Updated Danish translation.

2004-01-22  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen
2004-01-22 16:33:09 +00:00
committed by Ole Laursen
parent 1285e984de
commit 8e4ef5edee
2 changed files with 257 additions and 236 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-22 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-01-21 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org> 2004-01-21 Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>
* ga.po: Updated Irish translation. * ga.po: Updated Irish translation.

489
po/da.po
View File

@ -1,9 +1,9 @@
# Danish translation of GTK+. # Danish translation of GTK+.
# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Kenneth Christiansen, 1999-2000
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02. # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
# #
# Konventioner: # Konventioner:
# #
@ -29,14 +29,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 16:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
@ -101,9 +102,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse billedet '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fejl ved fortolkning af JPEG-billedfil (%s)" msgstr "Fejl ved skrivning af billedfil: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format #, c-format
@ -112,19 +113,16 @@ msgstr ""
"Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s" "Denne bygning af gdk-pixbuf understøtter ikke gemning af billedformatet: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede til tilbagekald"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Fejl ved skriving til midlertidig fil under indlæsning af XBM-billede" msgstr "Kunne ikke læse fra midlertidig fil"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format #, c-format
@ -141,9 +139,8 @@ msgstr ""
"blevet gemt: %s" "blevet gemt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af XBM-billedfil" msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til at gemme billede i et mellemlager"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format #, c-format
@ -172,7 +169,7 @@ msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Ødelagte punktdata i billede" msgstr "Ødelagte punktdata i billede"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "kunne ikke allokere billedmellemlager på %u byte" msgstr[0] "kunne ikke allokere billedmellemlager på %u byte"
@ -314,16 +311,16 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig hukommelse til indlæsning af ICO-fil"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO" msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "" msgstr "Billede for stort til at blive gemt som ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image" msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "" msgstr "Markørpunkt uden for billede"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "" msgstr "Ikke-understøttet dybde for ICO-fil: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format" msgid "The ICO image format"
@ -374,57 +371,49 @@ msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG-billedformatet" msgstr "JPEG-billedformatet"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header" msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-hoved" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til hoved"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til TGA-kontekststruktur" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til kontekststruktur"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height" msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Ikon har højden nul" msgstr "Billede har ugyldig bredde og/eller højde"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp" msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" msgstr "Billede har ikke-understøttet bpp"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "BMP-billede har ikke-understøttet filhovedstørrelse" msgstr "Billede har ikke-understøttet antal af %d-bit planer"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf" msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf" msgstr "Kan ikke oprette ny pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til linjedata"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til IOBuffer-data" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til paletdata"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "" msgstr "Fik ikke alle linjerne af PCX-billede"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data" msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "" msgstr "Ingen palet fundet i slutningen af PCX-data"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
#, fuzzy
msgid "The PCX image format" msgid "The PCX image format"
msgstr "BMP-billedformatet" msgstr "PCX-billedformatet"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@ -798,9 +787,8 @@ msgstr "Alt"
#. * the year will appear on the right. #. * the year will appear on the right.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:709 #: gtk/gtkcalendar.c:709
#, fuzzy
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "ryd" msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@ -808,15 +796,15 @@ msgstr "ryd"
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:719 #: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "" msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
msgstr "" msgstr "Vælg en farve"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n" msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "" msgstr "Modtog ugyldige farvedata\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:561 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid "" msgid ""
@ -919,9 +907,8 @@ msgid "_Opacity:"
msgstr "_Uigennemsigtighed:" msgstr "_Uigennemsigtighed:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
#, fuzzy
msgid "Transparency of the color." msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gennemsigtigheden i farven" msgstr "Gennemsigtigheden af farven."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:" msgid "Color _Name:"
@ -940,182 +927,192 @@ msgid "_Palette"
msgstr "_Palet" msgstr "_Palet"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "Skrifttypevælger" msgstr "Farvevælger"
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
#, fuzzy
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Markér alt" msgstr "Markér _alt"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "Indtastnings_metoder" msgstr "Indtastnings_metoder"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn" msgstr "_Indsæt Unicode-kontroltegn"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ugyldig XBM-fil" msgstr "Ugyldigt filnavn: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke indhente oplysninger om %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s:\n"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "_Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s" "%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "_Tilføj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "_Op"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Mapper"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Tilstand"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
#, fuzzy
msgid "_Filename:"
msgstr "Filnavn"
# passer godt her
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "_Udseende:"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, fuzzy, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Nuværende farve"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke opbygge filnavn fra \"%s\" og \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke gå til den overliggende mappe til %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
msgid "Up"
msgstr "Op"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kunne ikke tilføje bogmærke for %s fordi det ikke er en mappe."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunne ikke fjerne bogmærke for %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kunne ikke tilføje et bogmærke for %s fordi det er et ugyldigt stinavn."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnavn:"
# passer godt her
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Preview"
msgstr "Udseende"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Aktuel mappe: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "" msgstr "genvej %s eksisterer ikke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Indtast navn på ny mappe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "" msgstr "%.1f k"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
#, fuzzy
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Modal" msgstr "I dag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "" msgstr "I går"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "" msgstr "%d %b %Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
#, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "(ukendt)" msgstr "Ukendt"
#: gtk/gtkfilesel.c:730 #: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders" msgid "Folders"
@ -1222,7 +1219,7 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?" msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?" msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?"
@ -1285,7 +1282,6 @@ msgstr ""
"miljøvariablen G_BROKEN_FILENAMES): %s" "miljøvariablen G_BROKEN_FILENAMES): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8" msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8"
@ -1297,54 +1293,53 @@ msgstr "Navnet er for langt"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet" msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "" msgstr "(tom)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "" msgstr "Dette filsystem understøtter ikke montering"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
#, fuzzy
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Filer" msgstr "Filsystemer"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
msgid "This file system does not support icons" msgid "This file system does not support icons"
msgstr "" msgstr "Dette filsystem understøtter ikke ikoner"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
msgid "This file system does not support bookmarks" msgid "This file system does not support bookmarks"
msgstr "" msgstr "Dette filsystem understøtter ikke bogmærker"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s" msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n" msgstr "fejl ved indhentning af oplysninger om \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "" msgstr "Gemning af bogmærke mislykkedes (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "" msgstr "Dette filsystem understøtter ikke ikoner til noget som helst"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "" msgstr "Vælg en skrifttype"
#. Initialize fields #. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12" msgid "Sans 12"
msgstr "" msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font" msgid "Font"
@ -1389,30 +1384,44 @@ msgstr "_Gammaværdi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to #. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it. #. * load it.
#. #.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1551 #: gtk/gtkiconfactory.c:1559
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af ikon: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1217 #: gtk/gtkicontheme.c:1182
#, c-format
msgid "Could not find the icon '%s'. The '"
msgstr "Kunne ikke finde ikonet '%s'. Temaet \""
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
msgid ""
"' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from :\n"
"\thttp://freedesktop.org/Software/icon-theme/releases"
msgstr ""
"\" \n"
"blev ikke fundet, muligvis er du nødt til at installere det.\n"
"Du kan få en kopi fra:\n"
"\thttp://freedesktop.org/Software/icon-theme/releases"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "" msgstr "Ikonet \"%s\" er ikke tilgængeligt i tema"
#: gtk/gtkimmodule.c:419 #: gtk/gtkimmodule.c:419
#, fuzzy
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standardbredde" msgstr "Standard"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233 #: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Inddata" msgstr "Indtastning"
# hm, dette er vist forkert, burde snarere være tegneredskaber, tror jeg
#: gtk/gtkinputdialog.c:242 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
#, fuzzy
msgid "No extended input devices" msgid "No extended input devices"
msgstr "Ingen inddataenheder" msgstr "Ingen udvided indtastningsenheder"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:" msgid "_Device:"
@ -1498,7 +1507,7 @@ msgstr "Indtastningsmetoder"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:851 #: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -1636,7 +1645,7 @@ msgstr "_Op"
#: gtk/gtkstock.c:298 #: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk" msgid "_Harddisk"
msgstr "" msgstr "_Harddisk"
#: gtk/gtkstock.c:299 #: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help" msgid "_Help"
@ -1647,154 +1656,162 @@ msgid "_Home"
msgstr "_Hjem" msgstr "_Hjem"
#: gtk/gtkstock.c:301 #: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
msgstr "Forøg indrykning"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Formindsk indrykning"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index" msgid "_Index"
msgstr "_Indeks" msgstr "_Indeks"
#: gtk/gtkstock.c:302 #: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Italic" msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiv" msgstr "_Kursiv"
#: gtk/gtkstock.c:303 #: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Jump to" msgid "_Jump to"
msgstr "_Spring til" msgstr "_Spring til"
#: gtk/gtkstock.c:304 #: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Center" msgid "_Center"
msgstr "_Centrér" msgstr "_Centrér"
#: gtk/gtkstock.c:305 #: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Fill" msgid "_Fill"
msgstr "_Fyld" msgstr "_Fyld"
#: gtk/gtkstock.c:306 #: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Left" msgid "_Left"
msgstr "_Venstre" msgstr "_Venstre"
#: gtk/gtkstock.c:307 #: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Right" msgid "_Right"
msgstr "_Højre" msgstr "_Højre"
#: gtk/gtkstock.c:308 #: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Ny" msgstr "_Ny"
#: gtk/gtkstock.c:309 #: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_No" msgid "_No"
msgstr "_Nej" msgstr "_Nej"
#: gtk/gtkstock.c:310 #: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_O.k." msgstr "_O.k."
#: gtk/gtkstock.c:311 #: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Åbn" msgstr "_Åbn"
#: gtk/gtkstock.c:312 #: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt" msgstr "_Indsæt"
#: gtk/gtkstock.c:313 #: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger" msgstr "_Indstillinger"
#: gtk/gtkstock.c:314 #: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "_Udskriv" msgstr "_Udskriv"
#: gtk/gtkstock.c:315 #: gtk/gtkstock.c:317
msgid "Print Pre_view" msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vis udskrift" msgstr "_Vis udskrift"
#: gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Properties" msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber" msgstr "_Egenskaber"
#: gtk/gtkstock.c:317 #: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut" msgstr "_Afslut"
#: gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Gentag" msgstr "_Gentag"
#: gtk/gtkstock.c:319 #: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "_Opdatér" msgstr "_Opdatér"
#: gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern" msgstr "_Fjern"
#: gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
msgstr "_Forkast" msgstr "_Forkast"
#: gtk/gtkstock.c:322 #: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Gem" msgstr "_Gem"
#: gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkstock.c:325
msgid "Save _As" msgid "Save _As"
msgstr "Gem s_om" msgstr "Gem s_om"
#: gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Color" msgid "_Color"
msgstr "_Farve" msgstr "_Farve"
#: gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Font" msgid "_Font"
msgstr "_Skrifttype" msgstr "_Skrifttype"
#: gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende" msgstr "_Stigende"
#: gtk/gtkstock.c:327 #: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Descending" msgid "_Descending"
msgstr "_Faldende" msgstr "_Faldende"
#: gtk/gtkstock.c:328 #: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Spell Check" msgid "_Spell Check"
msgstr "_Stavekontrol" msgstr "_Stavekontrol"
#: gtk/gtkstock.c:329 #: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Stop" msgstr "_Stop"
#: gtk/gtkstock.c:330 #: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Strikethrough" msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Gennemstreget" msgstr "_Gennemstreget"
#: gtk/gtkstock.c:331 #: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Undelete" msgid "_Undelete"
msgstr "_Gendan" msgstr "_Gendan"
#: gtk/gtkstock.c:332 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Underline" msgid "_Underline"
msgstr "_Understreget" msgstr "_Understreget"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd" msgstr "_Fortryd"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
msgstr "_Ja" msgstr "_Ja"
#: gtk/gtkstock.c:335 #: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _100%" msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%" msgstr "Zoom _100%"
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom to _Fit" msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "Zoom _tilpasset" msgstr "Zoom _tilpasset"
#: gtk/gtkstock.c:337 #: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom _In" msgid "Zoom _In"
msgstr "Forst_ør" msgstr "Forst_ør"
#: gtk/gtkstock.c:338 #: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "Form_indsk" msgstr "Form_indsk"
@ -1842,7 +1859,7 @@ msgstr "ZWNJ nul bredde i_kke-sammenbinder"
#: gtk/gtkthemes.c:69 #: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Kunne ikke finde temamotor i module_path: '%s'," msgstr "Kunne ikke finde temamotor i module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:184 #: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---" msgid "--- No Tip ---"
@ -1851,21 +1868,21 @@ msgstr "--- Ingen hjælp ---"
#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "" msgstr "Ukendt egenskab \"%s\" på linje %d tegn %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "" msgstr "Uventet startmærke \"%s\" på linje %d tegn %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "" msgstr "Uventede tegndata på linje %d tegn %d"
#: gtk/gtkuimanager.c:2136 #: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "" msgstr "Tom"
#. ID #. ID
#: modules/input/imam-et.c:453 #: modules/input/imam-et.c:453
@ -1875,7 +1892,7 @@ msgstr "Amharisk (EZ+)"
#. ID #. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90 #: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla" msgid "Cedilla"
msgstr "" msgstr "Cedilla"
#. ID #. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
@ -1918,6 +1935,6 @@ msgid "X Input Method"
msgstr "X-indtastningsmetode" msgstr "X-indtastningsmetode"
#: tests/testfilechooser.c:185 #: tests/testfilechooser.c:185
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke genkende billedfilformatet for filen '%s'" msgstr "Kunne ikke indhente oplysninger om filen \"%s\": %s"