GTK+ parinktys"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:919
|
#: gtk/gtkmain.c:920
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
|
msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2805,7 +2810,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
|
|||||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkmain.c:1269
|
#: gtk/gtkmain.c:1270
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2877,27 +2882,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
|
|||||||
msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota."
|
msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota."
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
#. translators: this string is a name for the 'less' command
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
|
||||||
msgid "Terminal Pager"
|
msgid "Terminal Pager"
|
||||||
msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
|
msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
|
||||||
msgid "Top Command"
|
msgid "Top Command"
|
||||||
msgstr "Viršutinė komanda"
|
msgstr "Viršutinė komanda"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
|
||||||
msgid "Bourne Again Shell"
|
msgid "Bourne Again Shell"
|
||||||
msgstr "Bourne Again aplinka"
|
msgstr "Bourne Again aplinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
|
||||||
msgid "Bourne Shell"
|
msgid "Bourne Shell"
|
||||||
msgstr "Bourne aplinka"
|
msgstr "Bourne aplinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
|
||||||
msgid "Z Shell"
|
msgid "Z Shell"
|
||||||
msgstr "Z aplinka"
|
msgstr "Z aplinka"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
|
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
|
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
|
||||||
@ -2962,201 +2967,199 @@ msgid "Recent files"
|
|||||||
msgstr "Neseniai naudoti failai"
|
msgstr "Neseniai naudoti failai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||||
#| msgid "_Start"
|
|
||||||
msgid "Starred"
|
msgid "Starred"
|
||||||
msgstr "Su žvaigždute"
|
msgstr "Su žvaigždute"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
|
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||||
#| msgctxt "printer option"
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||||
#| msgid "Printer Profile"
|
|
||||||
msgid "Favorite files"
|
msgid "Favorite files"
|
||||||
msgstr "Mėgiami failai"
|
msgstr "Mėgiami failai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
||||||
msgid "Open your personal folder"
|
msgid "Open your personal folder"
|
||||||
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
|
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
||||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||||
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
|
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
||||||
msgid "Enter Location"
|
msgid "Enter Location"
|
||||||
msgstr "Įveskite vietą"
|
msgstr "Įveskite vietą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
||||||
msgid "Manually enter a location"
|
msgid "Manually enter a location"
|
||||||
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
|
msgstr "Rankomis įveskite vietą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
||||||
msgid "Trash"
|
msgid "Trash"
|
||||||
msgstr "Šiukšlinė"
|
msgstr "Šiukšlinė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
||||||
msgid "Open the trash"
|
msgid "Open the trash"
|
||||||
msgstr "Atverti šiukšlinę"
|
msgstr "Atverti šiukšlinę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||||
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
|
msgstr "Prijungti ir atverti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
|
||||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||||
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
|
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Nauja žymelė"
|
msgstr "Nauja žymelė"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Pridėti naują gairę"
|
msgstr "Pridėti naują gairę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
|
||||||
msgid "Connect to Server"
|
msgid "Connect to Server"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie serverio"
|
msgstr "Prisijungti prie serverio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
|
||||||
msgid "Connect to a network server address"
|
msgid "Connect to a network server address"
|
||||||
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
|
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
||||||
msgid "Other Locations"
|
msgid "Other Locations"
|
||||||
msgstr "Kitos vietos"
|
msgstr "Kitos vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
|
||||||
msgid "Show other locations"
|
msgid "Show other locations"
|
||||||
msgstr "Rodyti kitas vietas"
|
msgstr "Rodyti kitas vietas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
||||||
msgid "_Start"
|
msgid "_Start"
|
||||||
msgstr "_Pradėti"
|
msgstr "_Pradėti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
|
||||||
msgid "_Stop"
|
msgid "_Stop"
|
||||||
msgstr "_Sustabdyti"
|
msgstr "_Sustabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
||||||
msgid "_Power On"
|
msgid "_Power On"
|
||||||
msgstr "Į_jungti"
|
msgstr "Į_jungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
|
||||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||||
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
|
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
||||||
msgid "_Connect Drive"
|
msgid "_Connect Drive"
|
||||||
msgstr "Prijungti laikmeną"
|
msgstr "Prijungti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
|
||||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||||
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
|
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
|
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
||||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||||
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
|
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||||
msgid "_Unlock Device"
|
msgid "_Unlock Device"
|
||||||
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
|
msgstr "_Atrakinti įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
|
||||||
msgid "_Lock Device"
|
msgid "_Lock Device"
|
||||||
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
|
msgstr "_Užrakinti įrenginį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
|
||||||
msgid "This name is already taken"
|
msgid "This name is already taken"
|
||||||
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
|
msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Pavadinimas"
|
msgstr "Pavadinimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko atjungti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
|
msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to eject %s"
|
msgid "Unable to eject %s"
|
||||||
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||||
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1639
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1650
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
msgstr "Atverti naujame _lange"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
||||||
msgid "_Add Bookmark"
|
msgid "_Add Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
msgstr "_Pridėti žymelę"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "_Pašalinti"
|
msgstr "_Pašalinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
|
||||||
msgid "Rename…"
|
msgid "Rename…"
|
||||||
msgstr "Pervadinti…"
|
msgstr "Pervadinti…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||||
msgid "_Mount"
|
msgid "_Mount"
|
||||||
msgstr "_Prijungti"
|
msgstr "_Prijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
msgid "_Unmount"
|
msgid "_Unmount"
|
||||||
msgstr "_Atjungti"
|
msgstr "_Atjungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
||||||
msgid "_Eject"
|
msgid "_Eject"
|
||||||
msgstr "iš_stumti"
|
msgstr "iš_stumti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
|
||||||
msgid "_Detect Media"
|
msgid "_Detect Media"
|
||||||
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
msgstr "_Aptikti laikmeną"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
|
||||||
msgid "Computer"
|
msgid "Computer"
|
||||||
msgstr "Kompiuteris"
|
msgstr "Kompiuteris"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3169,42 +3172,42 @@ msgid "No network locations found"
|
|||||||
msgstr "Nerasta tinklo vietų"
|
msgstr "Nerasta tinklo vietų"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
|
||||||
msgid "Unable to access location"
|
msgid "Unable to access location"
|
||||||
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
|
msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
|
||||||
msgid "Con_nect"
|
msgid "Con_nect"
|
||||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||||
|
|
||||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1367
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1366
|
||||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||||
msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
|
msgstr "Nepavyko atjungti tomo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Allow to cancel the operation
|
#. Allow to cancel the operation
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1467
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1466
|
||||||
msgid "Cance_l"
|
msgid "Cance_l"
|
||||||
msgstr "_Atsisakyti"
|
msgstr "_Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1675
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1674
|
||||||
msgid "_Disconnect"
|
msgid "_Disconnect"
|
||||||
msgstr "Atsij_ungti"
|
msgstr "Atsij_ungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1685
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1684
|
||||||
msgid "_Connect"
|
msgid "_Connect"
|
||||||
msgstr "Prisi_jungti"
|
msgstr "Prisi_jungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1826
|
#: gtk/gtkplacesview.c:1825
|
||||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
|
msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||||
msgid "Networks"
|
msgid "Networks"
|
||||||
msgstr "Tinklai"
|
msgstr "Tinklai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
|
#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
|
||||||
msgid "On This Computer"
|
msgid "On This Computer"
|
||||||
msgstr "Šiame kompiuteryje"
|
msgstr "Šiame kompiuteryje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3841,24 +3844,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
|||||||
msgid "%d %%"
|
msgid "%d %%"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9206
|
#: gtk/gtkwindow.c:9213
|
||||||
msgid "Move"
|
msgid "Move"
|
||||||
msgstr "Perkelti"
|
msgstr "Perkelti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9214
|
#: gtk/gtkwindow.c:9221
|
||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Keisti dydį"
|
msgstr "Keisti dydį"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:9245
|
#: gtk/gtkwindow.c:9252
|
||||||
msgid "Always on Top"
|
msgid "Always on Top"
|
||||||
msgstr "Visada viršuje"
|
msgstr "Visada viršuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12679
|
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||||
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12681
|
#: gtk/gtkwindow.c:12688
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||||
@ -3869,7 +3872,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
|
||||||
"problemų ar ją nulaužti."
|
"problemų ar ją nulaužti."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkwindow.c:12686
|
#: gtk/gtkwindow.c:12693
|
||||||
msgid "Don't show this message again"
|
msgid "Don't show this message again"
|
||||||
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5641,15 +5644,15 @@ msgstr "Pa_sirinkti šriftą"
|
|||||||
msgid "Search font name"
|
msgid "Search font name"
|
||||||
msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
|
msgstr "Ieškoti šrifto pavadinimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
|
||||||
msgid "Font Family"
|
msgid "Font Family"
|
||||||
msgstr "Šriftų šeima"
|
msgstr "Šriftų šeima"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
|
||||||
msgid "Preview text"
|
msgid "Preview text"
|
||||||
msgstr "Teksto _peržiūra"
|
msgstr "Teksto _peržiūra"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
|
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
|
||||||
msgid "No Fonts Found"
|
msgid "No Fonts Found"
|
||||||
msgstr "Šriftų nerasta"
|
msgstr "Šriftų nerasta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6183,6 +6186,12 @@ msgctxt "input method menu"
|
|||||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||||
msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
|
msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ID
|
||||||
|
#: modules/input/imwayland.c:81
|
||||||
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
msgid "Wayland"
|
||||||
|
msgstr "Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#. ID
|
#. ID
|
||||||
#: modules/input/imxim.c:26
|
#: modules/input/imxim.c:26
|
||||||
msgctxt "input method menu"
|
msgctxt "input method menu"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user